luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / zh_CN / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:05+0200\n"
7 "Last-Translator: jame-he <755085131@qq.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s 位于 %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s 和 %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s 位于 %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(未命名条目)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(未命名规则)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(未命名SNAT)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- 请选择 --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- 自定义 --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包."
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr "<var>%s</var> 并且限制到 %s"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "动作"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "添加"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "添加并编辑..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "高级设置"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "任何"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "覆盖网络"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "自定义规则"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在"
82 "默认的规则运行后立即执行。"
83
84 msgid "Destination IP address"
85 msgstr "目标IP地址"
86
87 msgid "Destination address"
88 msgstr "目标地址"
89
90 msgid "Destination port"
91 msgstr "目标端口"
92
93 msgid "Destination zone"
94 msgstr "目标区域"
95
96 msgid "Do not rewrite"
97 msgstr "不填写=(所有端口)"
98
99 msgid "Drop invalid packets"
100 msgstr "丢弃无效数据包"
101
102 msgid "Enable"
103 msgstr "启用"
104
105 msgid "Enable NAT Loopback"
106 msgstr "启用NAT环回"
107
108 msgid "Enable SYN-flood protection"
109 msgstr "启用SYN-flood防御"
110
111 msgid "Enable logging on this zone"
112 msgstr "在此区域允许进入"
113
114 msgid "External IP address"
115 msgstr "外部IP地址"
116
117 msgid "External port"
118 msgstr "外部端口"
119
120 msgid "External zone"
121 msgstr "外部区域"
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "附加参数"
125
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "防火墙"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "防火墙 - 自定义规则"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "防火墙 - 端口转发"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "防火墙 - 通信规则"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "防火墙-区域设置"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "强制连接追踪"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "转发"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr "转发到"
149
150 msgid "From %s in %s"
151 msgstr "来自 %s 位于 %s"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s"
154 msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
157 msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s"
158
159 msgid "General Settings"
160 msgstr "基本设置"
161
162 msgid "IPv4"
163 msgstr "IPv4"
164
165 msgid "IPv4 and IPv6"
166 msgstr "IPv4 和 IPv6"
167
168 msgid "IPv4 only"
169 msgstr "仅IPv4"
170
171 msgid "IPv6"
172 msgstr "IPv6"
173
174 msgid "IPv6 only"
175 msgstr "仅IPv6"
176
177 msgid "Input"
178 msgstr "入站数据"
179
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr "端口触发"
182
183 msgid "Internal IP address"
184 msgstr "内部IP地址"
185
186 msgid "Internal port"
187 msgstr "内部端口"
188
189 msgid "Internal zone"
190 msgstr "内部区域"
191
192 msgid "Limit log messages"
193 msgstr "限制日志信息"
194
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "MSS钳制"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr "IP动态伪装"
200
201 msgid "Match"
202 msgstr "匹配规则"
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr "匹配ICMP类型"
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围"
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围"
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
217 "on the client host."
218 msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
219
220 msgid "Name"
221 msgstr "名字"
222
223 msgid "New SNAT rule"
224 msgstr "新建SNAT规则"
225
226 msgid "New forward rule"
227 msgstr "新建转发规则"
228
229 msgid "New input rule"
230 msgstr "新建进入规则"
231
232 msgid "New port forward"
233 msgstr "新建端口转发"
234
235 msgid "New source NAT"
236 msgstr "新建Source NAT"
237
238 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
239 msgstr "需要匹配入站流量的源IP"
240
241 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
242 msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)"
243
244 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
245 msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围"
246
247 msgid ""
248 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
249 "range on the client host"
250 msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
251
252 msgid "Open ports on router"
253 msgstr "打开路由器端口"
254
255 msgid "Other..."
256 msgstr "其它..."
257
258 msgid "Output"
259 msgstr "出站数据"
260
261 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
262 msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!"
263
264 msgid "Port Forwards"
265 msgstr "端口转发"
266
267 msgid ""
268 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
269 "specific computer or service within the private LAN."
270 msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务"
271
272 msgid "Protocol"
273 msgstr "协议"
274
275 msgid ""
276 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
277 msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
278
279 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
280 msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机"
281
282 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
283 msgstr "要限制IP动态伪装的目标子网"
284
285 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
286 msgstr "要限制IP动态伪装的源子网"
287
288 msgid "Restrict to address family"
289 msgstr "限制地址"
290
291 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
292 msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
293
294 msgid ""
295 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
296 "rewrite the IP address."
297 msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。"
298
299 msgid "Rewrite to source %s"
300 msgstr "源地址改写成 %s"
301
302 msgid "Rewrite to source %s, %s"
303 msgstr "源地址改写成 %s, %s"
304
305 msgid "SNAT IP address"
306 msgstr "SNAT IP地址"
307
308 msgid "SNAT port"
309 msgstr "SNAT 端口"
310
311 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
312 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
313 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
314 #
315 # msgid "Traffic Redirection"
316 # msgstr ""
317 #
318 # msgid ""
319 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
320 # "forwarded packets."
321 # msgstr ""
322 #
323 # msgid "Overview"
324 # msgstr ""
325 #
326 # msgid "Name"
327 # msgstr ""
328 #
329 # msgid "Source zone"
330 # msgstr ""
331 #
332 # msgid "Source MAC-address"
333 # msgstr ""
334 #
335 # msgid "Source port"
336 # msgstr ""
337 #
338 # msgid "Protocol"
339 # msgstr ""
340 #
341 msgid "Source IP address"
342 msgstr "源IP地址"
343
344 msgid "Source MAC address"
345 msgstr "源MAC地址"
346
347 msgid "Source NAT"
348 msgstr "Source NAT"
349
350 msgid ""
351 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
352 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
353 "multiple WAN addresses to internal subnets."
354 msgstr ""
355 "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将"
356 "多个WAN地址映射到内部子网。"
357
358 msgid "Source address"
359 msgstr "源地址"
360
361 msgid "Source port"
362 msgstr "源端口"
363
364 msgid "Source zone"
365 msgstr "源区域"
366
367 msgid ""
368 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
369 "traffic flow."
370 msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理"
371
372 msgid ""
373 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
374 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
375 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
376 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
377 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
378 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
379 msgstr ""
380 "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收"
381 "<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</"
382 "strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如:转发lan流量到wan,"
383 "但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
384
385 msgid ""
386 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
387 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
388 msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
389
390 msgid ""
391 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
392 "entry, such as matched source and destination hosts."
393 msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
394
395 #, fuzzy
396 msgid ""
397 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
398 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
399 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
400 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
401 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
402 msgstr ""
403 "本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em> 和 <em>出站数据</em>规则用于设置数"
404 "据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>转发</em>规则用于特定(一"
405 "个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域"
406 "的网络。"
407
408 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
409 msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
410
411 msgid "To %s in %s"
412 msgstr "到 %s 位于 %s"
413
414 msgid "To %s on <var>this device</var>"
415 msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
416
417 msgid "To %s, %s in %s"
418 msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
419
420 msgid "To source IP"
421 msgstr "到源IP"
422
423 msgid "To source port"
424 msgstr "到源端口"
425
426 msgid "Traffic Rules"
427 msgstr "通信规则"
428
429 msgid ""
430 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
431 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
432 "the router."
433 msgstr ""
434 "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的"
435 "端口。"
436
437 msgid "Via %s"
438 msgstr "通过 %s"
439
440 msgid "Via %s at %s"
441 msgstr "通过 %s at %s"
442
443 msgid ""
444 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
445 "protocols separated by space."
446 msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
447
448 msgid "Zone %q"
449 msgstr "区域 %q"
450
451 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
452 msgstr "区域 ⇒ 转发"
453
454 msgid "Zones"
455 msgstr "区域"
456
457 msgid "accept"
458 msgstr "接受"
459
460 msgid "any"
461 msgstr "所有"
462
463 msgid "any host"
464 msgstr "所有主机"
465
466 msgid "any router IP"
467 msgstr "所有路由地址"
468
469 msgid "any zone"
470 msgstr "所有区域"
471
472 msgid "don't track"
473 msgstr "无动作"
474
475 msgid "drop"
476 msgstr "丢弃"
477
478 msgid "reject"
479 msgstr "拒绝"
480
481 msgid "traffic"
482 msgstr "交通"
483
484 #~ msgid "Destination"
485 #~ msgstr "目标"
486
487 #~ msgid "Family"
488 #~ msgstr "地址集合"
489
490 #~ msgid "Forward to %s in %s"
491 #~ msgstr "转发到 %s 位于 %s"
492
493 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
494 #~ msgstr "转发到 %s, %s 位于 %s"
495
496 #~ msgid "Source"
497 #~ msgstr "源"
498
499 #~ msgid "Via"
500 #~ msgstr "通过"
501
502 #~ msgid "Disable"
503 #~ msgstr "禁用"
504
505 #~ msgid "Do not track forward"
506 #~ msgstr "不要追踪转发"
507
508 #~ msgid "Do not track input"
509 #~ msgstr "不要追踪进入"
510
511 #~ msgid "IP"
512 #~ msgstr "IP"
513
514 #~ msgid "IP range"
515 #~ msgstr "IP范围"
516
517 #~ msgid "(optional)"
518 #~ msgstr "(可选)"
519
520 #~ msgid "Intended destination address"
521 #~ msgstr "目标地址"
522
523 #~ msgid "Internal port (optional)"
524 #~ msgstr "内部端口(可选)"
525
526 #~ msgid "Advanced Options"
527 #~ msgstr "高级选项"
528
529 #~ msgid "Advanced Rules"
530 #~ msgstr "高级规则"
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
534 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
535 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
536 #~ msgstr ""
537 #~ "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据"
538 #~ "包会自动允许通过。"
539
540 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
541 #~ msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)"
542
543 #~ msgid "Device"
544 #~ msgstr "设备"
545
546 #~ msgid ""
547 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
548 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
549 #~ msgstr ""
550 #~ "DNAT:将目标地址转换为指定的IP地址;SNAT:将源地址转换为指定的IP地址。"
551
552 #~ msgid ""
553 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
554 #~ "range on the client host"
555 #~ msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
556
557 #~ msgid "Overview"
558 #~ msgstr "概览"
559
560 #~ msgid "Port forwarding"
561 #~ msgstr "端口转发"
562
563 #~ msgid ""
564 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
565 #~ "network to an external network."
566 #~ msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
567
568 #~ msgid "Redirection type"
569 #~ msgstr "重定向类型"
570
571 #~ msgid "Redirections"
572 #~ msgstr "重定向"
573
574 #~ msgid "Rules"
575 #~ msgstr "规则"
576
577 #~ msgid "Traffic Redirection"
578 #~ msgstr "流量重定向"
579
580 #~ msgid ""
581 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
582 #~ "forwarded packets."
583 #~ msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
584
585 #~ msgid "Zone"
586 #~ msgstr "区"
587
588 #~ msgid "MASQ"
589 #~ msgstr "MASQ"