msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:45+0200\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Bad (ETX > 10)" msgstr "Dolent (ETX > 10)" msgid "Basic Settings" msgstr "Ajusts bàsics" msgid "Basic settings" msgstr "Ajusts bàsics" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a" msgid "Basic system settings" msgstr "Ajusts de sistema bàsics" msgid "Bitrate" msgstr "Velocitat de bits" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" msgid "Client network size" msgstr "" msgid "Community" msgstr "Comunitat" msgid "Community profile" msgstr "Perfil de comunitat" msgid "Community settings" msgstr "Ajusts de comunitat" msgid "Confirm Upgrade" msgstr "Confirma actualització" msgid "Contact" msgstr "" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" msgstr "" msgid "Coordinates" msgstr "Coordenades" msgid "Country code" msgstr "" msgid "Default routes" msgstr "" msgid "Disable default content" msgstr "" msgid "Diversity is enabled for device" msgstr "" msgid "E-Mail" msgstr "Adreça electrònica" msgid "ESSID" msgstr "" msgid "Edit index page" msgstr "" msgid "Enable IPv6" msgstr "Habilita IPv6" msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" msgstr "" msgid "Freifunk" msgstr "" msgid "Freifunk Overview" msgstr "" msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Passarel·la" msgid "Go to" msgstr "Vés a" msgid "Good (2 < ETX < 4)" msgstr "Bo (2 < ETX < 4)" msgid "Green" msgstr "" msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de" msgid "Hide OpenStreetMap" msgstr "" msgid "Homepage" msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Nom de màquina" msgid "IPv6 Config" msgstr "Configuració IPv6" msgid "IPv6 Prefix" msgstr "Prefix IPv6" msgid "IPv6 network in CIDR notation." msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR." msgid "If selected then the default content element is not shown." msgstr "" msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat " "local" msgid "Index Page" msgstr "Pàgina d'índex" msgid "Interface" msgstr "Interfície" msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot " "funcionar o no per tu." msgid "It is operated by" msgstr "És administrat per" msgid "Keep configuration" msgstr "" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" msgid "Legend" msgstr "Llegenda" msgid "Load" msgstr "Càrrega" msgid "Local Time" msgstr "Hora local" msgid "Location" msgstr "Ubicació" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" msgid "Map" msgstr "Mapa" msgid "Map Error" msgstr "Error de mapa" msgid "Memory" msgstr "Memòria" msgid "Mesh prefix" msgstr "" msgid "Metric" msgstr "Mètric" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgid "Network" msgstr "Xarxa" msgid "Network for client DHCP addresses" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "Nickname" msgid "No default routes known." msgstr "No es coneix cap ruta per defecte." msgid "Notice" msgstr "Avís" msgid "OLSR" msgstr "OLSR" msgid "Operator" msgstr "Operador" msgid "Orange" msgstr "Taronja" msgid "Overview" msgstr "Visió de conjunt" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!" msgid "Phone" msgstr "Telèfon" msgid "Please fill in your contact details below." msgstr "" msgid "Please set your contact information" msgstr "" msgid "Power" msgstr "" msgid "Processor" msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" msgid "Profile (Expert)" msgstr "" msgid "Realname" msgstr "Nom real" msgid "Red" msgstr "Xarxa" msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "" "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " "up if you are connected to the Internet." msgstr "" msgid "Show OpenStreetMap" msgstr "Mostra OpenStreetMap" msgid "Show on map" msgstr "Mostra en mapa" msgid "Signal" msgstr "Senyal" msgid "Splash" msgstr "" msgid "Start Upgrade" msgstr "Inicia l'actualització" msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" msgid "Status" msgstr "Estat" msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" msgstr "Encara utilitzable (4 < ETX < 10)" msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "TX" msgstr "TX" msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" msgid "" "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "El microprogramari instal·lat és la versió més recent." msgid "" "These are the basic settings for your local wireless community. These " "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" msgid "These are the settings of your local community." msgstr "Aquests són els ajusts de la vostra comunitat local." msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "" msgid "This is the access point" msgstr "Això és el punt d'accés" msgid "Update Settings" msgstr "Actualitza els ajusts" msgid "Update available!" msgstr "Actualització disponible!" msgid "Uptime" msgstr "" msgid "Verify downloaded images" msgstr "" msgid "Very good (ETX < 2)" msgstr "Molt bo (ETX < 2)" msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" "Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta." msgid "Wireless Overview" msgstr "Visió de conjunt sense fil" msgid "Yellow" msgstr "Groc" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a" msgid "You can manually edit the selected community profile here." msgstr "" msgid "" "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " "to" msgstr "" msgid "and fill out all required fields." msgstr "" msgid "buffered" msgstr "" msgid "cached" msgstr "" msgid "e.g." msgstr "" msgid "free" msgstr "lliure" msgid "to disable it." msgstr "" msgid "used" msgstr "utilitzat" msgid "wireless settings" msgstr "ajusts sense fil"