msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" msgid "." msgstr "" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" msgid "Adblock Domain Query" msgstr "" msgid "Adblock Logfile" msgstr "" msgid "Adblock version" msgstr "" msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" msgid "Available blocklist sources." msgstr "" msgid "Backup directory" msgstr "Diretório da cópia de segurança" msgid "Blocked domains (overall)" msgstr "" msgid "Blocklist sources" msgstr "Fontes de listas de bloqueio" msgid "Collecting data..." msgstr "" msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que " "distribuem propagandas abusivas." msgid "DNS backend" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "" msgid "Edit Blacklist" msgstr "" msgid "Edit Configuration" msgstr "" msgid "Edit Whitelist" msgstr "" msgid "Enable adblock" msgstr "Habilitar adblock" msgid "Enable blocklist backup" msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "(< 64 MB RAM)" msgstr "" msgid "Enable verbose debug logging" msgstr "Habilite registros detalhados para depuração" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" msgid "Extra options" msgstr "Opções adicionais" msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." msgstr "" msgid "For further information" msgstr "" msgid "Force Overall Sort" msgstr "" msgid "Force local DNS" msgstr "" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "" msgid "Invalid domain specified!" msgstr "" msgid "Last rundate" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "" "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " "the 'Advanced' section." msgstr "" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " "suficientes para você." msgid "Overview" msgstr "" msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" msgid "Query" msgstr "" msgid "Query domains" msgstr "" msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." msgstr "" msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" msgstr "" msgid "Resume adblock" msgstr "" msgid "Runtime information" msgstr "" msgid "SSL req." msgstr "" msgid "" "Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To " "disable event driven (re-)starts remove all entries." msgstr "" msgid "Status" msgstr "" msgid "Suspend / Resume adblock" msgstr "" msgid "Suspend adblock" msgstr "" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "
" msgstr "" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "
" msgstr "" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "file (/etc/config/adblock)." msgstr "" msgid "" "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "for whitelisting." msgstr "" msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " "only." msgstr "" msgid "Trigger delay" msgstr "" msgid "View Logfile" msgstr "" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "n/a" msgstr "" msgid "no domains blocked" msgstr "" msgid "see online documentation" msgstr "" msgid "suspended" msgstr "" #~ msgid "Backup options" #~ msgstr "Opções da cópia de segurança" #~ msgid "" #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " #~ "configurable via Luci." #~ msgstr "" #~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não " #~ "são configuráveis pelo Luci." #~ msgid "Available blocklist sources (" #~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis (" #~ msgid "" #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " #~ "blocklist." #~ msgstr "" #~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão " #~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio." #~ msgid "Global options" #~ msgstr "Opções Globais" #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" #~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" #~ msgid "" #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" #~ msgstr "" #~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma " #~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. " #~ "Padrão: em branco" #~ msgid "Whitelist file" #~ msgstr "Arquivo da lista branca" #~ msgid "see list details" #~ msgstr "veja os detalhes da lista"