po: sync translations, patch by "BasicXP" <basicxp@ubuntu.com>
[project/luci.git] / po / vi / coovachilli.po
1 #  coovachilli.pot
2 #  generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:05+0200\n"
9 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 msgid "CoovaChilli"
17 msgstr "CoovaChilli"
18
19 msgid "Network Configuration"
20 msgstr ""
21
22 msgid "RADIUS configuration"
23 msgstr ""
24
25 msgid "UAM and MAC Authentication"
26 msgstr ""
27
28 #~ msgid "General configuration"
29 #~ msgstr "Cấu hình tổng quát"
30
31 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
32 #~ msgstr "Các cài đặt CoovaChilli tổng quát"
33
34 #~ msgid "Command socket"
35 #~ msgstr "Command socket"
36
37 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
38 #~ msgstr "UNIX socket dùng để giao tiếp với chilli_query"
39
40 #~ msgid "Config refresh interval"
41 #~ msgstr "Config refresh interval"
42
43 #~ msgid ""
44 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
45 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
46 #~ "(zero) this feature is disabled. "
47 #~ msgstr ""
48 #~ "Đọc lại tập tin cấu hình và tra cưứ DNS mỗi giây. Cái này có ảnh hưởng "
49 #~ "giống như đang gửi một tín hiệu HUP. Nếu  interval là 0, tính năng này sẽ "
50 #~ "bị vô hiệu hóa. <span class=\"translation-space\"> </span> "
51
52 #~ msgid "Pid file"
53 #~ msgstr "Tập tin Pid"
54
55 #~ msgid "Filename to put the process id"
56 #~ msgstr "Tên tập tin để đặt làm ID xử lý"
57
58 #~ msgid "State directory"
59 #~ msgstr "Dạnh bạ vùng"
60
61 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
62 #~ msgstr "Thư mục của những dữ liệu cố định"
63
64 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
65 #~ msgstr "Cấu hình TUN/TAP"
66
67 #~ msgid "Network/Tun configuration"
68 #~ msgstr "Mạng lưới/ Cấu hình TUN"
69
70 #~ msgid "Network down script"
71 #~ msgstr "Network down script"
72
73 #~ msgid ""
74 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
75 #~ "unauthorized"
76 #~ msgstr ""
77 #~ "Script đã thực hiện sau khi một section đã di chuyển từ nơi có thẩm quyền "
78 #~ "đến nơi không"
79
80 #~ msgid "Network up script"
81 #~ msgstr "Network up script"
82
83 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
84 #~ msgstr "Script thi hành sau khi giao diện mạng tun được đưa lên"
85
86 #~ msgid "Primary DNS Server"
87 #~ msgstr "Primary DNS Server"
88
89 #~ msgid "Secondary DNS Server"
90 #~ msgstr "Secondary DNS Server"
91
92 #~ msgid "Domain name"
93 #~ msgstr "Tên miền"
94
95 #~ msgid ""
96 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
97 #~ msgstr ""
98 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
99 #~ "cứu DNS"
100
101 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
102 #~ msgstr "Dynamic IP address pool"
103
104 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
105 #~ msgstr "Chỉ định một pool of dynamic IP addresses"
106
107 #~ msgid "IP down script"
108 #~ msgstr "IP down script"
109
110 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
111 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng tun bị lấy xuống"
112
113 #~ msgid "IP up script"
114 #~ msgstr "IP up script"
115
116 #~ msgid ""
117 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
118 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng TUN/TAP đã được đưa lên"
119
120 #~ msgid "Uplink subnet"
121 #~ msgstr "Uplink subnet"
122
123 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
124 #~ msgstr "Địa chỉ mạng của giao diện uplink (CIDR chú thích)"
125
126 #~ msgid "Static IP address pool"
127 #~ msgstr "Static IP address pool"
128
129 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
130 #~ msgstr "Chỉ định một pool of static IP addresses"
131
132 #~ msgid "TUN/TAP device"
133 #~ msgstr "TUN/TAP device"
134
135 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
136 #~ msgstr "Thiết bị cụ thể để dùng cho giao diện TUN/TAP"
137
138 #~ msgid "TX queue length"
139 #~ msgstr "Độ dài của TX queue"
140
141 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
142 #~ msgstr "Độ dài TX queue để đặt trên giao diện TUN/TAP "
143
144 #~ msgid "Use TAP device"
145 #~ msgstr "Dùng dụng cụ TAP"
146
147 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
148 #~ msgstr "Dùng giao diện TAP thay cho TUN"
149
150 #~ msgid "DHCP configuration"
151 #~ msgstr "Cấu hình DHCP"
152
153 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
154 #~ msgstr "Đặt lựa chọn DHCP cho đối tượng kết nối"
155
156 #~ msgid "DHCP end number"
157 #~ msgstr "Số cuối DHCP"
158
159 #~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
160 #~ msgstr "Chỗ để stop những gán IP (mặc định 254)"
161
162 #~ msgid "DHCP interface"
163 #~ msgstr "Giao diện DHCP"
164
165 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
166 #~ msgstr "Giao diện Ethernet để listen cho những giao diện downlink "
167
168 #~ msgid "Listen MAC address"
169 #~ msgstr "Nghe địa chỉ MAC"
170
171 #~ msgid ""
172 #~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
173 #~ "interface will be used"
174 #~ msgstr ""
175 #~ "Địa chỉ MAC để  nghe. Nếu địa chỉ MAC chỉ định của giao diện sẽ được sử "
176 #~ "dụng "
177
178 #~ msgid "DHCP start number"
179 #~ msgstr "Số DHCP bắt đầu "
180
181 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
182 #~ msgstr "Chỗ để bắt đầu gán địa chỉ IP (mặc định 10)"
183
184 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
185 #~ msgstr "Kích hoạt IEEE 802.1x"
186
187 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
188 #~ msgstr "Kích hoạt quá trình xác thực IEEE 802.1x và lắng nghe yêu cầu EAP"
189
190 #~ msgid "Leasetime"
191 #~ msgstr "Leasetime"
192
193 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
194 #~ msgstr "Dùng một DHCP lease ở giây (600)"
195
196 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
197 #~ msgstr "Cho phép phiên cập nhật thông qua RADIUS"
198
199 #~ msgid ""
200 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
201 #~ "Accounting-Response"
202 #~ msgstr ""
203 #~ "Cho phép phiên cập nhật tham số phiên với RADIUS được gửi trong "
204 #~ "Accounting-Response"
205
206 #~ msgid "Admin password"
207 #~ msgstr "Mật mã quản trị "
208
209 #~ msgid ""
210 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
211 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
212 #~ msgstr ""
213 #~ "Mật mã dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
214 #~ "thành lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
215
216 #~ msgid "Admin user"
217 #~ msgstr "Người quản trị "
218
219 #~ msgid ""
220 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
221 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
222 #~ msgstr ""
223 #~ "User name dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
224 #~ "thành lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
225
226 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
227 #~ msgstr "Không kiểm tra yêu cầu ngừng kết nối"
228
229 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
230 #~ msgstr ""
231 #~ "Không tên kiểm tra nguồn địa chỉ IP trong bán kính yêu cầu ngừng kết nối"
232
233 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
234 #~ msgstr "Cửa ngừng kết nối RADIUS"
235
236 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
237 #~ msgstr "Cửa UDP để nghe khi chấp nhận một yêu cầu ngừng kết nối"
238
239 #~ msgid "NAS IP"
240 #~ msgstr "NAS IP "
241
242 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
243 #~ msgstr "Giá trị để dùng trong RADIUS NAS-IP-Address attribute"
244
245 #~ msgid "NAS MAC"
246 #~ msgstr "NAS MAC"
247
248 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
249 #~ msgstr ""
250 #~ "Giá trị địa chỉ MAC để dùng trong RADIUS Called-Station-ID attribute"
251
252 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
253 #~ msgstr "Cho phép xác thực OpenID "
254
255 #~ msgid ""
256 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
257 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Cho phép xác thực OpenID bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
260 #~ "in RADIUS Access-Requests"
261
262 #~ msgid "RADIUS accounting port"
263 #~ msgstr "Cổng RADIUS accounting"
264
265 #~ msgid ""
266 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
267 #~ msgstr "Số của cổng UDP dùng cho yêu cầu radius accounting (mặcđịnh 1813)"
268
269 #~ msgid "RADIUS authentication port"
270 #~ msgstr "Cổng xác thực RADIUS"
271
272 #~ msgid ""
273 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
274 #~ "1812)"
275 #~ msgstr "Số của cổng UDP để yêu cầu xác thực radius (default 1812)"
276
277 #~ msgid "Option radiuscalled"
278 #~ msgstr "Tùy chọn radiuscalled"
279
280 #~ msgid "RADIUS listen address"
281 #~ msgstr "Địa chỉ nghe RADIUS"
282
283 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
284 #~ msgstr "Địa chỉ IP giao diện địa phương để dùng cho giao diện radius"
285
286 #~ msgid "RADIUS location ID"
287 #~ msgstr "RADIUS vị tri ID"
288
289 #~ msgid "WISPr Location ID"
290 #~ msgstr "WISPr vị trí ID"
291
292 #~ msgid "RADIUS location name"
293 #~ msgstr "Tên vị trí RADIUS"
294
295 #~ msgid "WISPr Location Name"
296 #~ msgstr "Tên vị trí WISPr"
297
298 #~ msgid "NAS ID"
299 #~ msgstr "NAS ID"
300
301 #~ msgid "Network access server identifier"
302 #~ msgstr "Network truy cập server identifier"
303
304 #~ msgid "Option radiusnasip"
305 #~ msgstr "Lựa chọn radiusnasip"
306
307 #~ msgid "NAS port type"
308 #~ msgstr "Loại cổng NAS"
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
312 #~ msgstr ""
313 #~ "Giá trị của NAS-Port-Type attribute. Mặc định tới 19 (Wireless-"
314 #~ "IEEE-802.11)"
315
316 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
317 #~ msgstr "Gửi RADIUS VSA"
318
319 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
320 #~ msgstr "Gửi ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA trong yêu cầu truy cập"
321
322 #~ msgid "RADIUS secret"
323 #~ msgstr "RADIUS bí mật"
324
325 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
326 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho cả 2 servers"
327
328 #~ msgid "RADIUS server 1"
329 #~ msgstr "RADIUS server 1"
330
331 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
332 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 1"
333
334 #~ msgid "RADIUS server 2"
335 #~ msgstr "RADIUS server 2"
336
337 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
338 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 2"
339
340 #~ msgid "Swap octets"
341 #~ msgstr "Swap octets"
342
343 #~ msgid ""
344 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
345 #~ "to RADIUS attribtues"
346 #~ msgstr ""
347 #~ "Hoán ý nghĩa của &amp;quot;input octets&amp;quot; và &amp;quot;output "
348 #~ "octets&amp;quot; khi nó liên quan tới RADIUS attribtues"
349
350 #~ msgid "Allow WPA guests"
351 #~ msgstr "Cho phép WPA guests"
352
353 #~ msgid ""
354 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
355 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
356 #~ msgstr ""
357 #~ "Cho phép xác thực WPA Guest bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
358 #~ "guests trong RADIUS yêu cầu truy cập"
359
360 #~ msgid "Proxy client"
361 #~ msgstr "Proxy client"
362
363 #~ msgid ""
364 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
365 #~ "will not accept radius requests"
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Địa chỉ IP mà yêu cầu radius được chấp nhận. Nếu bỏ qua server sẽ không "
368 #~ "chấp nhận yêu cầu radius."
369
370 #~ msgid "Proxy listen address"
371 #~ msgstr "Proxy listen address"
372
373 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
374 #~ msgstr "Địa chỉ giao diện IP  địa phương dùng để chấp nhận yêu cầu radius"
375
376 #~ msgid "Proxy port"
377 #~ msgstr "Proxy port"
378
379 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
380 #~ msgstr "Cổng UDP để listen để chấp nhận yêu cầu radius"
381
382 #~ msgid "Proxy secret"
383 #~ msgstr "Proxy bí mật"
384
385 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
386 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho các client"
387
388 #~ msgid "UAM configuration"
389 #~ msgstr "Cấu hình UAM"
390
391 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
392 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
393
394 #~ msgid "Use Chilli XML"
395 #~ msgstr "Dùng Chilli XML"
396
397 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
398 #~ msgstr "Trở về cái gọi là Chilli XML cùng với WISPr XML"
399
400 #~ msgid "Default idle timeout"
401 #~ msgstr "Mặc định idle timeout"
402
403 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
404 #~ msgstr "Mặc định idle timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
405
406 #~ msgid "Default interim interval"
407 #~ msgstr "Mặc định interim interval"
408
409 #~ msgid ""
410 #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
411 #~ "RADIUS (defaults to 0)"
412 #~ msgstr ""
413 #~ "Mặc định interim-interval cho RADIUS accounting trừ khi đặt bởi RADIUS "
414 #~ "(defaults tới 0)"
415
416 #~ msgid "Default session timeout"
417 #~ msgstr "Mặc định session timeout"
418
419 #~ msgid ""
420 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
421 #~ msgstr "Mặc định session timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
422
423 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
424 #~ msgstr "Kiểm tra lưu thông DNS"
425
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
428 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
429
430 #, fuzzy
431 #~ msgid ""
432 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
433 #~ "URL"
434 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
435
436 #, fuzzy
437 #~ msgid "Do not do WISPr"
438 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
439
440 #, fuzzy
441 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
442 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
443
444 #, fuzzy
445 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
446 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
447
448 #, fuzzy
449 #~ msgid "Allow any DNS server"
450 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
451
452 #, fuzzy
453 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
454 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
455
456 #, fuzzy
457 #~ msgid "Allow any IP address"
458 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
459
460 #, fuzzy
461 #~ msgid ""
462 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
463 #~ "(experimental)"
464 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
465
466 #, fuzzy
467 #~ msgid "Allowed domains"
468 #~ msgstr "Tên miền"
469
470 #, fuzzy
471 #~ msgid ""
472 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
473 #~ msgstr ""
474 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
475 #~ "cứu DNS"
476
477 #, fuzzy
478 #~ msgid "UAM homepage"
479 #~ msgstr "Tên miền"
480
481 #, fuzzy
482 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
485 #~ "cứu DNS"
486
487 #, fuzzy
488 #~ msgid "UAM static content port"
489 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
490
491 #, fuzzy
492 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
493 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
494
495 #, fuzzy
496 #~ msgid "UAM listening address"
497 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
498
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
501 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "UAM logout IP"
505 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
506
507 #, fuzzy
508 #~ msgid ""
509 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
510 #~ "to 1.1.1.1)"
511 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
512
513 #, fuzzy
514 #~ msgid "UAM listening port"
515 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
516
517 #, fuzzy
518 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
519 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
520
521 #, fuzzy
522 #~ msgid "UAM secret"
523 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
524
525 #, fuzzy
526 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
527 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
528
529 #, fuzzy
530 #~ msgid "UAM server"
531 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
532
533 #, fuzzy
534 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
535 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
536
537 #, fuzzy
538 #~ msgid "UAM user interface"
539 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
540
541 #, fuzzy
542 #~ msgid ""
543 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
544 #~ "server"
545 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
546
547 #, fuzzy
548 #~ msgid "CGI program"
549 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
550
551 #, fuzzy
552 #~ msgid ""
553 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
554 #~ "extention .chi"
555 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
556
557 #, fuzzy
558 #~ msgid "Web content directory"
559 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
560
561 #, fuzzy
562 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
563 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
564
565 #, fuzzy
566 #~ msgid "MAC configuration"
567 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
568
569 #, fuzzy
570 #~ msgid "Configure MAC authentication"
571 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
572
573 #, fuzzy
574 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
575 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
579 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
580
581 #, fuzzy
582 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
583 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
584
585 #, fuzzy
586 #~ msgid "Enable MAC authentification"
587 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
588
589 #, fuzzy
590 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
591 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
592
593 #, fuzzy
594 #~ msgid "Password"
595 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
596
597 #, fuzzy
598 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
599 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "Suffix"
603 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
604
605 #, fuzzy
606 #~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
607 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"