1cf1d1b17fef31e7afcdff9f9a2292fbd1a7a6de
[project/luci.git] / po / ru / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:46+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "BSSID"
19 msgstr "BSSID"
20
21 msgid "Basic Settings"
22 msgstr "Базовые настройки"
23
24 msgid "Basic settings"
25 msgstr "Базовые настройки"
26
27 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
28 msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
29
30 msgid "Basic system settings"
31 msgstr "Основные настройки системы"
32
33 msgid "Bitrate"
34 msgstr "Скорость"
35
36 msgid "Channel"
37 msgstr "Канал"
38
39 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
40 msgstr ""
41 "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
42 "обновление."
43
44 msgid "Client network size"
45 msgstr "Размер клиентской сети"
46
47 msgid "Community"
48 msgstr "Сообщество"
49
50 msgid "Community profile"
51 msgstr "Профиль сообщества"
52
53 msgid "Community settings"
54 msgstr "Настройки сообщества"
55
56 msgid "Confirm Upgrade"
57 msgstr "Подтвердить обновление"
58
59 msgid "Contact"
60 msgstr "Контактная информация"
61
62 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
63 msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
64
65 msgid "Coordinates"
66 msgstr "Координаты"
67
68 msgid "Country code"
69 msgstr "Код страны"
70
71 msgid "Default routes"
72 msgstr "Маршруты по умолчанию"
73
74 msgid "Disable default content"
75 msgstr "Запретить контент по умолчанию"
76
77 msgid "Diversity is enabled for device"
78 msgstr "Неопределенность пути включена"
79
80 msgid "E-Mail"
81 msgstr "Эл. почта"
82
83 msgid "ESSID"
84 msgstr "ESSID"
85
86 msgid "Edit index page"
87 msgstr "Редактировать главную страницу"
88
89 msgid "Enable IPv6"
90 msgstr ""
91
92 msgid "Error"
93 msgstr "Ошибка"
94
95 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
96 msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
97
98 msgid "Freifunk"
99 msgstr "Freifunk"
100
101 msgid "Freifunk Overview"
102 msgstr "Обзор Freifunk"
103
104 msgid "Freifunk Remote Update"
105 msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
106
107 msgid "Gateway"
108 msgstr "Шлюз"
109
110 msgid "Go to"
111 msgstr "Перейти"
112
113 msgid "Hello and welcome in the network of"
114 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
115
116 msgid "Hide OpenStreetMap"
117 msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
118
119 msgid "Homepage"
120 msgstr "Домашняя страница"
121
122 msgid "Hostname"
123 msgstr "Имя хоста"
124
125 msgid "IPv6 Config"
126 msgstr ""
127
128 msgid "IPv6 Prefix"
129 msgstr ""
130
131 msgid "IPv6 network in CIDR notation."
132 msgstr ""
133
134 msgid "If selected then the default content element is not shown."
135 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
136
137 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
138 msgstr ""
139 "Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
140
141 msgid "Index Page"
142 msgstr "Главная страница"
143
144 msgid "Interface"
145 msgstr "Интерфейс"
146
147 msgid ""
148 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
149 "or may not work for you."
150 msgstr ""
151 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
152 "быть не доступен для вас."
153
154 # It - access point
155 msgid "It is operated by"
156 msgstr "Она управляется"
157
158 msgid "Keep configuration"
159 msgstr "Сохранить конфигурацию"
160
161 msgid "Latitude"
162 msgstr "Широта"
163
164 msgid "Load"
165 msgstr "Загрузка"
166
167 msgid "Local Time"
168 msgstr "Местное время"
169
170 msgid "Location"
171 msgstr "Местоположение"
172
173 msgid "Longitude"
174 msgstr "Долгота"
175
176 msgid "Map"
177 msgstr "Карта"
178
179 msgid "Map Error"
180 msgstr "Ошибка карты"
181
182 msgid "Memory"
183 msgstr "Память"
184
185 msgid "Mesh prefix"
186 msgstr "Префикс ячейки"
187
188 msgid "Metric"
189 msgstr "Метрика"
190
191 msgid "Mode"
192 msgstr "Режим"
193
194 msgid "Network"
195 msgstr "Сеть"
196
197 msgid "Network for client DHCP addresses"
198 msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
199
200 msgid "Nickname"
201 msgstr "Псевдоним"
202
203 msgid "No default routes known."
204 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
205
206 msgid "Notice"
207 msgstr "Внимание"
208
209 msgid "OLSR"
210 msgstr "OLSR"
211
212 msgid "Operator"
213 msgstr "Оператор"
214
215 msgid "Overview"
216 msgstr "Обзор"
217
218 msgid "Package libiwinfo required!"
219 msgstr "Требуется libiwinfo!"
220
221 msgid "Phone"
222 msgstr "Телефон"
223
224 msgid "Please fill in your contact details below."
225 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
226
227 msgid "Please set your contact information"
228 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
229
230 msgid "Power"
231 msgstr "Питание"
232
233 msgid "Processor"
234 msgstr "Процессор"
235
236 msgid "Profile"
237 msgstr "Профиль"
238
239 msgid "Profile (Expert)"
240 msgstr "Профиль (эксперт)"
241
242 msgid "Realname"
243 msgstr "Имя"
244
245 msgid "SSID"
246 msgstr "SSID"
247
248 msgid ""
249 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
250 "up if you are connected to the Internet."
251 msgstr ""
252 "Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
253 "показана только если вы подключены к интернету."
254
255 msgid "Show OpenStreetMap"
256 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
257
258 msgid "Show on map"
259 msgstr "Показать на карте"
260
261 msgid "Signal"
262 msgstr "Сигнал"
263
264 msgid "Splash"
265 msgstr "Splash-экран"
266
267 msgid "Start Upgrade"
268 msgstr "Начать обновление"
269
270 msgid "Statistics"
271 msgstr "Статистика"
272
273 msgid "Status"
274 msgstr "Статус"
275
276 msgid "System"
277 msgstr "Система"
278
279 msgid "TX"
280 msgstr "TX"
281
282 msgid ""
283 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
284 "component for working wireless configuration!"
285 msgstr ""
286 "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
287 "беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
288
289 msgid ""
290 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
291 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
292 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
293 msgstr ""
294 "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
295 "<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
296 "правильно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
297
298 msgid "The installed firmware is the most recent version."
299 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
300
301 msgid ""
302 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
303 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
304 "actual configuration of the router."
305 msgstr ""
306 "Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
307 "настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
308 "маршрутизатора."
309
310 msgid "These are the settings of your local community."
311 msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
312
313 msgid ""
314 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
315 "similar wireless community networks."
316 msgstr ""
317 "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
318 "беспроводной сети."
319
320 msgid "This is the access point"
321 msgstr "Это - точка доступа"
322
323 msgid "Update Settings"
324 msgstr "Настройки обновления"
325
326 msgid "Update available!"
327 msgstr "Доступно обновление!"
328
329 msgid "Uptime"
330 msgstr "Время работы"
331
332 msgid "Verify downloaded images"
333 msgstr "Проверять загруженные образы"
334
335 msgid ""
336 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
337 "network."
338 msgstr ""
339 "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
340 "открытую беспроводную ячеистую сеть."
341
342 msgid "Wireless Overview"
343 msgstr "Обзор беспроводных сетей"
344
345 msgid ""
346 "You can display additional content on the public index page by inserting "
347 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
348 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
349 msgstr ""
350 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
351 "страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
352 "быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
353
354 msgid ""
355 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
356 msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
357
358 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
359 msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
360
361 msgid ""
362 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
363 "to"
364 msgstr ""
365 "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
366 "перейдите в"
367
368 msgid "and fill out all required fields."
369 msgstr "и заполните все необходимые поля."
370
371 msgid "buffered"
372 msgstr "буферизировано"
373
374 msgid "cached"
375 msgstr "кэшировано"
376
377 msgid "e.g."
378 msgstr "напр."
379
380 msgid "free"
381 msgstr "свободно"
382
383 msgid "to disable it."
384 msgstr "чтобы выключить."
385
386 msgid "used"
387 msgstr "использовано"
388
389 msgid "wireless settings"
390 msgstr "настройки беспроводной сети"
391
392 #~ msgid ""
393 #~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
394 #~ "nameservice Plugin is not loaded."
395 #~ msgstr ""
396 #~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
397 #~ "nameservice не загружен."
398
399 #~ msgid "Services"
400 #~ msgstr "Службы"
401
402 #~ msgid "Source"
403 #~ msgstr "Источник"
404
405 #~ msgid ""
406 #~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
407 #~ "this component for working wireless configuration!"
408 #~ msgstr ""
409 #~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
410 #~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
411
412 #~ msgid "Url"
413 #~ msgstr "Url"