po: resync with source code
[project/luci.git] / po / ru / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
7 "Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "Accept"
19 msgstr "Принять"
20
21 msgid ""
22 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
23 "activists of this project share their private internet connections. These "
24 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
25 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
26 msgstr ""
27 "Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
28 "которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
29 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
30 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
31 "делать следующего:"
32
33 msgid ""
34 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
35 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
36 "for certain users."
37 msgstr ""
38
39 msgid "Active Clients"
40 msgstr "Активные клиенты"
41
42 msgid "Allowed hosts/subnets"
43 msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
44
45 msgid ""
46 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
47 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
52 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
53 "Whitelisted clients are not limited."
54 msgstr ""
55 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
56 "нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
57 "ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
58
59 msgid ""
60 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
61 msgstr ""
62 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
63 "запустив свой узел сети"
64
65 msgid "Blacklist"
66 msgstr "Чёрный список"
67
68 msgid "Blocked"
69 msgstr "Заблокирован"
70
71 msgid ""
72 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
73 "time you need to accept these rules again."
74 msgstr ""
75
76 msgid "Clearance time"
77 msgstr "Разрешённое время"
78
79 msgid "Client-Splash"
80 msgstr "Client-Splash"
81
82 msgid ""
83 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
84 "networks."
85 msgstr ""
86 "Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
87 "ячеистых сетей."
88
89 msgid ""
90 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
91 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
92 msgstr ""
93
94 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
95 msgstr ""
96 "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
97
98 msgid ""
99 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
100 "that many hours."
101 msgstr ""
102 "Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
103 "количество часов."
104
105 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
106 msgstr ""
107 "Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
108
109 msgid "Contact"
110 msgstr "Связаться"
111
112 msgid "Decline"
113 msgstr "Отклонить"
114
115 msgid ""
116 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
117 "are always allowed."
118 msgstr ""
119
120 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
121 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
122
123 msgid "Download limit"
124 msgstr "Лимит загрузки"
125
126 msgid "Edit the complete splash text"
127 msgstr ""
128
129 msgid "Fair Use Policy"
130 msgstr "Политика добровольного использования"
131
132 msgid "Firewall zone"
133 msgstr "Зона межсетевого экрана"
134
135 msgid "General"
136 msgstr "Общие"
137
138 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Hostname"
142 msgstr "Имя хоста"
143
144 msgid "IP Address"
145 msgstr "IP-адрес"
146
147 msgid ""
148 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
149 msgstr ""
150 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
151 "отличающиеся от наших."
152
153 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
154 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
155
156 msgid "Include your own text in the default splash"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
160 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
161
162 msgid "Interfaces"
163 msgstr "Интерфейсы"
164
165 msgid "Interfaces that are used for Splash."
166 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
167
168 msgid ""
169 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
170 "contributing to this project."
171 msgstr ""
172 "КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
173 "участии в этом проекте."
174
175 msgid "Legally Prohibited Activities"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Legally Prohibited content"
179 msgstr "Юридически запрещенный контент"
180
181 msgid "MAC Address"
182 msgstr "MAC-адрес"
183
184 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
185 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
186
187 msgid ""
188 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
189 "and are not bandwidth limited."
190 msgstr ""
191 "MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
192 "ограничений пропускной способности."
193
194 msgid "Netmask"
195 msgstr "Маска сети"
196
197 msgid "Network"
198 msgstr "Сеть"
199
200 msgid "No clients connected"
201 msgstr "Клиенты не подключены"
202
203 msgid ""
204 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
205 "community network."
206 msgstr ""
207 "Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
208 "экспериментальная сеть сообщества."
209
210 msgid "Policy"
211 msgstr "Политика"
212
213 msgid "Redirect target"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Safety"
217 msgstr "Безопасный"
218
219 msgid "Save"
220 msgstr "Сохранить"
221
222 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
223 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
224
225 msgid "Splashtext"
226 msgstr "Текст splash-экрана"
227
228 msgid ""
229 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
230 "responsible for the safety of their own connections and devices."
231 msgstr ""
232
233 msgid ""
234 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
235 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
236 "their own expense."
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
241 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
242 "use of the network."
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
247 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
248 msgstr ""
249
250 msgid ""
251 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
252 "violates the law."
253 msgstr ""
254
255 msgid ""
256 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
257 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
258 msgstr ""
259
260 msgid ""
261 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
262 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
263 msgstr ""
264
265 msgid "Time remaining"
266 msgstr "Оставшееся время"
267
268 msgid ""
269 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
270 "can try to contact the owner of this access point:"
271 msgstr ""
272 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
273 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
274
275 msgid "Traffic in/out"
276 msgstr "Трафик вх/исх"
277
278 msgid "Upload limit"
279 msgstr "Лимит отдачи"
280
281 msgid "Usage Agreement"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Welcome"
285 msgstr "Добро пожаловать"
286
287 msgid "Whitelist"
288 msgstr "\"Белый\" список"
289
290 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
291 msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
292
293 msgid ""
294 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
295 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
296 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
297 msgstr ""
298 "Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
299 ">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
300 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
301 "###ACCEPT###."
302
303 msgid ""
304 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
305 "something that our rules explicitly forbid."
306 msgstr ""
307 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
308 "что-то, что наши правила явно запрещают."
309
310 msgid "Your bandwidth is limited to"
311 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
312
313 msgid "blacklisted"
314 msgstr "в \"чёрном\" списке"
315
316 msgid "expired"
317 msgstr "истёк"
318
319 msgid "optional when using host addresses"
320 msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
321
322 msgid "perform any kind of illegal activities"
323 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
324
325 msgid "splashed"
326 msgstr "уже в splash"
327
328 msgid "temporarily blocked"
329 msgstr "временно заблокирован"
330
331 msgid "unknown"
332 msgstr "неизвестный"
333
334 msgid "use filesharing applications on this network"
335 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
336
337 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
338 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
339
340 msgid "whitelisted"
341 msgstr "в \"белом\" списке"
342
343 #~ msgid ""
344 #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
345 #~ "they are always allowed."
346 #~ msgstr ""
347 #~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. "
348 #~ "они всегда разрешены."
349
350 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
351 #~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
352
353 #~ msgid "Edit Splash text"
354 #~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
355
356 #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
357 #~ msgstr ""
358 #~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
359
360 # Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
361 #~ msgid "the owner of this access point."
362 #~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."