po: resync translations
[project/luci.git] / po / ja / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n"
7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid ""
17 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
18 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
19 "target"
20 msgstr ""
21
22 msgid ""
23 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
24 "requests"
25 msgstr ""
26 "転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追"
27 "加します。"
28
29 msgid "Allowed clients"
30 msgstr "接続を許可するクライアント"
31
32 msgid "Allowed connect ports"
33 msgstr "接続を許可するポート番号"
34
35 msgid "Bind address"
36 msgstr "バインドするIPアドレス"
37
38 msgid ""
39 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
40 "activate extended regular expressions"
41 msgstr ""
42 "標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプショ"
43 "ンが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます。"
44
45 msgid ""
46 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
47 "make the matching case-sensitive"
48 msgstr ""
49 "標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが"
50 "有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。"
51
52 msgid ""
53 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
54 "against URLs instead"
55 msgstr ""
56 "標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有"
57 "効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。"
58
59 msgid ""
60 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
61 "allow matched URLs or domain names"
62 msgstr ""
63 "標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプ"
64 "ションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、接続"
65 "が許可されます。"
66
67 msgid ""
68 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
69 "without domain"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Configuration"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Connection timeout"
76 msgstr "接続タイムアウト"
77
78 msgid "Default deny"
79 msgstr ""
80
81 msgid "Enable Tinyproxy server"
82 msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする"
83
84 msgid "Error page"
85 msgstr "エラーページ"
86
87 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Filter by RegExp"
91 msgstr "正規表現フィルタリング"
92
93 msgid "Filter by URLs"
94 msgstr "URL フィルタリング"
95
96 msgid "Filter case-sensitive"
97 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
98
99 msgid "Filter file"
100 msgstr "フィルタファイル"
101
102 msgid "Filtering and ACLs"
103 msgstr "フィルタリングとアクセス制御"
104
105 msgid "General settings"
106 msgstr "基本設定"
107
108 msgid "Group"
109 msgstr "グループ"
110
111 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
112 msgstr "リクエスト数を表示するHTMLテンプレートファイル"
113
114 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
115 msgstr "HTTPエラー時に表示するHTMLテンプレートファイル"
116
117 msgid "Header whitelist"
118 msgstr "ヘッダー・ホワイトリスト"
119
120 msgid ""
121 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
122 msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリストです。"
123
124 msgid ""
125 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
126 "all ports"
127 msgstr ""
128 "プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべての"
129 "ポートを許可します。"
130
131 msgid "Listen address"
132 msgstr "待受アドレス"
133
134 msgid "Listen port"
135 msgstr "待受ポート"
136
137 msgid "Log file"
138 msgstr "ログファイル"
139
140 msgid "Log file to use for dumping messages"
141 msgstr "メッセージを書き込むログファイルを指定します。"
142
143 msgid "Log level"
144 msgstr "ログレベル"
145
146 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
147 msgstr "Tinyproxyプロセスのログの詳細度を設定"
148
149 msgid "Max. clients"
150 msgstr "最大クライアント数"
151
152 msgid "Max. requests per server"
153 msgstr "サーバー毎の最大リクエスト数"
154
155 msgid "Max. spare servers"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
159 msgstr ""
160
161 msgid ""
162 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
163 "process is restarted. Zero means unlimited."
164 msgstr ""
165 "プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロ"
166 "セスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。"
167
168 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
169 msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数"
170
171 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Min. spare servers"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
178 msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最小数"
179
180 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
181 msgstr ""
182
183 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Policy"
187 msgstr "ポリシー"
188
189 msgid "Privacy settings"
190 msgstr "プライバシー設定"
191
192 msgid "Reject access"
193 msgstr "アクセス拒否"
194
195 msgid "Server Settings"
196 msgstr "サーバー設定"
197
198 msgid "Server limits"
199 msgstr "サーバー制限設定"
200
201 msgid ""
202 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
203 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
207 msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるHTTPポートを設定します"
208
209 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
210 msgstr ""
211
212 msgid ""
213 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
217 msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるアドレスを設定します。"
218
219 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
220 msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します"
221
222 msgid ""
223 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
224 "<code>address:port</code>"
225 msgstr ""
226 "特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。"
227 "書式は <code>アドレス:ポート</code> です。"
228
229 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
230 msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します"
231
232 msgid "Start spare servers"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Statistics page"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Status"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Target host"
242 msgstr "宛先ホスト"
243
244 msgid "Tinyproxy"
245 msgstr "Tinyproxy"
246
247 msgid "Tinyproxy Status"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
251 msgstr ""
252 "Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。"
253
254 msgid "Upstream Proxies"
255 msgstr "上位のプロキシサーバー"
256
257 msgid ""
258 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
259 "addresses or domains."
260 msgstr ""
261 "特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用する"
262 "ように設定することができます。"
263
264 msgid "Use syslog"
265 msgstr "Syslogを使用する"
266
267 msgid "User"
268 msgstr "ユーザー"
269
270 msgid "Via hostname"
271 msgstr "経由するホスト名"
272
273 msgid "Via proxy"
274 msgstr "経由するプロキシ"
275
276 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
277 msgstr "ログファイルの代わりにsyslogへメッセージを記録します"
278
279 msgid "X-Tinyproxy header"
280 msgstr "X-Tinyproxy ヘッダー"