msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "%s in %s" msgstr "%s в %s" msgid "%s%s with %s" msgstr "%s%s с %s" msgid "%s, %s in %s" msgstr "%s, %s в %s" msgid "(Unnamed Entry)" msgstr "(Запись без имени)" msgid "(Unnamed Rule)" msgstr "(Правило без имени)" msgid "(Unnamed SNAT)" msgstr "(SNAT без имени)" msgid "%d pkts. per %s" msgstr "%d пакетов за %s" msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." msgstr "%d пакетов за %s, подряд %d пакетов" msgid "%s and limit to %s" msgstr "%s с пределом в %s" msgid "Accept forward" msgstr "Принять перенаправление" msgid "Accept input" msgstr "Принять входящий трафик" msgid "Action" msgstr "Действие" msgid "Add" msgstr "Добавить" msgid "Add and edit..." msgstr "Добавить и редактировать..." msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "Разрешить перенаправление из 'зон-источников':" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "Разрешить перенаправление в 'зоны назначения':" msgid "Any" msgstr "Любой" msgid "Covered networks" msgstr "Использовать сети" msgid "Custom Rules" msgstr "Пользовательские правила" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, " "которые не охвачены рамками межсетевого экрана.
Команды выполняются " "после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора " "правил по умолчанию." msgid "Destination IP address" msgstr "IP-адрес назначения" msgid "Destination address" msgstr "Адрес назначения" msgid "Destination port" msgstr "Порт назначения" msgid "Destination zone" msgstr "Зона назначения" msgid "Disable" msgstr "Отключить" msgid "Discard forward" msgstr "Отключить перенаправление" msgid "Discard input" msgstr "Отключить входящий трафик" msgid "Do not rewrite" msgstr "Не перезаписывать" msgid "Do not track forward" msgstr "Не отслеживать перенаправление" msgid "Do not track input" msgstr "Не отслеживать входящий трафик" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Не пропускать
некорректные пакеты" msgid "Enable" msgstr "Включить" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "Включить NAT Loopback" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "Включить защиту
от SYN-flood атак" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Включить журналирование в этой зоне" msgid "External IP address" msgstr "Внешний IP-адрес" msgid "External port" msgstr "Внешний порт" msgid "External zone" msgstr "Внешняя зона" msgid "Extra arguments" msgstr "Дополнительные
аргументы" msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" msgid "Firewall - Custom Rules" msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила" msgid "Firewall - Port Forwards" msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов" msgid "Firewall - Traffic Rules" msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон" msgid "Force connection tracking" msgstr "Включить отслеживание соединений" msgid "Forward" msgstr "Перенаправление" msgid "Forward to" msgstr "Перенаправлять из" msgid "Friday" msgstr "Пятница" msgid "From %s in %s" msgstr "Из %s в %s" msgid "From %s in %s with source %s" msgstr "Из %s в %s с источником %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s" msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" msgid "IP" msgstr "IP-адрес" msgid "IP range" msgstr "Диапазон IP-адресов" msgid "IPs" msgstr "IP-адреса" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "Только IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "Только IPv6" msgid "Input" msgstr "Входящий трафик" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Перенаправление между зонами" msgid "Internal IP address" msgstr "Внутренний IP-адрес" msgid "Internal port" msgstr "Внутренний порт" msgid "Internal zone" msgstr "Внутренняя зона" msgid "Limit log messages" msgstr "Ограничить журнал сообщений" msgid "MAC" msgstr "MAC-адрес" msgid "MACs" msgstr "MAC-адреса" msgid "MSS clamping" msgstr "Ограничение MSS" msgid "Masquerading" msgstr "Маскарадинг" msgid "Match" msgstr "Перенаправлять в" msgid "Match ICMP type" msgstr "Соответствовать
ICMP типу" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "" "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон " "портов. " msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" "Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний " "порт' (см.ниже)." msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "" "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов " "клиентского хоста." msgid "Monday" msgstr "Понедельник" msgid "Month Days" msgstr "Дни Месяца" msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "New SNAT rule" msgstr "Новое правило SNAT" msgid "New forward rule" msgstr "Новое правило перенаправления" msgid "New input rule" msgstr "Новое правило для входящего трафика" msgid "New port forward" msgstr "Новое перенаправление порта" msgid "New source NAT" msgstr "Новый SNAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgstr "" "IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-" "адрес' (см.ниже) ." msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "" "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов." msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "" "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона " "портов клиентского хоста" msgid "Open ports on router" msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе" msgid "Other..." msgstr "Другое..." msgid "Output" msgstr "Исходящий трафик" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "" "Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с " "осторожностью!" msgid "Port Forwards" msgstr "Перенаправление портов" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "" "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета " "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети." msgid "Protocol" msgstr "Протокол" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" "Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)." msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "" "Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см." "выше)." msgid "Refuse forward" msgstr "Сбрасывать перенаправление" msgid "Refuse input" msgstr "Сбрасывать входящий трафик" msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезапустить межсетевой экран" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей" msgid "Restrict to address family" msgstr "Использовать протокол" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу." msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "" "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может " "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес." msgid "Rewrite to source %s" msgstr "Перенаправлять к источнику %s" msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s" msgid "Rule is disabled" msgstr "Правило отключено" msgid "Rule is enabled" msgstr "Правило включено" msgid "SNAT IP address" msgstr "IP-адрес SNAT" msgid "SNAT port" msgstr "Порт SNAT" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" msgid "Source IP address" msgstr "IP-адрес источника" msgid "Source MAC address" msgstr "MAC-адрес источника" msgid "Source NAT" msgstr "NAT источника" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая " "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего " "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю " "подсеть." msgid "Source address" msgstr "Адрес источника" msgid "Source port" msgstr "Порт источника" msgid "Source zone" msgstr "Зона источника" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Дата начала
(год-мес-день)" msgid "Start Time (hh:mm:ss)" msgstr "Время начала
(чч:мм:сс)" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Дата остановки
(год-мес-день)" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" msgstr "Время остановки
(чч:мм:сс)" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика." msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и " "другими зонами. Трафиком 'зон-назначения' является перенаправленный " "трафик 'исходящий из %q'. Трафиком 'зон-источников' является трафик 'направленый в %q'. Перенаправление " "является 'однонаправленным', то есть перенаправление из lan в wan " "'не' допускает перенаправление трафика из wan в lan." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов." "
В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика." "
В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" "Страница содержит общие свойства %q. Режимы 'Входящий трафик' и " "'Исходящий трафик' устанавливают политики по умолчанию для трафика, " "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим " "'Перенаправление' описывает политику пересылки трафика между " "различными сетями внутри зоны. 'Использовать сети' указывает, какие " "доступные сети являются членами этой зоны." msgid "Thursday" msgstr "Четверг" msgid "Time in UTC" msgstr "Время UTC" msgid "To %s at %s on this device" msgstr "К %s, порту %s на этом устройстве" msgid "To %s in %s" msgstr "К %s в %s" msgid "To %s on this device" msgstr "К %s на этом устройстве" msgid "To %s, %s in %s" msgstr "К %s, %s в %s" msgid "To source IP" msgstr "К IP-адресу источника" msgid "To source port" msgstr "К порту источника" msgid "Traffic Rules" msgstr "Правила для трафика" msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными " "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-" "портов маршрутизатора." msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" msgid "Via %s" msgstr "Через %s" msgid "Via %s at %s" msgstr "Через %s, порт %s" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" msgid "Week Days" msgstr "Дни недели" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "" "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив " "через пробел названия протоколов." msgid "Zone %q" msgstr "Зона %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "Зона ⇒ Перенаправления" msgid "Zones" msgstr "Зоны" msgid "accept" msgstr "принимать" msgid "any" msgstr "любой" msgid "any host" msgstr "любого хоста" msgid "any router IP" msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора" msgid "any zone" msgstr "любой зоны" msgid "day" msgstr "день" msgid "don't track" msgstr "не отслеживать" msgid "drop" msgstr "не обрабатывать" msgid "hour" msgstr "час" msgid "minute" msgstr "минута" msgid "not" msgstr "нет" msgid "port" msgstr "порт" msgid "ports" msgstr "порты" msgid "reject" msgstr "отвергать" msgid "second" msgstr "секунда" msgid "traffic" msgstr "трафик" msgid "type" msgstr "тип" msgid "types" msgstr "типы"