msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 23:33+0200\n" "Last-Translator: halinka1125 \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" msgid "Allowed clients" msgstr "Dozwolone klienty" msgid "Always use system DNS resolver" msgstr "Zawsze używaj systemowej obsługi DNS" msgid "" "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " "username:password format." msgstr "" "Obsługiwana podstawowa autoryzacja HTTP. Podaj nazwę użytkownika i hasło w " "formie username:hasło." msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" msgid "DNS and Query Settings" msgstr "Ustawienia DNS i zapytań" msgid "DNS server address" msgstr "Adres serwera DNS" msgid "Delete cache files time" msgstr "Czas usuwania plików cache" msgid "Disk cache location" msgstr "Położenie cache na dysku" msgid "Do not query IPv6" msgstr "Nie wykonuj zapytań IPv6" msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." msgstr "Włącz, aby cache (proxy) był współdzielony przez wielu użytkowników." msgid "First PMM segment size (in bytes)" msgstr "Rozmiar pierwszego segmentu PMM (w bajtach)" msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." msgstr "Ile pamięci RAM powinien używać Polipo jako cache." msgid "In RAM cache size (in bytes)" msgstr "Rozmiar cache w RAM (w bajtach)" msgid "Listen address" msgstr "Nasłuchuj adres" msgid "Listen port" msgstr "Nasłuchuj port" msgid "" "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " "empty to disable on-disk cache." msgstr "" "Miejsce, w którym Polipo będzie przechowywać pliki cache na stałe. Użycie " "zewnętrznego magazynu jest zalecane. Cache może się poważnie zwiększyć. " "Pozostaw puste, aby wyłączyć cache na dysku." msgid "Log file location" msgstr "Katalog logów" msgid "Log to syslog" msgstr "Loguj do logu systemowego (syslog)" msgid "Logging and RAM" msgstr "Dziennik i RAM" msgid "Never use system DNS resolver" msgstr "Nigdy nie używaj systemowej obsługi DNS" msgid "On-Disk Cache" msgstr "Cache na dysku" msgid "PMM segments size (in bytes)" msgstr "Rozmiar segmentu PMM (w bajtach)" msgid "Parent Proxy" msgstr "Nadrzędne proxy" msgid "Parent proxy address" msgstr "Adres nadrzędnego proxy" msgid "" "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " "requests." msgstr "" "Adres nadrzędnego proxy (podany jako host:port), do którego Polipo będzie " "przekierowywać żądania." msgid "Parent proxy authentication" msgstr "Autoryzacja nadrzędnego proxy" msgid "Polipo" msgstr "Polipo" msgid "Polipo Status" msgstr "Status Polipo" msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." msgstr "Polipo jest małym i szybkim web proxy z obsługą cache." # "Multipleksowanie Biedaka" brzmi fajniej, ale nie chcę mieć usuniętego konta. msgid "Poor Man's Multiplexing" msgstr "Poor Man's Multiplexing" msgid "" "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " "requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " "PMM enabled." msgstr "" "Poor Man's Multiplexing (PMM) to technika symulująca multipleksowanie " "poprzez żądanie instancji w wielu segmentach. Próbuje obniżyć opóźnienia " "spowodowane wadami protokołu HTTP. UWAGA: niektóre strony mogą nie działać " "przy włączonym PMM!" msgid "Port on which Polipo will listen" msgstr "Port, na którym Polipo będzie nasłuchiwać." msgid "Proxy" msgstr "Proxy" msgid "Query DNS by hostname" msgstr "Zapytanie DNS po nazwie hosta" msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" msgstr "Odpytuj DNS bezpośrednio, powracając do resolvera systemu" msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" msgstr "" "Odpytuj DNS bezpośrednio, dla nieznanych hostów powróć do resolvera systemu" msgid "Query DNS for IPv6" msgstr "Zapytanie DNS dla IPv6" msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv4" msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv6" msgid "Query only IPv6" msgstr "Zapytanie tylko IPv6" msgid "" "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " "server than the host system." msgstr "" "Ustaw adres serwera DNS do użycia, jeśli chcesz aby Polipo używał innego " "DNS`a niż system hosta." msgid "Shared cache" msgstr "Cache udostępniany" msgid "" "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " "segment size." msgstr "" "Rozmiar PIERWSZEGO segmentu PMM. Jeśli nie zdefiniowano, jego domyślny " "rozmiar to dwu-krotność rozmiaru segmentu PMM." msgid "Size to which cached files should be truncated" msgstr "Rozmiar do którego pliki cache`owane mają być przycięte" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Syslog facility" msgstr "" "Syslog facility" msgid "" "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " "0.0.0.0 or :: (IPv6)." msgstr "" "Interfejs na którym słucha proxy Polipo. Aby słuchać na wszystkich " "interfejsach użyj 0.0.0.0 lub :: dla IPv6" msgid "Time after which cached files will be deleted" msgstr "Czas po którym pliki cache będą skasowane" msgid "Time after which cached files will be truncated" msgstr "Czas po którym pliki cache będą przycięte" msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." msgstr "" "Aby włączyć PMM, rozmiar segmentu PMM musi mieć ustawioną wartość dodatnią." msgid "Truncate cache files size (in bytes)" msgstr "Rozmiar cache przycinanych plików (w bajtach)" #, fuzzy msgid "Truncate cache files time" msgstr "Czas przycinania plików cache" msgid "" "Use of external storage device is recommended, because the log file is " "written frequently and can grow considerably." msgstr "" "Użycie zewnętrznego nośnika danych wysoce zalecane, plik loga jest " "zapisywany okresowo i może urosnąć znacząco." msgid "" "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " "that are allowed to connect. The format is IP address or network address " "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" msgstr "" "Jeśli adres nasłuchu ustawiony jest na 0.0.0.0 lub ::(IPv6), musisz " "wyszczególnić klientów mających pozwolenie na połączenie. Format to adres IP " "lub adres sieci (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" msgid "enable" msgstr "włączone"