"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Language: ja\n"
-msgid "."
-msgstr "。"
-
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock version"
msgstr "Adblock バージョン"
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
+
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
msgid "Backup directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
-msgid "Backup options"
-msgstr "バックアップ オプション"
-
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
-"DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で"
+"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in manual mode."
+msgstr ""
+"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
+"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
"す。"
msgid "DNS backend"
msgid "Description"
msgstr "説明"
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
+"ブロックリストを使用します。"
+
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
+
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "ブラックリストの編集"
msgstr "ホワイトリストの編集"
msgid "Enable adblock"
-msgstr "Adblockの有効化"
+msgstr "Adblock の有効化"
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(< 64 MB RAM)"
+msgstr ""
+"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
+"なソート及び重複の除去を有効にします。"
+
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-msgid "For further information"
-msgstr "詳細な情報は"
+msgid "Extra options"
+msgstr "拡張設定"
+
+msgid ""
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+msgstr ""
+"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
+"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
+"認してください。"
+
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "全体ソートの強制"
+
+msgid "Force local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
+msgid "Manual mode"
+msgstr "マニュアル モード"
+
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
-"リストのURL及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクションで"
-"設定することができます。"
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。"
+
+msgid ""
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
"ん。"
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
+
msgid "Query"
msgstr "検索"
msgid "Query domains"
msgstr "ドメインの検索"
-msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
-msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
+msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
+
+msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
msgid "Resume adblock"
-msgstr ""
+msgstr "Adblock の再開"
msgid "Runtime information"
msgstr "実行情報"
+msgid "SSL req."
+msgstr "SSL 必須"
+
msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable "
-"reload trigger at all remove all entries."
+"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
+"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr ""
+"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
+"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
+"欄にします。"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr "Adblockの一時停止/再開"
+msgstr "Adblock の一時停止/再開"
msgid "Suspend adblock"
+msgstr "Adblock の一時停止"
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
msgstr ""
+"ファイル サイズが大きすぎるため、 LuCI 上でオンライン編集できません(> "
+"512 KB)。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
-"このフォームには、システムログ内のAdblockに関連するメッセージのみが表示されま"
-"す。"
+"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
+"ます。"
+
+msgid "Trigger delay"
+msgstr "トリガー遅延"
msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルを見る"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
-msgid "see online documentation"
-msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To "
-#~ "disable reload trigger at all set it to 'false'."
-#~ msgstr ""
-#~ "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで"
-#~ "す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。"
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+msgid "active"
+msgstr "動作中"
+
+msgid "n/a"
+msgstr "利用不可"
+
+msgid "no domains blocked"
+msgstr "ブロックされたドメインはありません"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
-#~ "allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
-#~ msgstr ""
-#~ "一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できま"
-#~ "すが、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはでき"
-#~ "ません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
-#~ "configurable via Luci."
-#~ msgstr ""
-#~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通"
-#~ "して設定することができません。"
-
-#~ msgid "Available blocklist sources ("
-#~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
-
-#~ msgid "Extra options"
-#~ msgstr "拡張設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
-#~ "blocklist."
-#~ msgstr ""
-#~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら"
-#~ "ず許可されます。"
-
-#~ msgid "Global options"
-#~ msgstr "一般設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
-#~ "you."
-#~ msgstr ""
-#~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
-
-#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
-#~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
-#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
-#~ msgstr ""
-#~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス"
-#~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:"
-#~ "(空)"
-
-#~ msgid "Whitelist file"
-#~ msgstr "ホワイトリスト ファイル"
-
-#~ msgid "see list details"
-#~ msgstr "リストの詳細を見る"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "カウント"
-
-#~ msgid "Do not write status info to flash"
-#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない"
-
-#~ msgid "Last update of the blocklists"
-#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時"
-
-#~ msgid "List date/state"
-#~ msgstr "リスト日時/状態"
-
-#~ msgid "Name of the logical lan interface"
-#~ msgstr "論理LANインターフェース名"
-
-#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
-#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)"
-
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
-#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート"
-
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
-#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート"
-
-#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
-#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields "
-#~ "on this page will not be updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この"
-#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "ステータス"
-
-#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
-#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)"
-
-#~ msgid "Total count of blocked domains"
-#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
-#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
-#~ "to external DNS servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル"
-#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設"
-#~ "定を無効にすることもできます。"
+msgid "suspended"
+msgstr "一時停止中"