a4c60858c1396cc9fa819fbd5f426cf043ff02db
[project/luci.git] / po / de / olsr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 12:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Active MID announcements"
17 msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
18
19 msgid "Active OLSR nodes"
20 msgstr "Aktive OLSR-Knoten"
21
22 msgid "Active host net announcements"
23 msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
24
25 msgid "Advanced Settings"
26 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
27
28 msgid "Allow gateways with NAT"
29 msgstr "Gateways mit NAT erlauben"
30
31 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
32 msgstr "Auswahl von IPv4-Gateways erlauben, die zum Internet hin NAT verwenden"
33
34 msgid "Announce uplink"
35 msgstr "Uplink ankündigen"
36
37 msgid "Announced network"
38 msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
39
40 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
41 msgstr ""
42 "Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden."
43
44 msgid "Broadcast address"
45 msgstr "Broadcast-Adresse"
46
47 msgid "Configuration"
48 msgstr "Konfiguration"
49
50 msgid "Device"
51 msgstr "Schnittstelle"
52
53 msgid "Display"
54 msgstr "Anzeige"
55
56 msgid "Downlink"
57 msgstr "Download-Bandbreite"
58
59 msgid "Download Config"
60 msgstr "Konfiguration herunterladen"
61
62 msgid "ETX"
63 msgstr "ETX"
64
65 msgid "Enable"
66 msgstr "Aktivieren"
67
68 msgid ""
69 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
70 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
71 msgstr ""
72 "SmartGateway aktivieren. Ist diese Option deaktiviert, dann werden alle "
73 "folgenden SmartGateway Einstellungen ignoriert. Der Defaultwert ist \"no\"."
74
75 msgid "Enable this interface."
76 msgstr "Dieses Interface benutzen."
77
78 msgid "Enabled"
79 msgstr "Aktiviert"
80
81 msgid "Expected retransmission count"
82 msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
83
84 msgid "FIB metric"
85 msgstr "FIB-Metrik"
86
87 msgid ""
88 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
89 "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
90 "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
91 "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
92 "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
93 "Default is \"flat\"."
94 msgstr ""
95 "FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt "
96 "die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei "
97 "hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als "
98 "Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese "
99 "aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist "
100 "\"flat\"."
101
102 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
103 msgstr ""
104 "Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der "
105 "Defaultwert ist \"ein\""
106
107 msgid "Gateway"
108 msgstr "Gateway"
109
110 msgid "General Settings"
111 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
112
113 msgid "General settings"
114 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
115
116 msgid "HNA"
117 msgstr "HNA"
118
119 msgid "HNA Announcements"
120 msgstr "HNA-Ankündigungen"
121
122 msgid "HNA interval"
123 msgstr "HNA-Intervall"
124
125 msgid "HNA validity time"
126 msgstr "HNA-Gültigkeit"
127
128 msgid "Hello"
129 msgstr "Hello"
130
131 msgid "Hello interval"
132 msgstr "Hello-Intervall"
133
134 msgid "Hello validity time"
135 msgstr "Hello-Gültigkeit"
136
137 msgid "Hna4"
138 msgstr "Hna4"
139
140 msgid "Hna6"
141 msgstr "Hna6"
142
143 msgid "Hops"
144 msgstr "Sprünge"
145
146 msgid "Hostname"
147 msgstr "Hostname"
148
149 msgid ""
150 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
151 "networks using HNA messages."
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
156 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
157 "\"yes\""
158 msgstr ""
159 "Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount "
160 "Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert "
161 "aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet"
162 "\"."
163
164 msgid "IP Addresses"
165 msgstr "IP-Adressen"
166
167 msgid ""
168 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
169 "for each protocol."
170 msgstr ""
171 "Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-"
172 "Prozess für jedes Protokoll gestartet."
173
174 msgid "IPv4"
175 msgstr "IPv4"
176
177 msgid "IPv4 broadcast"
178 msgstr "IPv4 Broadcast"
179
180 msgid ""
181 "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
182 "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
183 "interface broadcast IP."
184 msgstr ""
185 "IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes "
186 "Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies "
187 "verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
188
189 msgid "IPv4 source"
190 msgstr "IPv4 Quell-IP"
191
192 msgid ""
193 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
194 "triggers usage of the interface IP."
195 msgstr ""
196 "IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0"
197 "\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
198
199 msgid "IPv6"
200 msgstr "IPv6"
201
202 msgid "IPv6 multicast"
203 msgstr "IPv6 Multicast"
204
205 msgid ""
206 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
207 "multicast."
208 msgstr ""
209 "IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal "
210 "Multicastadresse für MANETs."
211
212 msgid ""
213 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
214 msgstr ""
215 "IPv6 Netzwerk muss in 'full notation', der Prefix in CIDR Schreibweise "
216 "eingegeben werden."
217
218 msgid "IPv6 source"
219 msgstr "IPv6 Quell-IP"
220
221 msgid ""
222 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
223 "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
224 "of a not-linklocal interface IP."
225 msgstr ""
226 "IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des "
227 "angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine "
228 "IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist."
229
230 msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
231 msgstr "IPv6-Präfix des Uplinks"
232
233 msgid ""
234 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
235 "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
236 "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
237 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
238 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
239 msgstr ""
240 "Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert "
241 "zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert "
242 "verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der "
243 "Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /"
244 "><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
245 "Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
246
247 msgid ""
248 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
249 msgstr ""
250 "Benutzt dieser Knoten NAT für die Verbindung zum Internet? Der Defaultwert "
251 "ist \"yes\"."
252
253 msgid "Interface"
254 msgstr "Schnittstelle"
255
256 msgid ""
257 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
258 "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
259 "\"mesh\"."
260 msgstr ""
261 "Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten "
262 "Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und "
263 "\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
264
265 msgid "Interfaces"
266 msgstr "Schnittstellen"
267
268 msgid "Interfaces Defaults"
269 msgstr "Schnittstellen-Standards"
270
271 msgid "Internet protocol"
272 msgstr "Internet Protokoll"
273
274 msgid ""
275 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
276 "Default is \"2.5\"."
277 msgstr ""
278 "Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer "
279 "Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"."
280
281 msgid "Known OLSR routes"
282 msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
283
284 msgid "LQ"
285 msgstr ""
286
287 msgid "LQ aging"
288 msgstr "LQ-Alterung"
289
290 msgid "LQ algorithm"
291 msgstr "LQ-Algorithmus"
292
293 msgid "LQ fisheye"
294 msgstr "LQ-Fisheye"
295
296 msgid "LQ level"
297 msgstr "LQ-Level"
298
299 msgid "Last hop"
300 msgstr "letzter Hop"
301
302 msgid "Legend"
303 msgstr "Legende"
304
305 msgid "Library"
306 msgstr "Bibliothek"
307
308 msgid "Link Quality Settings"
309 msgstr "Linkqualitätseinstellungen"
310
311 msgid ""
312 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
313 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
314 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
315 msgstr ""
316 "Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 "
317 "verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer "
318 "verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0."
319
320 msgid ""
321 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
322 "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
323 "etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
324 "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
325 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
326 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
327 msgstr ""
328 "Link Quality Algorithmus (nur für lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
329 "floating point ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b>: Dasselbe "
330 "wie etx_float, Berechnung jedoch mit Ganzzahlen<br /><b>etx_ff</b>: ETX "
331 "freifunk, eine ETX Variante die allen OLSR Traffic zur ETX Berechnung nutzt "
332 "(und nicht nur Hello-Nachrichten)<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible "
333 "Variante von etx_ff die Ethernetlinks mit ETX 0.1 erlaubt<br />Der Default "
334 "ist \"etx_ff\""
335
336 msgid ""
337 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
338 "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
339 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
340 msgstr ""
341 "Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /"
342 "><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
343 "Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
344
345 msgid "LinkQuality Multiplicator"
346 msgstr "LQ-Multiplikator"
347
348 msgid "Links per node (average)"
349 msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
350
351 msgid "Links total"
352 msgstr "Verbindungen insgesamt"
353
354 msgid "Local interface IP"
355 msgstr "Lokale Interface-IP"
356
357 msgid "MID"
358 msgstr "MID"
359
360 msgid "MID interval"
361 msgstr "MID-Intervall"
362
363 msgid "MID validity time"
364 msgstr "MID-Gültigkeit"
365
366 msgid "MTU"
367 msgstr "MTU"
368
369 msgid "Main IP"
370 msgstr "Haupt-IP"
371
372 msgid ""
373 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
374 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
375 msgstr ""
376 "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 "
377 "geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
378
379 msgid "Metric"
380 msgstr "Metrik"
381
382 msgid "Mode"
383 msgstr "Modus"
384
385 msgid ""
386 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
387 "and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
388 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
389 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
390 msgstr ""
391 "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
392 "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
393 "zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
394 "diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
395
396 msgid "NAT threshold"
397 msgstr "NAT-Schwellenwert"
398
399 msgid "NLQ"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Neighbors"
403 msgstr "Nachbarn"
404
405 msgid "Neighbour IP"
406 msgstr "Nachbar-IP"
407
408 msgid "Neighbours"
409 msgstr "Nachbarn"
410
411 msgid "Netmask"
412 msgstr "Netzmaske"
413
414 msgid "Network"
415 msgstr "Netzwerk"
416
417 msgid "Network address"
418 msgstr "Netzwerk-Adresse"
419
420 msgid "Nic changes poll interval"
421 msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen"
422
423 msgid "Nodes"
424 msgstr "Knoten"
425
426 msgid "OLSR"
427 msgstr "OLSR"
428
429 msgid "OLSR - Display Options"
430 msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
431
432 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
433 msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
434
435 msgid "OLSR - Plugins"
436 msgstr "OLSR - Plugins"
437
438 msgid "OLSR Daemon"
439 msgstr "OLSR Daemon"
440
441 msgid "OLSR Daemon - Interface"
442 msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle"
443
444 msgid "OLSR connections"
445 msgstr "OLSR-Verbindungen"
446
447 msgid "OLSR gateway"
448 msgstr "OLSR-Gateway"
449
450 msgid "OLSR node"
451 msgstr "OLSR-Knoten"
452
453 msgid "Overview"
454 msgstr "Übersicht"
455
456 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
457 msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
458
459 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
460 msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen"
461
462 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
463 msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten"
464
465 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
466 msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten"
467
468 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
469 msgstr "Übersicht über Interfaces auf denen OLSRd läuft."
470
471 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
472 msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen"
473
474 msgid "Overview of smart gateways in this network"
475 msgstr "Übersicht über Smart Gateways in diesem Netzwerk."
476
477 msgid "Plugin configuration"
478 msgstr "Pluginkonfiguration"
479
480 msgid "Plugins"
481 msgstr "Plugins"
482
483 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
484 msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
485
486 msgid "Pollrate"
487 msgstr "Abfragerate"
488
489 msgid "Port"
490 msgstr "Port"
491
492 msgid "Prefix"
493 msgstr "Prefix"
494
495 msgid "Resolve"
496 msgstr "DNS auflösen"
497
498 msgid ""
499 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
500 "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
501 "really slow. In this case disable it here."
502 msgstr ""
503 "Hostnamen auf den Statusseiten auflösen. Dies ist in der Regel kein Problem, "
504 "wenn aber öffentliche IPs benutzt werden und das DNS-Setup nicht stabil ist, "
505 "dann werden die OLSR-Statusseiten nur sehr langsam laden. In diesem Fall "
506 "sollte man diese Option deaktivieren."
507
508 msgid "Routes"
509 msgstr "Routen"
510
511 msgid "Secondary OLSR interfaces"
512 msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen"
513
514 msgid ""
515 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
516 "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
517 "IP of the first interface."
518 msgstr ""
519 "Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich "
520 "NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
521 "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
522
523 msgid "SmartGW"
524 msgstr "Smart Gateway"
525
526 msgid "SmartGW announcements"
527 msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
528
529 msgid "SmartGateway is not configured on this system."
530 msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
531
532 msgid "Source address"
533 msgstr "Quell-IP"
534
535 msgid ""
536 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
537 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
538 msgstr ""
539 "Hiermit kann man die Geschwindigkeit des Uplinks dieses Knotens ankündigen. "
540 "Der erste Wert ist die Upload-, der zweite Wert die Downloadgeschwindigkeit. "
541 "Der Defaultwert ist \"128 1024\"."
542
543 msgid "Speed of the uplink"
544 msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks"
545
546 msgid "State"
547 msgstr "Status"
548
549 msgid "Status"
550 msgstr "Status"
551
552 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
553 msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
554
555 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
556 msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
557
558 msgid "TC"
559 msgstr "TC"
560
561 msgid "TC interval"
562 msgstr "TC-Intervall"
563
564 msgid "TC validity time"
565 msgstr "TC-Gültigkeit"
566
567 msgid "TOS value"
568 msgstr "TOS-Wert"
569
570 msgid ""
571 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
572 "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
573 "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
574 "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
575 "documentation."
576 msgstr ""
577 "OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und "
578 "erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche <a "
579 "href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> für Hilfe und Dokumentation."
580
581 msgid ""
582 "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
583 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
584 msgstr ""
585 "Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, "
586 "dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und "
587 "Stromversorgung berechnet"
588
589 msgid "The interface OLSRd should serve."
590 msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll."
591
592 msgid ""
593 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
594 "It can have a value between 1 and 65535."
595 msgstr ""
596 "Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 "
597 "bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht."
598
599 msgid ""
600 "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
601 "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
602 "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
603 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
604 msgstr ""
605 "Hiermit kann der externe IPv6-Präfix an Clients signalisiert werden. Dadurch "
606 "können Clients ihre lokale IP-Adresse ändern, um diesen IPv6-Gateway ohne "
607 "Übersetzung der IPv6-Adresse zu benutzen. Die maximale erlaubte Länge des "
608 "Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)."
609
610 msgid "Timing and Validity"
611 msgstr "Taktung und Validität"
612
613 msgid "Topology"
614 msgstr "Topologie"
615
616 msgid ""
617 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
618 "\"."
619 msgstr ""
620 "TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"."
621
622 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
623 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
624
625 msgid "Uplink"
626 msgstr "Upload-Bandbreite"
627
628 msgid "Uplink uses NAT"
629 msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
630
631 msgid "Use hysteresis"
632 msgstr "Hysterese aktivieren"
633
634 msgid "Version"
635 msgstr "Version"
636
637 msgid "WLAN"
638 msgstr "WLAN"
639
640 msgid ""
641 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
642 "work, please install it."
643 msgstr ""
644 "WARNUNG: kmod-ipip ist nicht installiert. Ohne kmod-ipip wird SmartGateway "
645 "nicht funktionieren!"
646
647 msgid "Weight"
648 msgstr "Gewichtung"
649
650 msgid ""
651 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
652 "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
653 "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
654 "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
655 "><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
656 "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
657 "instead."
658 msgstr ""
659 "Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert "
660 "verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht "
661 "wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen "
662 "Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. "
663 "<br /><b>Hinweis:</b> Diese Gewichtung ist nur möglich wenn "
664 "LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird "
665 "stattdessen der ETX-Wert verwendet."
666
667 msgid ""
668 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
669 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
670 "Default setting is \"both\"."
671 msgstr ""
672 "Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch "
673 "anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder "
674 "2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
675 "ankündigen sofern verfügbar)."
676
677 msgid "Willingness"
678 msgstr "Bereitschaft"