msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:50+0200\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgstr "" msgid "Configure network" msgstr "" msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." msgstr "" msgid "DHCP IP range" msgstr "" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" msgstr "" msgid "DNS Server" msgstr "" msgid "Enable DHCP" msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Passarel·la" msgid "Heartbeat" msgstr "Batec del cor" msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" msgid "L2gvpn tunnel" msgstr "Túnel L2gvpn" msgid "Limit download bandwidth" msgstr "" msgid "Limit upload bandwidth" msgstr "" msgid "Mesh IP address" msgstr "" msgid "Mesh IPv6 Address" msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "Màscara de xarxa" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmació de contrasenya" msgid "Password successfully changed" msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" msgid "Protect LAN" msgstr "Protegeix la LAN" msgid "Protocol" msgstr "Protocol" msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." msgstr "" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" msgid "Share your internet connection" msgstr "Compartiu la vostra connexió a Internet" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." msgstr "L'adreça ipv6 es calcula automàticament." msgid "The protocol to use for internet connectivity." msgstr "" msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" msgid "Virtual Access Point (VAP)" msgstr "Virtual Access Point (VAP)" msgid "Wizard" msgstr "" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "" msgid "dhcp" msgstr "dhcp" msgid "kbit/s" msgstr "kbit/s" msgid "static" msgstr "estàtic" msgid "Configure this interface." msgstr "" msgid "recommended" msgstr "recomanat" msgid "Basic settings" msgstr "Ajusts bàsics" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a" msgid "Error" msgstr "Error" msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." msgstr "" msgid "and fill out all required fields." msgstr ""