Merge pull request #1188 from dibdot/master
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
index f436f5c..07fd783 100644 (file)
@@ -8,46 +8,94 @@ msgstr ""
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 "Language: ja\n"
 
 "Language: ja\n"
 
-msgid ""
-"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
-"configurable via Luci."
-msgstr ""
-")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通して"
-"設定することができません。"
-
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
-msgid "Available blocklist sources ("
-msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
+msgid "Adblock Domain Query"
+msgstr "Adblock ドメイン検索"
+
+msgid "Adblock Logfile"
+msgstr "Adblock ログファイル"
+
+msgid "Adblock version"
+msgstr "Adblock バージョン"
+
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "詳細設定"
+
+msgid "Available blocklist sources."
+msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
 
 msgid "Backup directory"
 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
 
 msgid "Backup directory"
 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
-msgid "Backup options"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+msgid "Blocked domains (overall)"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯æ¸\88ã\81¿ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ï¼\88å\85¨ä½\93ï¼\89"
 
 msgid "Blocklist sources"
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
 
 msgid "Blocklist sources"
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "データ収集中です..."
+
 msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
 msgstr ""
-"DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で"
+"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
 "す。"
 
 "す。"
 
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in manual mode."
+msgstr ""
+"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
+"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
+"す。"
+
+msgid "DNS backend"
+msgstr "DNS バックエンド"
+
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
+"ブロックリストを使用します。"
+
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
+
+msgid "Edit Blacklist"
+msgstr "ブラックリストの編集"
+
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "設定の編集"
+
+msgid "Edit Whitelist"
+msgstr "ホワイトリストの編集"
+
 msgid "Enable adblock"
 msgid "Enable adblock"
-msgstr "adblockの有効化"
+msgstr "Adblock の有効化"
 
 msgid "Enable blocklist backup"
 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
 
 msgid "Enable blocklist backup"
 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(< 64 MB RAM)"
+msgstr ""
+"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
+"なソート及び重複の除去を有効にします。"
+
 msgid "Enable verbose debug logging"
 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
 
 msgid "Enable verbose debug logging"
 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
 
@@ -58,83 +106,166 @@ msgid "Extra options"
 msgstr "拡張設定"
 
 msgid ""
 msgstr "拡張設定"
 
 msgid ""
-"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
-"blocklist."
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+msgstr ""
+"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
+"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わらず"
-"許可されます。"
+"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
+"認してください。"
+
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "全体ソートの強制"
+
+msgid "Force local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
 
 
-msgid "Global options"
-msgstr "一般設定"
+msgid "Invalid domain specified!"
+msgstr "無効なドメインが指定されています!"
+
+msgid "Last rundate"
+msgstr "最終実行日時"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "読込中"
+
+msgid "Manual mode"
+msgstr "マニュアル モード"
+
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+msgid ""
+"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
+"the 'Advanced' section."
+msgstr ""
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。"
 
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
 
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
-msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
-msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する"
+msgid "Overview"
+msgstr "概要"
+
+msgid ""
+"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
+msgstr ""
+"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
+"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
+"ん。"
+
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
+
+msgid "Query"
+msgstr "検索"
+
+msgid "Query domains"
+msgstr "ドメインの検索"
+
+msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
+
+msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
+
+msgid "Resume adblock"
+msgstr "Adblock の再開"
+
+msgid "Runtime information"
+msgstr "実行情報"
+
+msgid "SSL req."
+msgstr "SSL 必須"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
-"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
+"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
+"disable event driven (re-)starts remove all entries."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリストで"
-"す。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:(空)"
+"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
+"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
+"欄にします。"
 
 
-msgid "Whitelist file"
-msgstr "ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgid "Status"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹"
 
 
-msgid "see list details"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®è©³ç´°ã\82\92è¦\8bã\82\8b"
+msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgstr "Adblock ã\81®ä¸\80æ\99\82å\81\9cæ­¢/å\86\8dé\96\8b"
 
 
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "カウント"
+msgid "Suspend adblock"
+msgstr "Adblock の一時停止"
 
 
-#~ msgid "Do not write status info to flash"
-#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない"
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
+msgstr ""
+"ファイル サイズが大きすぎるため、 LuCI 上でオンライン編集できません(&gt; "
+"512 KB)。"
 
 
-#~ msgid "Last update of the blocklists"
-#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
+"す。<br />"
 
 
-#~ msgid "List date/state"
-#~ msgstr "リスト日時/状態"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
+"す。<br />"
 
 
-#~ msgid "Name of the logical lan interface"
-#~ msgstr "論理LANインターフェース名"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
+"file (/etc/config/adblock)."
+msgstr ""
+"このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
+"変更することができます。"
 
 
-#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
-#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)"
+msgid ""
+"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
+"for whitelisting."
+msgstr ""
+"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
+"す。例: ホワイトリスト内"
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
+"only."
+msgstr ""
+"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
+"ます。"
 
 
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
-#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート"
+msgid "Trigger delay"
+msgstr "トリガー遅延"
 
 
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
-#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート"
+msgid "View Logfile"
+msgstr "ログファイルを見る"
 
 
-#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
-#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト"
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields "
-#~ "on this page will not be updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この"
-#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。"
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "ステータス"
+msgid "active"
+msgstr "動作中"
 
 
-#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
-#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)"
+msgid "n/a"
+msgstr "利用不可"
 
 
-#~ msgid "Total count of blocked domains"
-#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計"
+msgid "no domains blocked"
+msgstr "ブロックされたドメインはありません"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
-#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
-#~ "to external DNS servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル"
-#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設"
-#~ "定を無効にすることもできます。"
+msgid "suspended"
+msgstr "一時停止中"