po: resync with source code
[project/luci.git] / po / pt / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s em %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s with %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s em %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Escolha por favor --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- personalizado --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Acção"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Adicionar"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Adicionar e editar..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Definições Avançadas"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualquer"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Redes abrangidas"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regras Personalizadas"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
82 "os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
83 "comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
84 "conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Endereço IP de destino"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Endereço de destino"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Porta de destino"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Zona de destino"
97
98 msgid "Do not rewrite"
99 msgstr "Não re-escrever"
100
101 msgid "Drop invalid packets"
102 msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
103
104 msgid "Enable"
105 msgstr "Ativar"
106
107 msgid "Enable NAT Loopback"
108 msgstr "Ativar NAT Loopback"
109
110 msgid "Enable SYN-flood protection"
111 msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
112
113 msgid "Enable logging on this zone"
114 msgstr "Ativar registo nesta zona"
115
116 msgid "External IP address"
117 msgstr "Endereço IP externo"
118
119 msgid "External port"
120 msgstr "Porta externa"
121
122 msgid "External zone"
123 msgstr "Zona externa"
124
125 msgid "Extra arguments"
126 msgstr "Argumentos extra"
127
128 msgid "Firewall"
129 msgstr "Firewall"
130
131 msgid "Firewall - Custom Rules"
132 msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
133
134 msgid "Firewall - Port Forwards"
135 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
136
137 msgid "Firewall - Traffic Rules"
138 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
139
140 msgid "Firewall - Zone Settings"
141 msgstr "Firewall - Definições de Zona"
142
143 msgid "Force connection tracking"
144 msgstr "Forçar rasto de ligação"
145
146 msgid "Forward"
147 msgstr "Encaminhar"
148
149 msgid "Forward to"
150 msgstr "Encaminhar para"
151
152 msgid "From %s in %s"
153 msgstr "De %s em %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s"
156 msgstr "De %s em %s com origem %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
159 msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
160
161 msgid "General Settings"
162 msgstr "Definições Gerais"
163
164 msgid "IPv4"
165 msgstr "IPv4"
166
167 msgid "IPv4 and IPv6"
168 msgstr "IPv4 e IPv6"
169
170 msgid "IPv4 only"
171 msgstr "Só IPv4"
172
173 msgid "IPv6"
174 msgstr "IPv6"
175
176 msgid "IPv6 only"
177 msgstr "Só IPv6"
178
179 msgid "Input"
180 msgstr "Entrada"
181
182 msgid "Inter-Zone Forwarding"
183 msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
184
185 msgid "Internal IP address"
186 msgstr "Endereço IP interno"
187
188 msgid "Internal port"
189 msgstr "Porta interna"
190
191 msgid "Internal zone"
192 msgstr "Zona Interna"
193
194 msgid "Limit log messages"
195 msgstr "Limitar registo de mensagens"
196
197 #, fuzzy
198 msgid "MSS clamping"
199 msgstr "MSS-Correction"
200
201 msgid "Masquerading"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Match"
205 msgstr "Corresponder"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr ""
212 "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
213 "intervalo de portas."
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
217 "on this host"
218 msgstr ""
219 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
220 "portas neste host"
221
222 msgid ""
223 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
224 "on the client host."
225 msgstr ""
226 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
227 "portas no host cliente."
228
229 msgid "Name"
230 msgstr "Nome"
231
232 msgid "New SNAT rule"
233 msgstr "Nova regra SNAT"
234
235 msgid "New forward rule"
236 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
237
238 msgid "New input rule"
239 msgstr "Nova regra de entrada"
240
241 msgid "New port forward"
242 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
243
244 msgid "New source NAT"
245 msgstr "Nova origem de NAT"
246
247 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
248 msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
249
250 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
251 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
254 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
255
256 msgid ""
257 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
258 "range on the client host"
259 msgstr ""
260 "Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
261 "intervalo de portas no host cliente"
262
263 msgid "Open ports on router"
264 msgstr "Abrir portas no router"
265
266 msgid "Other..."
267 msgstr "Outro..."
268
269 msgid "Output"
270 msgstr "Saída"
271
272 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
273 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
274
275 msgid "Port Forwards"
276 msgstr "Encaminhamento de Portas"
277
278 msgid ""
279 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
280 "specific computer or service within the private LAN."
281 msgstr ""
282 "O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
283 "liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
284
285 msgid "Protocol"
286 msgstr "Protocolo"
287
288 msgid ""
289 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
290 msgstr ""
291 "Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
292 "interno"
293
294 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
295 msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
296
297 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Restrict to address family"
304 msgstr "Restringir a família de endereços"
305
306 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
307 msgstr ""
308
309 msgid ""
310 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
311 "rewrite the IP address."
312 msgstr ""
313
314 msgid "Rewrite to source %s"
315 msgstr "Re-escrever para a origem %s"
316
317 msgid "Rewrite to source %s, %s"
318 msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
319
320 msgid "SNAT IP address"
321 msgstr "Endereço IP da SNAT"
322
323 msgid "SNAT port"
324 msgstr "Porta SNAT"
325
326 msgid "Source IP address"
327 msgstr "Endereço IP de origem"
328
329 msgid "Source MAC address"
330 msgstr "Endereço MAC de origem"
331
332 msgid "Source NAT"
333 msgstr "NAT de origem"
334
335 msgid ""
336 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
337 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
338 "multiple WAN addresses to internal subnets."
339 msgstr ""
340 "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
341 "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
342 "para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
343
344 msgid "Source address"
345 msgstr "Endereço de origem"
346
347 msgid "Source port"
348 msgstr "Porta de origem"
349
350 msgid "Source zone"
351 msgstr "Zona de origem"
352
353 msgid ""
354 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
355 "traffic flow."
356 msgstr ""
357 "A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
358 "tráfego."
359
360 msgid ""
361 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
362 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
363 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
364 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
365 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
366 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
367 msgstr ""
368
369 msgid ""
370 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
371 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
376 "entry, such as matched source and destination hosts."
377 msgstr ""
378 "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
379 "de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
380
381 msgid ""
382 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
383 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
384 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
385 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
386 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
387 msgstr ""
388
389 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
390 msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
391
392 msgid "To %s in %s"
393 msgstr "Para %s em %s"
394
395 msgid "To %s on <var>this device</var>"
396 msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
397
398 msgid "To %s, %s in %s"
399 msgstr "Para %s, %s em %s"
400
401 msgid "To source IP"
402 msgstr "Para o IP de origem"
403
404 msgid "To source port"
405 msgstr "Para a porta de origem"
406
407 msgid "Traffic Rules"
408 msgstr "Regras de Tráfego"
409
410 msgid ""
411 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
412 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
413 "the router."
414 msgstr ""
415 "As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
416 "diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
417 "para abrir portas WAN no router."
418
419 msgid "Via %s"
420 msgstr "Via %s"
421
422 msgid "Via %s at %s"
423 msgstr "Via %s no %s"
424
425 msgid ""
426 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
427 "protocols separated by space."
428 msgstr ""
429 "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
430 "introduzir os protocolos separados por espaço."
431
432 msgid "Zone %q"
433 msgstr "Zona %q"
434
435 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
436 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
437
438 msgid "Zones"
439 msgstr "Zonas"
440
441 msgid "accept"
442 msgstr "aceitar"
443
444 msgid "any"
445 msgstr "qualquer"
446
447 msgid "any host"
448 msgstr "qualquer host"
449
450 msgid "any router IP"
451 msgstr "qualquer IP do router"
452
453 msgid "any zone"
454 msgstr "qualquer zona"
455
456 msgid "don't track"
457 msgstr "não seguir"
458
459 msgid "drop"
460 msgstr "drop"
461
462 msgid "reject"
463 msgstr "rejeitar"
464
465 msgid "traffic"
466 msgstr ""
467
468 #~ msgid "Destination"
469 #~ msgstr "Destino"
470
471 #~ msgid "Source"
472 #~ msgstr "Origem"
473
474 #~ msgid "Internal port (optional)"
475 #~ msgstr "Porta interna (opcional)"
476
477 #~ msgid "Advanced Rules"
478 #~ msgstr "Regras Avançadas"
479
480 #~ msgid ""
481 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
482 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
483 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
484 #~ msgstr ""
485 #~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
486 #~ "as necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
487 #~ "pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a "
488 #~ "passar pela firewall."
489
490 #~ msgid "Port forwarding"
491 #~ msgstr "Redirecionamento de portas"
492
493 #~ msgid ""
494 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
495 #~ "network to an external network."
496 #~ msgstr ""
497 #~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede "
498 #~ "interna para uma rede externa."
499
500 #~ msgid "Traffic Redirection"
501 #~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
502
503 #~ msgid ""
504 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
505 #~ "forwarded packets."
506 #~ msgstr ""
507 #~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
508 #~ "dos pacotes enviados."
509
510 #, fuzzy
511 #~ msgid "Network"
512 #~ msgstr "Redes"
513
514 #~ msgid "Traffic Control"
515 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
516
517 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
518 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
519
520 #, fuzzy
521 #~ msgid ""
522 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
523 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
524 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
525 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
526 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
529 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
530 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
531 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
532
533 #~ msgid "Zone"
534 #~ msgstr "Zona"
535
536 #, fuzzy
537 #~ msgid "Destination IP"
538 #~ msgstr "Destino"
539
540 #, fuzzy
541 #~ msgid "IP address"
542 #~ msgstr "Endereço IP"
543
544 #, fuzzy
545 #~ msgid "Source MAC-address"
546 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
547
548 #~ msgid "Custom forwarding"
549 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
550
551 #~ msgid "Input Zone"
552 #~ msgstr "Zona de Entrada"
553
554 #~ msgid "Output Zone"
555 #~ msgstr "Zona de Saída"
556
557 #~ msgid "External Zone"
558 #~ msgstr "Zona Externa"
559
560 #~ msgid "Source MAC"
561 #~ msgstr "MAC de origem"
562
563 #~ msgid "Defaults"
564 #~ msgstr "Padrões"
565
566 #~ msgid ""
567 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
568 #~ msgstr ""
569 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
570 #~ "regras."
571
572 #~ msgid ""
573 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
574 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
575 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
578 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
579 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
580
581 #~ msgid "MASQ"
582 #~ msgstr "MASQ"
583
584 #~ msgid "contained networks"
585 #~ msgstr "redes contidas"