msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0\n" "Language: ja\n" msgid "." msgstr "。" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" msgid "Adblock Domain Query" msgstr "Adblock ドメイン検索" msgid "Adblock Logfile" msgstr "Adblock ログファイル" msgid "Adblock version" msgstr "Adblock バージョン" msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" msgid "Available blocklist sources." msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。" msgid "Backup directory" msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" msgid "Backup options" msgstr "バックアップ オプション" msgid "Blocked domains (overall)" msgstr "ブロック済みドメイン(全体)" msgid "Blocklist sources" msgstr "ブロックリスト提供元" msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中です..." msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" "DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で" "す。" msgid "DNS backend" msgstr "DNS バックエンド" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "Edit Blacklist" msgstr "ブラックリストの編集" msgid "Edit Configuration" msgstr "設定の編集" msgid "Edit Whitelist" msgstr "ホワイトリストの編集" msgid "Enable adblock" msgstr "Adblockの有効化" msgid "Enable blocklist backup" msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" msgid "Enable verbose debug logging" msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化" msgid "Enabled" msgstr "有効" msgid "For further information" msgstr "詳細な情報は" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" msgid "Invalid domain specified!" msgstr "無効なドメインが指定されています!" msgid "Last rundate" msgstr "最終実行日時" msgid "Loading" msgstr "読込中" msgid "" "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " "the 'Advanced' section." msgstr "" "リストのURL及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクションで" "設定することができます。" msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" "ん。" msgid "Query" msgstr "検索" msgid "Query domains" msgstr "ドメインの検索" msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)" msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する" msgid "Runtime information" msgstr "実行情報" msgid "" "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable " "reload trigger at all set it to 'false'." msgstr "" "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで" "す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。" msgid "Status" msgstr "ステータス" msgid "Suspend / Resume adblock" msgstr "Adblockの一時停止/再開" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "
" msgstr "" "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま" "す。
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "
" msgstr "" "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま" "す。
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "file (/etc/config/adblock)." msgstr "" "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を" "変更することができます。" msgid "" "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "for whitelisting." msgstr "" "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま" "す。例: ホワイトリスト内" msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " "only." msgstr "" "このフォームには、システムログ内のAdblockに関連するメッセージのみが表示されま" "す。" msgid "View Logfile" msgstr "ログファイルを見る" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "コマンドの完了をお待ちください..." msgid "see online documentation" msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください" #~ msgid "" #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " #~ "allowed - ip addresses, wildcards & regex are not." #~ msgstr "" #~ "一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できま" #~ "すが、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはでき" #~ "ません。" #~ msgid "" #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " #~ "configurable via Luci." #~ msgstr "" #~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通" #~ "して設定することができません。" #~ msgid "Available blocklist sources (" #~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です(" #~ msgid "Extra options" #~ msgstr "拡張設定" #~ msgid "" #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " #~ "blocklist." #~ msgstr "" #~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら" #~ "ず許可されます。" #~ msgid "Global options" #~ msgstr "一般設定" #~ msgid "" #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" #~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する" #~ msgid "" #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" #~ msgstr "" #~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス" #~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:" #~ "(空)" #~ msgid "Whitelist file" #~ msgstr "ホワイトリスト ファイル" #~ msgid "see list details" #~ msgstr "リストの詳細を見る" #~ msgid "Count" #~ msgstr "カウント" #~ msgid "Do not write status info to flash" #~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない" #~ msgid "Last update of the blocklists" #~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時" #~ msgid "List date/state" #~ msgstr "リスト日時/状態" #~ msgid "Name of the logical lan interface" #~ msgstr "論理LANインターフェース名" #~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)" #~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)" #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" #~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート" #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links" #~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート" #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" #~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト" #~ msgid "" #~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields " #~ "on this page will not be updated." #~ msgstr "" #~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この" #~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "ステータス" #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" #~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)" #~ msgid "Total count of blocked domains" #~ msgstr "ブロック済みドメインの合計" #~ msgid "" #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " #~ "to external DNS servers." #~ msgstr "" #~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル" #~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設" #~ "定を無効にすることもできます。"