po: resync translations
[project/luci.git] / po / fr / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "Accept"
14 msgstr "Accepter"
15
16 msgid ""
17 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
18 "activists of this project share their private internet connections. These "
19 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
20 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Active Clients"
24 msgstr "Clients actifs"
25
26 msgid "Allowed hosts/subnets"
27 msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
28
29 msgid ""
30 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
31 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
32 "Whitelisted clients are not limited."
33 msgstr ""
34 "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
35 "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
36 "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
37 "blanche) ne sont pas limités."
38
39 msgid ""
40 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Blacklist"
44 msgstr "interdire (liste-noire)"
45
46 msgid "Blocked"
47 msgstr ""
48
49 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Clearance time"
53 msgstr "Durée d'autorisation"
54
55 msgid "Client-Splash"
56 msgstr "Client-Splash"
57
58 msgid ""
59 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
60 "networks."
61 msgstr ""
62 "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
63 "sans-fil maillés."
64
65 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
66 msgstr ""
67 "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
68
69 msgid ""
70 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
71 "that many hours."
72 msgstr ""
73 "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
74 "le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
75
76 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
77 msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
78
79 msgid "Contact"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Decline"
83 msgstr "Refuser"
84
85 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
86 msgstr ""
87
88 msgid "Download limit"
89 msgstr "Limite en télé-chargement"
90
91 msgid "Edit Splash text"
92 msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
93
94 msgid "Firewall zone"
95 msgstr "Zone du pare-feu"
96
97 msgid "General"
98 msgstr "Général"
99
100 msgid "Hostname"
101 msgstr "Hôte"
102
103 msgid ""
104 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
105 "they are always allowed."
106 msgstr ""
107 "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
108 "seront jamais autorisés."
109
110 msgid "IP Address"
111 msgstr "Adresse IP"
112
113 msgid ""
114 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
115 msgstr ""
116
117 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
121 msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
122
123 msgid "Interfaces"
124 msgstr "Interfaces"
125
126 msgid "Interfaces that are used for Splash."
127 msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
128
129 msgid ""
130 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
131 "contributing to this project."
132 msgstr ""
133
134 msgid "MAC Address"
135 msgstr "Adresse MAC"
136
137 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
138 msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
139
140 msgid ""
141 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
142 "and are not bandwidth limited."
143 msgstr ""
144 "Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la "
145 "page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante."
146
147 msgid "Netmask"
148 msgstr "Masque"
149
150 msgid "Network"
151 msgstr "Réseau"
152
153 msgid "No clients connected"
154 msgstr "Aucun client connecté"
155
156 msgid ""
157 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
158 "community network."
159 msgstr ""
160
161 msgid "Policy"
162 msgstr "Politique"
163
164 msgid "Save"
165 msgstr "Sauvegarder"
166
167 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
168 msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
169
170 msgid "Splashtext"
171 msgstr "Texte de la page d'accueil"
172
173 msgid "Time remaining"
174 msgstr "Temps restant"
175
176 msgid ""
177 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
178 "can try to contact the owner of this access point:"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Traffic in/out"
182 msgstr "Trafic entrant/sortant"
183
184 msgid "Upload limit"
185 msgstr "Limite du trafic montant"
186
187 msgid "Welcome"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Whitelist"
191 msgstr "Liste-blanche"
192
193 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
194 msgstr ""
195
196 msgid ""
197 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
198 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
199 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
200 msgstr ""
201
202 msgid ""
203 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
204 "something that our rules explicitly forbid."
205 msgstr ""
206
207 msgid "Your bandwidth is limited to"
208 msgstr ""
209
210 msgid "blacklisted"
211 msgstr "interdit (par liste-noire)"
212
213 msgid "expired"
214 msgstr "terminé"
215
216 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
217 msgstr ""
218
219 msgid "optional when using host addresses"
220 msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
221
222 msgid "perform any kind of illegal activities"
223 msgstr ""
224
225 msgid "splashed"
226 msgstr "À l'accueil"
227
228 msgid "temporarily blocked"
229 msgstr "bloqué(s) temporairement"
230
231 msgid "the owner of this access point."
232 msgstr ""
233
234 msgid "unknown"
235 msgstr "inconnu"
236
237 msgid "use filesharing applications on this network"
238 msgstr ""
239
240 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
241 msgstr ""
242
243 msgid "whitelisted"
244 msgstr "autorisés par liste blanche"
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
248 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
249 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
250 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
251 #~ msgstr ""
252 #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
253 #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
254 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
255 #~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
256 #~ "sauvegardée."