applications/splash: Fix blacklisting mechanism, expose status on public freifunk...
[project/luci.git] / po / pt_BR / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "Aceitar"
18
19 msgid ""
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Active Clients"
27 msgstr "Clientes Ativos"
28
29 msgid "Allowed hosts/subnets"
30 msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
31
32 msgid ""
33 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
34 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
35 "Whitelisted clients are not limited."
36 msgstr ""
37 "O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, "
38 "para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
39 "completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
40
41 msgid ""
42 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Blacklist"
46 msgstr "Lista negra"
47
48 msgid "Blocked"
49 msgstr ""
50
51 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Clearance time"
55 msgstr "Tempo de eliminação"
56
57 msgid "Client-Splash"
58 msgstr "Client-Splash"
59
60 msgid ""
61 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
62 "networks."
63 msgstr ""
64 "Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
65 "fio em malha."
66
67 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
68 msgstr ""
69 "A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
70
71 msgid ""
72 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
73 "that many hours."
74 msgstr ""
75 "Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
76 "por esta quantidade de horas."
77
78 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
79 msgstr ""
80 "A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
81
82 msgid "Contact"
83 msgstr ""
84
85 msgid "Decline"
86 msgstr "Rejeitar"
87
88 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
89 msgstr ""
90
91 msgid "Download limit"
92 msgstr "Limite para baixar"
93
94 msgid "Edit Splash text"
95 msgstr "Editar texto do termo de uso"
96
97 msgid "Firewall zone"
98 msgstr "Zona do Firewall"
99
100 msgid "General"
101 msgstr "Geral"
102
103 msgid "Hostname"
104 msgstr "Nome do Equipamento"
105
106 msgid ""
107 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
108 "they are always allowed."
109 msgstr ""
110 "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles "
111 "estarão sempre autorizados."
112
113 msgid "IP Address"
114 msgstr "Endereço IP"
115
116 msgid ""
117 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
118 msgstr ""
119
120 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
124 msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
125
126 msgid "Interfaces"
127 msgstr "Interfaces"
128
129 msgid "Interfaces that are used for Splash."
130 msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
131
132 msgid ""
133 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
134 "contributing to this project."
135 msgstr ""
136
137 msgid "MAC Address"
138 msgstr "Endereço MAC"
139
140 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
141 msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados."
142
143 msgid ""
144 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
145 "and are not bandwidth limited."
146 msgstr ""
147 "Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
148 "termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
149
150 msgid "Netmask"
151 msgstr "Máscara de Rede"
152
153 msgid "Network"
154 msgstr "Rede"
155
156 msgid "No clients connected"
157 msgstr "Nenhum cliente conectado"
158
159 msgid ""
160 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
161 "community network."
162 msgstr ""
163
164 msgid "Policy"
165 msgstr "Política"
166
167 msgid "Save"
168 msgstr "Salvar"
169
170 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
171 msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
172
173 msgid "Splashtext"
174 msgstr "Texto do termo de uso"
175
176 msgid "Time remaining"
177 msgstr "Tempo restante"
178
179 msgid ""
180 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
181 "can try to contact the owner of this access point:"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Traffic in/out"
185 msgstr "Tráfego de entrada/saída"
186
187 msgid "Upload limit"
188 msgstr "Limite de subida"
189
190 msgid "Welcome"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Whitelist"
194 msgstr "Lista branca"
195
196 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
201 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
202 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
203 msgstr ""
204
205 msgid ""
206 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
207 "something that our rules explicitly forbid."
208 msgstr ""
209
210 msgid "Your bandwidth is limited to"
211 msgstr ""
212
213 msgid "blacklisted"
214 msgstr "na lista negra"
215
216 msgid "expired"
217 msgstr "expirado"
218
219 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
220 msgstr ""
221
222 msgid "optional when using host addresses"
223 msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
224
225 msgid "perform any kind of illegal activities"
226 msgstr ""
227
228 msgid "splashed"
229 msgstr "termo mostrado"
230
231 msgid "temporarily blocked"
232 msgstr "bloqueado temporariamente"
233
234 msgid "the owner of this access point."
235 msgstr ""
236
237 msgid "unknown"
238 msgstr "desconhecido"
239
240 msgid "use filesharing applications on this network"
241 msgstr ""
242
243 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
244 msgstr ""
245
246 msgid "whitelisted"
247 msgstr "na lista branca"
248
249 #~ msgid ""
250 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
251 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
252 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
253 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
254 #~ msgstr ""
255 #~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes."
256 #~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
257 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui "
258 #~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois "
259 #~ "que você salvá-la."