po: resync with source code
[project/luci.git] / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
7 "Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s in %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s mit %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s in %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Unbenannte Regel)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Bitte wählen --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Aktion"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Hinzufügen"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "beliebig"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
82 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
83 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
84 "Laden der Basisregeln."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Ziel IP-Adresse"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Zieladresse"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Zielport"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Ziel-Zone"
97
98 msgid "Do not rewrite"
99 msgstr "Nicht umschreiben"
100
101 msgid "Drop invalid packets"
102 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
103
104 msgid "Enable"
105 msgstr "Aktivieren"
106
107 msgid "Enable NAT Loopback"
108 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
109
110 msgid "Enable SYN-flood protection"
111 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
112
113 msgid "Enable logging on this zone"
114 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
115
116 msgid "External IP address"
117 msgstr "Externe IP-Adresse"
118
119 msgid "External port"
120 msgstr "Externer Port"
121
122 msgid "External zone"
123 msgstr "Externe Zone"
124
125 msgid "Extra arguments"
126 msgstr "Zusätzliche Argumente"
127
128 msgid "Firewall"
129 msgstr "Firewall"
130
131 msgid "Firewall - Custom Rules"
132 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
133
134 msgid "Firewall - Port Forwards"
135 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
136
137 msgid "Firewall - Traffic Rules"
138 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
139
140 msgid "Firewall - Zone Settings"
141 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
142
143 msgid "Force connection tracking"
144 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
145
146 msgid "Forward"
147 msgstr "Weitergeleitet"
148
149 msgid "Forward to"
150 msgstr "Weiterleiten an"
151
152 msgid "From %s in %s"
153 msgstr "Von %s in %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s"
156 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
159 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
160
161 msgid "General Settings"
162 msgstr "Allgemein"
163
164 msgid "IPv4"
165 msgstr "IPv4"
166
167 msgid "IPv4 and IPv6"
168 msgstr "IPv4 und IPv6"
169
170 msgid "IPv4 only"
171 msgstr "nur IPv4"
172
173 msgid "IPv6"
174 msgstr "IPv6"
175
176 msgid "IPv6 only"
177 msgstr "nur IPv6"
178
179 msgid "Input"
180 msgstr "Eingang"
181
182 msgid "Inter-Zone Forwarding"
183 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
184
185 msgid "Internal IP address"
186 msgstr "Interne IP-Adresse"
187
188 msgid "Internal port"
189 msgstr "Interner Port"
190
191 msgid "Internal zone"
192 msgstr "Interne Zone"
193
194 msgid "Limit log messages"
195 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
196
197 msgid "MSS clamping"
198 msgstr "MSS Korrektur"
199
200 msgid "Masquerading"
201 msgstr "NAT aktivieren"
202
203 msgid "Match"
204 msgstr "Filter"
205
206 msgid "Match ICMP type"
207 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
208
209 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
210 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
211
212 msgid ""
213 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "on this host"
215 msgstr ""
216 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
217 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
218
219 msgid ""
220 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
221 "on the client host."
222 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
223
224 msgid "Name"
225 msgstr "Name"
226
227 msgid "New SNAT rule"
228 msgstr "Neue SNAT-Regel"
229
230 msgid "New forward rule"
231 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
232
233 msgid "New input rule"
234 msgstr "Neue Eingangsregel"
235
236 msgid "New port forward"
237 msgstr "Neue Portweiterleitung"
238
239 msgid "New source NAT"
240 msgstr "Neues SNAT"
241
242 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
243 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
244
245 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
246 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
249 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
250
251 msgid ""
252 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
253 "range on the client host"
254 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
255
256 msgid "Open ports on router"
257 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
258
259 msgid "Other..."
260 msgstr "Anderes..."
261
262 msgid "Output"
263 msgstr "Ausgang"
264
265 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
266 msgstr ""
267 "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
268 "benutzen!"
269
270 msgid "Port Forwards"
271 msgstr "Portweiterleitungen"
272
273 msgid ""
274 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
275 "specific computer or service within the private LAN."
276 msgstr ""
277 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
278 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
279
280 msgid "Protocol"
281 msgstr "Protokoll"
282
283 msgid ""
284 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
285 msgstr ""
286 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
287 "weiterleiten"
288
289 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
290 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
291
292 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
293 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
294
295 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
296 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
297
298 msgid "Restrict to address family"
299 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
300
301 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
302 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
303
304 msgid ""
305 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
306 "rewrite the IP address."
307 msgstr ""
308 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
309 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
310
311 msgid "Rewrite to source %s"
312 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
313
314 msgid "Rewrite to source %s, %s"
315 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
316
317 msgid "SNAT IP address"
318 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
319
320 msgid "SNAT port"
321 msgstr "SNAT-Port"
322
323 msgid "Source IP address"
324 msgstr "Quell-IP-Adresse"
325
326 msgid "Source MAC address"
327 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
328
329 msgid "Source NAT"
330 msgstr "Source NAT"
331
332 msgid ""
333 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
334 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
335 "multiple WAN addresses to internal subnets."
336 msgstr ""
337 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
338 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
339 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
340
341 msgid "Source address"
342 msgstr "Quelladresse"
343
344 msgid "Source port"
345 msgstr "Quellport"
346
347 msgid "Source zone"
348 msgstr "Quell-Zone"
349
350 msgid ""
351 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
352 "traffic flow."
353 msgstr ""
354 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
355 "den Netzverkehr zu trennen."
356
357 msgid ""
358 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
359 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
360 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
361 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
362 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
363 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
364 msgstr ""
365 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
366 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
367 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
368 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
369 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
370 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
371 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
372 "weiterzuleiten."
373
374 msgid ""
375 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
376 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
377 msgstr ""
378 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
379 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
380 "ändern."
381
382 msgid ""
383 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
384 "entry, such as matched source and destination hosts."
385 msgstr ""
386 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
387 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
388
389 msgid ""
390 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
391 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
392 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
393 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
394 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
395 msgstr ""
396 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
397 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
398 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
399 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
400 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
401 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
402
403 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
404 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
405
406 msgid "To %s in %s"
407 msgstr "Zu %s in %s"
408
409 msgid "To %s on <var>this device</var>"
410 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
411
412 msgid "To %s, %s in %s"
413 msgstr "Zu %s, %s in %s"
414
415 msgid "To source IP"
416 msgstr "Zu Quell-IP"
417
418 msgid "To source port"
419 msgstr "Zu Quell-Port"
420
421 msgid "Traffic Rules"
422 msgstr "Verkehrsregeln"
423
424 msgid ""
425 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
426 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
427 "the router."
428 msgstr ""
429 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
430 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
431 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
432
433 msgid "Via %s"
434 msgstr "Über %s"
435
436 msgid "Via %s at %s"
437 msgstr "Über %s an %s"
438
439 msgid ""
440 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
441 "protocols separated by space."
442 msgstr ""
443 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
444 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
445
446 msgid "Zone %q"
447 msgstr "Zone %q"
448
449 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
450 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
451
452 msgid "Zones"
453 msgstr "Zonen"
454
455 # Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
456 # ausgehenden Verkehr annehmen. 
457 msgid "accept"
458 msgstr "zulassen"
459
460 msgid "any"
461 msgstr "beliebig"
462
463 msgid "any host"
464 msgstr "beliebiger Rechner"
465
466 msgid "any router IP"
467 msgstr "beliebige Router-IP"
468
469 msgid "any zone"
470 msgstr "beliebige Zone"
471
472 msgid "don't track"
473 msgstr "nicht verfolgen"
474
475 msgid "drop"
476 msgstr "verwerfen"
477
478 msgid "reject"
479 msgstr "zurückweisen"
480
481 msgid "traffic"
482 msgstr ""
483
484 #~ msgid "Destination"
485 #~ msgstr "Ziel"
486
487 #~ msgid "Family"
488 #~ msgstr "Adressfamilie"
489
490 #~ msgid "Forward to %s in %s"
491 #~ msgstr "Weiterleiten zu %s in %s"
492
493 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
494 #~ msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s"
495
496 #~ msgid "SNAT"
497 #~ msgstr "SNAT"
498
499 #~ msgid "Source"
500 #~ msgstr "Quelle"
501
502 #~ msgid "To %s"
503 #~ msgstr "Zu %s"
504
505 #~ msgid "To %s at %s"
506 #~ msgstr "Zu %s an %s"
507
508 #~ msgid "Via"
509 #~ msgstr "Über"
510
511 #~ msgid "Accept forward"
512 #~ msgstr "Weiterleitung erlauben"
513
514 #~ msgid "Accept input"
515 #~ msgstr "Eingang erlauben"
516
517 #~ msgid "Disable"
518 #~ msgstr "Daktivieren"
519
520 #~ msgid "Discard forward"
521 #~ msgstr "Weiterleitung verwerfen"
522
523 #~ msgid "Discard input"
524 #~ msgstr "Eingang verwerfen"
525
526 #~ msgid "Do not track forward"
527 #~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
528
529 #~ msgid "Do not track input"
530 #~ msgstr "Eingang nicht verfolgen"
531
532 #~ msgid "IP"
533 #~ msgstr "IP"
534
535 #~ msgid "IP range"
536 #~ msgstr "IP-Bereich"
537
538 #~ msgid "IPs"
539 #~ msgstr "IPs"
540
541 #~ msgid "MAC"
542 #~ msgstr "MAC"
543
544 #~ msgid "MACs"
545 #~ msgstr "MACs"
546
547 #~ msgid "Refuse forward"
548 #~ msgstr "Weiterleitung zurückweisen"
549
550 #~ msgid "Refuse input"
551 #~ msgstr "Eingang zurückweisen"
552
553 #~ msgid "Rule is disabled"
554 #~ msgstr "Regel ist deaktiviert"
555
556 #~ msgid "Rule is enabled"
557 #~ msgstr "Regel ist aktiviert"
558
559 #~ msgid "day"
560 #~ msgstr "Tag"
561
562 #~ msgid "hour"
563 #~ msgstr "Stunde"
564
565 #~ msgid "minute"
566 #~ msgstr "Minute"
567
568 #~ msgid "not"
569 #~ msgstr "nicht"
570
571 #~ msgid "port"
572 #~ msgstr "Port"
573
574 #~ msgid "ports"
575 #~ msgstr "Ports"
576
577 #~ msgid "second"
578 #~ msgstr "Sekunde"
579
580 #~ msgid "type"
581 #~ msgstr "Typ"
582
583 #~ msgid "types"
584 #~ msgstr "Typen"
585
586 #~ msgid "(optional)"
587 #~ msgstr "(optional)"
588
589 #~ msgid "Intended destination address"
590 #~ msgstr "Gewünschte Zieladresse"
591
592 #~ msgid "Internal port (optional)"
593 #~ msgstr "Interner Port (optional)"
594
595 #~ msgid "Accept"
596 #~ msgstr "Akzeptiere"
597
598 #~ msgid "Discard"
599 #~ msgstr "Verwerfe"
600
601 #~ msgid "Advanced Options"
602 #~ msgstr "Erweiterte Optionen"
603
604 #~ msgid "Advanced Rules"
605 #~ msgstr "Erweiterte Regeln"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
609 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
610 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
613 #~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die "
614 #~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
615
616 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
617 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)"
618
619 #~ msgid "Device"
620 #~ msgstr "Gerät"
621
622 #~ msgid ""
623 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
624 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
625 #~ msgstr ""
626 #~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse "
627 #~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene "
628 #~ "Pakete."
629
630 #~ msgid ""
631 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
632 #~ "range on the client host"
633 #~ msgstr ""
634 #~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder "
635 #~ "Portbereich des Clients ausgehen"
636
637 #~ msgid "Overview"
638 #~ msgstr "Übersicht"
639
640 #~ msgid "Port forwarding"
641 #~ msgstr "Portweiterleitung"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
645 #~ "network to an external network."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
648 #~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
649
650 #~ msgid "Redirection type"
651 #~ msgstr "Typ der Weiterleitung"
652
653 #~ msgid "Redirections"
654 #~ msgstr "Weiterleitungen"
655
656 #~ msgid "Rules"
657 #~ msgstr "Regeln"
658
659 #~ msgid "Traffic Redirection"
660 #~ msgstr "Umleitungen"
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
664 #~ "forwarded packets."
665 #~ msgstr ""
666 #~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu "
667 #~ "verändern."
668
669 #, fuzzy
670 #~ msgid "Network"
671 #~ msgstr "Netzwerke"
672
673 #~ msgid "Traffic Control"
674 #~ msgstr "Verkehrskontrolle"
675
676 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
677 #~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
678
679 #, fuzzy
680 #~ msgid ""
681 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
682 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
683 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
684 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
685 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
686 #~ msgstr ""
687 #~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin "
688 #~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, "
689 #~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch "
690 #~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS "
691 #~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert "
692 #~ "bleiben."
693
694 #~ msgid "Zone"
695 #~ msgstr "Zone"
696
697 #, fuzzy
698 #~ msgid "Destination IP"
699 #~ msgstr "Ziel"
700
701 #, fuzzy
702 #~ msgid "IP address"
703 #~ msgstr "IP-Adresse"
704
705 #, fuzzy
706 #~ msgid "Source MAC-address"
707 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
708
709 #~ msgid "Custom forwarding"
710 #~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
711
712 #~ msgid "Input Zone"
713 #~ msgstr "Eingangszone"
714
715 #~ msgid "Output Zone"
716 #~ msgstr "Ausgangszone"
717
718 #~ msgid "External Zone"
719 #~ msgstr "Externe Zone"
720
721 #~ msgid "Source MAC"
722 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
723
724 #~ msgid "Defaults"
725 #~ msgstr "Grundeinstellungen"
726
727 #~ msgid ""
728 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
731 #~ "angewandt werden kann."
732
733 #~ msgid ""
734 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
735 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
736 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
739 #~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
740 #~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
741 #~ "wird."
742
743 #~ msgid "MASQ"
744 #~ msgstr "MASQ"
745
746 #~ msgid "contained networks"
747 #~ msgstr "verbundene Netzwerke"