msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:10+0200\n" "Last-Translator: joao.f.vieira \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Advanced Settings" msgstr "Definições avançadas" msgid "Allowed clients" msgstr "Clientes permitidos" msgid "Always use system DNS resolver" msgstr "Usar sempre o resolvedor DNS de Sistema" msgid "" "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " "username:password format." msgstr "" "É suportada a autenticação basica HTTP. Indique username e password no " "formato username:password." msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgid "DNS and Query Settings" msgstr "Definições de DNS e de Consulta" msgid "DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS" msgid "Delete cache files time" msgstr "Tempo para remoção dos ficheiros de cache" msgid "Disk cache location" msgstr "Localização da cache em disco" msgid "Do not query IPv6" msgstr "Não consulta o IPv6" msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores." msgid "First PMM segment size (in bytes)" msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)" msgid "General Settings" msgstr "Definições Gerais" msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." msgstr "Quanta memória RAM deverá ser usada pelo polipo para cache." msgid "In RAM cache size (in bytes)" msgstr "Tamanho da cache em RAM (bytes)" msgid "Listen address" msgstr "Endereço de escuta" msgid "Listen port" msgstr "Porta de escuta" msgid "" "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " "empty to disable on-disk cache." msgstr "" "Local onde o polipo guardará permanentemente os ficheiros de cache. É " "recomendada a utilização de dispositivos de armazenamento remoto devido ao " "grande crescimento da cache. Deixe em branco para desactivar a cache em " "disco." msgid "Log file location" msgstr "Localização do ficheiro de registo" msgid "Log to syslog" msgstr "Registar para o syslog" msgid "Logging and RAM" msgstr "RAM e Logging" msgid "Never use system DNS resolver" msgstr "Nunca usar o DNS de sistema" msgid "On-Disk Cache" msgstr "Cache em disco" msgid "PMM segments size (in bytes)" msgstr "Tamanho do segmento PMM (em bytes)" msgid "Parent Proxy" msgstr "Proxy Superior" msgid "Parent proxy address" msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior." msgid "" "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " "requests." msgstr "" "Endereço do proxy de hierarquia superior (no formato host:porta), ao qual o " "polipo irá encaminhar os seus pedidos." msgid "Parent proxy authentication" msgstr "Autenticação em cache de hierarquia superior" msgid "Polipo" msgstr "Polipo" msgid "Polipo Status" msgstr "Estado do Polipo" msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." msgstr "O polipo é um proxy web ligeiro e rápido." msgid "Poor Man's Multiplexing" msgstr "Multiplexagem simples" msgid "" "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " "requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " "PMM enabled." msgstr "" "A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através " "da requesição de um pedido em multiplos segmentos. O método tenta baixar a " "latencia causada pela debilidade do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web " "não funcionam com a activação de PMM." msgid "Port on which Polipo will listen" msgstr "Porta na qual o Polipo irá escutar" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" msgid "Query DNS by hostname" msgstr "Pedidos ao DNS através de hostname" msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" msgstr "Consultar o DNS diretamente, voltar à resolução de nomes do sistema" msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" msgstr "" "Consultar o DNS diretamente, para hosts desconhecidos voltar à resolução de " "nomes de sistema" msgid "Query DNS for IPv6" msgstr "Consultar DNS para o IPv6" msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, preferência por IPv4" msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, preferência por IPv6" msgid "Query only IPv6" msgstr "Consultar apenas IPv6" msgid "" "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " "server than the host system." msgstr "" "Define o endereço do servidor de DNS a usar, caso pretenda que o polipo " "utilize um servidor alternativo ao do sistema." msgid "Shared cache" msgstr "Cache partilhada" msgid "" "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " "segment size." msgstr "" "Tamanho do primeiro segmento PMM. Se não estiver definido, reverte para o " "dobro do tamanho do segmento PMM." msgid "Size to which cached files should be truncated" msgstr "Tamanho a partir do qual os ficheiro em cache devem ser truncados" msgid "Status" msgstr "Estado" msgid "Syslog facility" msgstr "Categoria dos eventos polipo no registo do sistema" msgid "" "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " "0.0.0.0 or :: (IPv6)." msgstr "" "O interface no qual o polipo será activado. Para activar em todos os " "endereços, use 0.0.0.0 ou :: (IPv6)." msgid "Time after which cached files will be deleted" msgstr "Tempo após o qual os ficheiro em cache devem ser eliminados" msgid "Time after which cached files will be truncated" msgstr "Tempo após o qual os ficheiro em cache devem ser truncados" msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." msgstr "" "Para ativar PMM, o tamanho do segmento PMM tem de ser definido para um valor " "positivo." msgid "Truncate cache files size (in bytes)" msgstr "Tamanho de trancagem dos ficheiros de cache (bytes)" msgid "Truncate cache files time" msgstr "Tempo de trancagem dos ficheiros de cache" msgid "" "Use of external storage device is recommended, because the log file is " "written frequently and can grow considerably." msgstr "" "É recomendado o recurso a sistemas de armazenamento de ficheiros externos, " "devido ao rápido crescimento do ficheiro de registo." msgid "" "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " "that are allowed to connect. The format is IP address or network address " "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" msgstr "" "Quando o endereço de escuta está definido como 0.0.0.0 ou :: (IPv6), tem de " "listar os clientes que estão autorizados a ligar. O formato do endereço IP " "ou o endereço de rede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 " "(IPv6))" msgid "enable" msgstr "ativar" #~ msgid "" #~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should " #~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/" #~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day " #~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled " #~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)." #~ msgstr "" #~ "Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve " #~ "acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script /usr/sbin/" #~ "polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache " #~ "diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: \"0 6 * * * /" #~ "usr/sbin/polipo_purge\" (sem as aspas)." #~ msgid "" #~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)" #~ msgstr "" #~ "Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-" #~ "definido: 1048576)" #~ msgid "" #~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)" #~ msgstr "" #~ "Tempo após o qual os ficheiros de cache serão trancados. (valor pre-" #~ "definido: 4d12h)" #~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)" #~ msgstr "" #~ "Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor pré-" #~ "definido: 32d)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" #~ msgid "" #~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " #~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address " #~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." #~ msgstr "" #~ "Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar " #~ "os clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de " #~ "host ou endereço de rede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, " #~ "2001:660:116::/48 (IPv6))." #~ msgid "" #~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily " #~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6" #~ msgstr "" #~ "false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; " #~ "happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6" #~ msgid "" #~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, " #~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query " #~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; " #~ "true = Always use system DNS resolver" #~ msgstr "" #~ "false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS " #~ "directamente, se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver " #~ "DNS do sistema; happily=pedir DNS directamente, se o host nao for " #~ "encontrado, recorrer ao resolver DNS do sistema; true=Usar sempre o " #~ "resolver DNS do sistema" #~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)" #~ msgstr "Porta local na qual o polipo será activado. (pre-definido: 8123)" #~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc" #~ msgstr "" #~ "Para activar PMM, o tamanho do segmento PMM deve ser definido para um " #~ "qualquer valor positivo."