msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: ja\n" msgid "AP QR-Codes" msgstr "AP QR-コード" msgid "Actions" msgstr "操作" msgid "Add Interface" msgstr "インターフェースの追加" msgid "Add Uplink" msgstr "アップリンクの追加" msgid "Add Wireless Uplink Configuration" msgstr "無線アップリンク追加の設定" msgid "" "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins." msgstr "Travelmate の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。" msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" msgid "Authentication" msgstr "認証" msgid "Automatic" msgstr "自動" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Back to overview" msgstr "概要へ戻る" msgid "Captive Portal Detection" msgstr "キャプティブポータル検知" msgid "" "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep " "the uplink connection 'alive'." msgstr "" "インターネットの利用可否を確認し、キャプティブポータル リダイレクトを記録して" "アップリンク接続を 'alive' として保持します。" msgid "Cipher" msgstr "暗号化方式" msgid "" "Configuration of the travelmate package to to enable travel router " "functionality." msgstr "" "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定です。" msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" msgid "Create Uplink Interface" msgstr "アップリンク インターフェースの作成" msgid "" "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and" msgstr "" "新規の無線 WAN アップリンク インターフェースを作成し、 DHCP を使用するよう構" "成して" msgid "Delete" msgstr "削除" msgid "Delete this Uplink" msgstr "このアップリンクを削除" msgid "Device" msgstr "デバイス" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP メソッド" msgid "Edit" msgstr "編集" msgid "Edit Firewall Configuration" msgstr "ファイアウォール設定の編集" msgid "Edit Network Configuration" msgstr "ネットワーク設定の編集" msgid "Edit Travelmate Configuration" msgstr "Travelmate 設定の編集" msgid "Edit Wireless Configuration" msgstr "無線設定の編集" msgid "Edit Wireless Uplink Configuration" msgstr "無線アップリンク設定の編集" msgid "Edit this Uplink" msgstr "このアップリンクを編集" msgid "Enable 'automatic' mode" msgstr "'automatic' モードの有効化" msgid "Enable travelmate" msgstr "Travelmate の有効化" msgid "Enable verbose debug logging" msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化" msgid "Encryption" msgstr "暗号化" msgid "Extra options" msgstr "拡張オプション" msgid "Find and join network on" msgstr "ネットワークの検索と参加:" msgid "" "For further information see online " "documentation" msgstr "" "詳細な情報は オンライン ドキュメント を" "確認してください。" msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "CCMP (AES)" msgid "Force TKIP" msgstr "TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "TKIP と CCMP (AES)" msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode." msgstr "" "'trigger' モード時に、手動でアップリンクの再スキャンと再接続を行います。" msgid "" "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It " "allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi " "using the QR code shown below." msgstr "" "ここには、構成済みの全アクセスポイントの QR コードを表示しています。以下の " "QR コードを使用して、 Android または iOS デバイスをルータの WiFi に接続するこ" "とができます。" msgid "" "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection." msgstr "Travelmate が無線アップリンクへの接続成功を待つ時間です。" msgid "Identity" msgstr "ID" msgid "Ignore BSSID" msgstr "BSSID の無視" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" msgid "Interface Timeout" msgstr "インターフェース タイムアウト" msgid "Interface Wizard" msgstr "インターフェース ウィザード" msgid "" "Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection " "status, i.e. the uplink availability." msgstr "" "Travelmate をアクティブ状態で維持します。\"実行間隔\" で設定された時間毎" "(秒)に、アップリンクの可用性を確認するために接続状態をチェックします" msgid "Last rundate" msgstr "最終実行日時" msgid "Manual Rescan" msgstr "手動再スキャン" msgid "" "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) " "connections." msgstr "" "条件付きアップリンク接続(または切断)のための、シグナル品質閾値の下限(%)で" "す。" msgid "Move down" msgstr "下へ" msgid "Move up" msgstr "上へ" msgid "Name of the used uplink interface." msgstr "使用されるアップリンク インターフェースの名前です。" msgid "Open" msgstr "オープン" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定するためのオプションです。" msgid "Overall Timeout" msgstr "実行間隔" msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" msgid "Password" msgstr "パスワード" msgid "Password of Private Key" msgstr "秘密鍵のパスワード" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "CA 証明書へのパス" msgid "Path to Client-Certificate" msgstr "クライアント証明書へのパス" msgid "Path to Private Key" msgstr "秘密鍵へのパス" msgid "" "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface " "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new " "one. The currently used uplink is emphasized in blue." msgstr "" "Travelmate 用インターフェース(%s)に設定済みの全アップリンクの一覧です。既存" "のアップリンクの編集や削除、並べ替えを行ったり、スキャンを行って新規アップリ" "ンクを追加することができます。現在使用されているアップリンクは、青色で強調さ" "れます。" msgid "Radio selection" msgstr "無線の選択" msgid "Repeat scan" msgstr "再スキャン" msgid "Rescan" msgstr "再スキャン" msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'." msgstr "Travelmate が指定された無線に接続するよう制御します。(例: 'radio0')" msgid "Retry limit to connect to an uplink." msgstr "アップリンクへの接続を試行する回数です。" msgid "Runtime Information" msgstr "実行情報" msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "SSID (hidden)" msgstr "SSID(ステルス)" msgid "Save" msgstr "保存" msgid "Scan" msgstr "スキャン:" msgid "Signal Quality Threshold" msgstr "シグナル品質閾値" msgid "Signal strength" msgstr "信号強度" msgid "Station ID (SSID/BSSID)" msgstr "ステーション ID (SSID / BSSID)" msgid "Station Interface" msgstr "ステーション インターフェース" msgid "Station Radio" msgstr "ステーション電波" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main firewall " "configuration file (/etc/config/firewall)." msgstr "" "このフォームでは、ファイアウォール 設定ファイル (/etc/config/firewall) の内容" "を変更することができます。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main network configuration " "file (/etc/config/network)." msgstr "" "このフォームでは、ネットワーク 設定ファイル (/etc/config/network) の内容を変" "更することができます。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main travelmate " "configuration file (/etc/config/travelmate)." msgstr "" "このフォームでは、 Travelmate 設定ファイル (/etc/config/travelmate) の内容を" "変更することができます。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main wireless " "configuration file (/etc/config/wireless)." msgstr "" "このフォームでは、無線 設定ファイル (/etc/config/wireless) の内容を変更するこ" "とができます。" msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related " "messages only." msgstr "" "このフォームには、システムログ内の Travelmate に関するメッセージのみが表示さ" "れます。" msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode." msgstr "'automatic' モード時に接続を確認または再試行する間隔(秒)です。" msgid "Travelmate" msgstr "Travelmate" msgid "Travelmate Logfile" msgstr "Travelmate ログファイル" msgid "Travelmate Status (Quality)" msgstr "Travelmate ステータス(品質)" msgid "Travelmate Version" msgstr "Travelmate バージョン" msgid "Trigger Delay" msgstr "トリガ遅延" msgid "Unknown" msgstr "不明" msgid "Uplink / Trigger interface" msgstr "アップリンク / トリガー インターフェース" msgid "Uplink BSSID" msgstr "アップリンク BSSID" msgid "Uplink SSID" msgstr "アップリンク SSID" msgid "Uplink interface" msgstr "アップリンク インターフェース" msgid "View Logfile" msgstr "ログファイルの確認" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WEP-Passphrase" msgstr "WEP パスフレーズ" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA-Passphrase" msgstr "WPA パスフレーズ" msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgid "Wireless Scan" msgstr "無線スキャン" msgid "Wireless Stations" msgstr "無線ステーション" msgid "" "add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once." msgstr "" "ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行される" "必要があります。" msgid "hidden" msgstr "(不明)" msgid "n/a" msgstr "利用不可"