msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:33+0200\n" "Last-Translator: koli \n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "6to4 interface" msgstr "6to4 rozhraní" msgid "Address" msgstr "Adresa" msgid "Addresses" msgstr "Adresy" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" msgid "Advertise Home Agent flag" msgstr "" msgid "Advertise router address" msgstr "Oznamovat adresu routeru" msgid "Advertised Domain Suffixes" msgstr "Oznamované doménové přípony" msgid "" "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " "is used" msgstr "" "Oznamované IPv6 RDNSS. Pokud prázdné, bude použita stávající IPv6 adresa " "rozhraní." msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgstr "Oznamované IPv6 prefixy" msgid "" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" "Oznamované IPv6 prefixy. Pokud prázdné, bude použit stávající prefix na " "rozhraní." msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" msgstr "" msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" msgstr "" msgid "" "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " "if specified. 0 disables reachability advertisements" msgstr "" "Oznamovaná doba za kterou by sousední stroje měly být dosažitelné. 0 znamená " "neoznamovat." msgid "" "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " "RA. 0 disables hopcount advertisements" msgstr "" "Oznamovaný výchozí počet hopů pro odchozí unicast pakety. 0 vypne oznamování " "počtu hopů." msgid "Advertises the default router preference" msgstr "Oznamovaný preferovaný router." msgid "" "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " "advertisements" msgstr "Oznamovat MTU linky. 0 vypne oznamování MTU." msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" "Oznamovaný počet sekund po kterých adresa generovaná z prefixu bezestavové " "konfigurace zůstává preferovaná." msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " "purpose of on-link determination." msgstr "" "Oznamovaný počet sekund po kterou je prefix validní pro potřeby zjištění " "stavu on-link/off-link." msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " "the node is no default router" msgstr "" "Oznamovaný počet sekund k vypršení platnosti preference routeru. 0 zančí že " "není žádný router preferován." msgid "" "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " "services" msgstr "" "Oznamovaný počet sekund k vypršení nabízení služeb Mobile IPv6 Home Agenta" msgid "" "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" msgstr "" "Oznamovaný počet milisekund mezi Neighbor Solicitation zprávamy. 0 vypne " "oznamování." msgid "Advertising" msgstr "" msgid "Autonomous" msgstr "Autonomní" msgid "Clients" msgstr "Klienti" msgid "Configuration flag" msgstr "Konfigurační volba" msgid "Current hop limit" msgstr "Aktuální limit počtu hopů" msgid "DNSSL" msgstr "DNSSL" msgid "DNSSL Configuration" msgstr "Konfigurace DNSSL" msgid "Default lifetime" msgstr "Výchozí časový limit" msgid "Default preference" msgstr "Výchozí preference" msgid "Enable" msgstr "Povolit" msgid "Enable advertisements" msgstr "Povolit oznamování" msgid "Enables router advertisements and solicitations" msgstr "Povolí oznamování routeru a hledání sousedů" msgid "" "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " "(RFC2462)" msgstr "" "Povolí přídavný stavový administrovaný autokonfigurační protokol (RFC2462)" msgid "" "Enables the autoconfiguration of additional, non address information " "(RFC2462)" msgstr "Povolí autokonfiguraci přídavného, neadresních informací (RFC2462)" msgid "General" msgstr "Obecné" msgid "Home Agent information" msgstr "Informace Home Agenta" msgid "Home Agent lifetime" msgstr "Časový limit Home Agenta" msgid "Home Agent preference" msgstr "Preferovaný Home Agent" msgid "Include Home Agent Information in the RA" msgstr "Zahrnout informace o Home Agentovi v oznámeních" msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" msgstr "" msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" msgstr "" msgid "" "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " "as is required by Mobile IPv6" msgstr "" msgid "" "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " "unsolicited advertisements from being sent" msgstr "" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " "(RFC4862)" msgstr "" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" msgstr "" msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" msgid "Interface Configuration" msgstr "Konfigurace rozhraní" msgid "Interface required" msgstr "Rozhraní vyžadováno" msgid "Interfaces" msgstr "Rozhraní" msgid "Lifetime" msgstr "" msgid "Link MTU" msgstr "" msgid "Managed flag" msgstr "" msgid "Max. interval" msgstr "Max. interval" msgid "Maximum advertisement interval" msgstr "" msgid "Minimum advertisement delay" msgstr "" msgid "Minimum advertisement interval" msgstr "" msgid "Mobile IPv6" msgstr "" msgid "Mobile IPv6 interval option" msgstr "" msgid "Mobile IPv6 router registration" msgstr "" msgid "Multicast" msgstr "Multicast" msgid "On-link" msgstr "" msgid "On-link determination" msgstr "" msgid "Preference" msgstr "" msgid "Preferred lifetime" msgstr "" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" msgid "Prefix Configuration" msgstr "Nastavení prefixu" msgid "Prefixes" msgstr "Prefixy" msgid "RDNSS" msgstr "RDNSS" msgid "RDNSS Configuration" msgstr "Konfigurace RDNSS" msgid "Radvd" msgstr "Radvd" msgid "Radvd - DNSSL" msgstr "Radvd - DNSSL" msgid "Radvd - Interface %q" msgstr "Radvd - rozhraní %q" msgid "Radvd - Prefix" msgstr "Radvd - Prefix" msgid "Radvd - RDNSS" msgstr "Radvd - RDNSS" msgid "Radvd - Route" msgstr "Radvd - Route" msgid "" "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." msgstr "" msgid "Reachable time" msgstr "" msgid "" "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" msgstr "" msgid "Retransmit timer" msgstr "" msgid "Route Configuration" msgstr "" msgid "Routes" msgstr "Trasy" msgid "Source link-layer address" msgstr "" msgid "" "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " "the prefix option" msgstr "" msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." msgstr "" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " "resolution." msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " "resolution." msgstr "" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "" msgid "Suffix" msgstr "Suffix" msgid "" "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" msgid "" "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " "from the interface, in seconds" msgstr "" msgid "" "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" msgstr "" msgid "Timing" msgstr "" msgid "Unicast only" msgstr "Pouze unicast" msgid "Valid lifetime" msgstr "" msgid "Validity time" msgstr "" msgid "default" msgstr "výchozí" msgid "high" msgstr "vysoká" msgid "low" msgstr "nízká" msgid "medium" msgstr "střední" msgid "no" msgstr "ne" # ano msgid "yes" msgstr "ano"