6b4b333c32cccf0256c6cc527bdc687da25bc787
[project/luci.git] / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:16+0200\n"
5 "Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: hu\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s%s with %s"
15 msgstr "%s%s %s-el"
16
17 msgid "(Unnamed Entry)"
18 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
19
20 msgid "(Unnamed Rule)"
21 msgstr "(Névtelen szabály)"
22
23 msgid "(Unnamed SNAT)"
24 msgstr "(Névtelen SNAT)"
25
26 msgid "-- Please choose --"
27 msgstr "-- Kérem válasszon --"
28
29 msgid "-- custom --"
30 msgstr "-- egyéni --"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
40
41 msgid "Action"
42 msgstr "Művelet"
43
44 msgid "Add"
45 msgstr "Hozzáadás"
46
47 msgid "Add and edit..."
48 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
49
50 msgid "Advanced Settings"
51 msgstr "Haladó beállítások"
52
53 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
54 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
55
56 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
57 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
58
59 msgid "Any"
60 msgstr "Bármelyik"
61
62 msgid "Covered networks"
63 msgstr "Lefedett hálózatok"
64
65 msgid "Custom Rules"
66 msgstr "Egyéni szabályok"
67
68 msgid ""
69 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
70 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
71 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
72 msgstr ""
73 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
74 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
75 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
76 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
77
78 msgid "Destination"
79 msgstr "Cél"
80
81 msgid "Destination IP address"
82 msgstr "Cél IP-cím"
83
84 msgid "Destination address"
85 msgstr "Cél cím"
86
87 msgid "Destination port"
88 msgstr "Cél port"
89
90 msgid "Destination zone"
91 msgstr "Cél zóna"
92
93 msgid "Do not rewrite"
94 msgstr "Ne írja felül"
95
96 msgid "Drop invalid packets"
97 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
98
99 msgid "Enable"
100 msgstr "Engedélyezés"
101
102 msgid "Enable NAT Loopback"
103 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
104
105 msgid "Enable SYN-flood protection"
106 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
107
108 msgid "Enable logging on this zone"
109 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
110
111 msgid "External IP address"
112 msgstr "Külső IP cím"
113
114 msgid "External port"
115 msgstr "Külső port"
116
117 msgid "Extra arguments"
118 msgstr "További argumentumok"
119
120 msgid "Family"
121 msgstr "Család"
122
123 msgid "Firewall"
124 msgstr "Tűzfal"
125
126 msgid "Firewall - Custom Rules"
127 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
128
129 msgid "Firewall - Port Forwards"
130 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
131
132 msgid "Firewall - Traffic Rules"
133 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
134
135 msgid "Firewall - Zone Settings"
136 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
137
138 msgid "Force connection tracking"
139 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
140
141 msgid "Forward"
142 msgstr "Továbbítás"
143
144 msgid "Forward to %s in %s"
145 msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
146
147 msgid "Forward to %s, %s in %s"
148 msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
149
150 msgid "From %s in %s"
151 msgstr "%s felől %s-ben"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s"
154 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
157 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
158
159 msgid "General Settings"
160 msgstr "Általános beállítások"
161
162 msgid "IPv4"
163 msgstr "IPv4"
164
165 msgid "IPv4 and IPv6"
166 msgstr "IPv4 és IPv6"
167
168 msgid "IPv4 only"
169 msgstr "csak IPv4"
170
171 msgid "IPv6"
172 msgstr "IPv6"
173
174 msgid "IPv6 only"
175 msgstr "csak IPv6"
176
177 msgid "Input"
178 msgstr "Bemenet"
179
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
182
183 msgid "Internal IP address"
184 msgstr "Belső IP cím"
185
186 msgid "Internal port"
187 msgstr "Belső port"
188
189 msgid "Internal zone"
190 msgstr "Belső zóna"
191
192 msgid "Limit log messages"
193 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
194
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr "Álcázás"
200
201 msgid "Match ICMP type"
202 msgstr "ICMP típus egyezése"
203
204 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
205 msgstr ""
206 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
207 "szerint."
208
209 msgid ""
210 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
211 "on this host"
212 msgstr ""
213 "Bejövő forgalom továbbítása a megadott cél port, vagy porttartomány egyezése "
214 "esetén"
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
218 "on the client host."
219 msgstr ""
220 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
221 "szűrése. "
222
223 msgid "Name"
224 msgstr "Név"
225
226 msgid "New SNAT rule"
227 msgstr "Új SNAT szabály"
228
229 msgid "New forward rule"
230 msgstr "Új továbbítási szabály"
231
232 msgid "New input rule"
233 msgstr "Új bemeneti szabály"
234
235 msgid "New port forward"
236 msgstr "Új port továbbítás"
237
238 msgid "New source NAT"
239 msgstr "Új forrás NAT"
240
241 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
242 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
243
244 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
245 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
246
247 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
248 msgstr ""
249 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
250 "egyeztesse."
251
252 msgid ""
253 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
254 "range on the client host"
255 msgstr ""
256 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
257 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
258
259 msgid "Open ports on router"
260 msgstr "Port megnyitása a routeren"
261
262 msgid "Other..."
263 msgstr "Egyéb..."
264
265 msgid "Output"
266 msgstr "Kimenet"
267
268 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
269 msgstr ""
270 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
271
272 msgid "Port Forwards"
273 msgstr "Port továbbítás"
274
275 msgid ""
276 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
277 "specific computer or service within the private LAN."
278 msgstr ""
279 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
280 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
281 "csatlakozását."
282
283 msgid "Protocol"
284 msgstr "Protokoll"
285
286 msgid ""
287 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
288 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
289
290 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
291 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
292
293 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
294 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
295
296 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
297 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
298
299 msgid "Restrict to address family"
300 msgstr "Korlátozás cím családra"
301
302 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
303 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
304
305 msgid ""
306 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
307 "rewrite the IP address."
308 msgstr ""
309 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
310 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
311
312 msgid "Rewrite to source %s"
313 msgstr "Átírás %s forrásra"
314
315 msgid "Rewrite to source %s, %s"
316 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
317
318 msgid "SNAT"
319 msgstr "SNAT"
320
321 msgid "SNAT IP address"
322 msgstr "SNAT IP cím"
323
324 msgid "SNAT port"
325 msgstr "SNAT port"
326
327 msgid "Source"
328 msgstr "Forrás"
329
330 msgid "Source IP address"
331 msgstr "Forrás IP cím"
332
333 msgid "Source MAC address"
334 msgstr "Forrás MAC cím"
335
336 msgid "Source NAT"
337 msgstr "Forrás NAT"
338
339 msgid ""
340 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
341 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
342 "multiple WAN addresses to internal subnets."
343 msgstr ""
344 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
345 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
346 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
347
348 msgid "Source address"
349 msgstr "Forrás cím"
350
351 msgid "Source port"
352 msgstr "Forrás port"
353
354 msgid "Source zone"
355 msgstr "Forrás zóna"
356
357 msgid ""
358 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
359 "traffic flow."
360 msgstr ""
361 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
362 "forgalom áramlásának szabályozására."
363
364 msgid ""
365 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
366 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
367 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
368 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
369 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
370 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
375 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
376 msgstr ""
377 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
378 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
379 "módosítása nem szükséges."
380
381 msgid ""
382 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
383 "entry, such as matched source and destination hosts."
384 msgstr ""
385 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
386 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
387
388 msgid ""
389 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
390 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
391 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
392 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
393 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
394 msgstr ""
395
396 msgid "To %s"
397 msgstr ""
398
399 msgid "To %s at %s"
400 msgstr ""
401
402 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
403 msgstr ""
404
405 msgid "To %s in %s"
406 msgstr ""
407
408 msgid "To %s on <var>this device</var>"
409 msgstr ""
410
411 msgid "To %s, %s in %s"
412 msgstr ""
413
414 msgid "To source IP"
415 msgstr "Forrás IP-re"
416
417 msgid "To source port"
418 msgstr "Forrás portra"
419
420 msgid "Traffic Rules"
421 msgstr "Forgalmi szabályok"
422
423 msgid ""
424 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
425 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
426 "the router."
427 msgstr ""
428 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
429 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
430 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
431
432 msgid "Via"
433 msgstr "Keresztül"
434
435 msgid ""
436 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
437 "protocols separated by space."
438 msgstr ""
439 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
440 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
441
442 msgid "Zone %q"
443 msgstr "Zóna %q"
444
445 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
446 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
447
448 msgid "Zones"
449 msgstr "Zónák"
450
451 msgid "accept"
452 msgstr "elfogadás"
453
454 msgid "any"
455 msgstr "bármelyik"
456
457 msgid "any host"
458 msgstr "bármelyik gép"
459
460 msgid "any router IP"
461 msgstr "bármelyik router IP"
462
463 msgid "any zone"
464 msgstr "bármelyik zóna"
465
466 msgid "don't track"
467 msgstr "ne kövesse"
468
469 msgid "drop"
470 msgstr "eldobás"
471
472 msgid "reject"
473 msgstr "visszautasítás"
474
475 #~ msgid "Accept forward"
476 #~ msgstr "Továbbítás engedélyezése"
477
478 #~ msgid "Accept input"
479 #~ msgstr "Bemenet engedélyezése"
480
481 #~ msgid "Disable"
482 #~ msgstr "Letiltás"
483
484 #~ msgid "Discard forward"
485 #~ msgstr "Kimenet eldobása"
486
487 #~ msgid "Discard input"
488 #~ msgstr "Bemenet eldobása"
489
490 #~ msgid "Do not track forward"
491 #~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
492
493 #~ msgid "Do not track input"
494 #~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
495
496 #~ msgid "IP"
497 #~ msgstr "IP"
498
499 #~ msgid "IP range"
500 #~ msgstr "IP tartomány"
501
502 #~ msgid "IPs"
503 #~ msgstr "IP-k"
504
505 #~ msgid "MAC"
506 #~ msgstr "MAC cím"
507
508 #~ msgid "MACs"
509 #~ msgstr "MAC címek"
510
511 #~ msgid "Refuse forward"
512 #~ msgstr "Továbbítás megtagadása"
513
514 #~ msgid "Refuse input"
515 #~ msgstr "Bemenet megtagadása"
516
517 #~ msgid "Rule is disabled"
518 #~ msgstr "Szabály letiltva"
519
520 #~ msgid "Rule is enabled"
521 #~ msgstr "Szabály engedélyezve"
522
523 #~ msgid "day"
524 #~ msgstr "nap"
525
526 #~ msgid "hour"
527 #~ msgstr "óra"
528
529 #~ msgid "minute"
530 #~ msgstr "perc"
531
532 #~ msgid "not"
533 #~ msgstr "nem"
534
535 #~ msgid "port"
536 #~ msgstr "port"
537
538 #~ msgid "ports"
539 #~ msgstr "portok"
540
541 #~ msgid "second"
542 #~ msgstr "másodperc"
543
544 #~ msgid "type"
545 #~ msgstr "típus"
546
547 #~ msgid "types"
548 #~ msgstr "típusok"