applications/luci-shairport: fix disabling service instance
[project/luci.git] / po / de / ddns.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-10-04 16:26+1000\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-10-04 16:27+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
8 "Language: de\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
16
17 msgid "&"
18 msgstr "&"
19
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
22
23 msgid ""
24 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
25 "updates without limitations"
26 msgstr ""
27 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
28 "Einschränkungen zu nutzen"
29
30 msgid ""
31 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
32 "<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
33 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
34 msgstr ""
35 "Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /"
36 ">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
37 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
38
39 msgid ""
40 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
41 "for communication with DDNS Provider."
42 msgstr ""
43 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
44 "Kommunikation festzulegen."
45
46 msgid ""
47 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
48 "UDP when requesting DNS server"
49 msgstr ""
50 "BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
51 "anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
52
53 msgid "Check Interval"
54 msgstr "Prüfinterval"
55
56 msgid "Check for changed IP every"
57 msgstr "Teste auf neue IP alle"
58
59 msgid "Check-time unit"
60 msgstr "Zeiteinheit"
61
62 msgid "Config error"
63 msgstr "Konfigurationsfehler"
64
65 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service"
66 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst"
67
68 msgid ""
69 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
70 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
71 "force_interval set to '0')"
72 msgstr ""
73 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
74 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
75 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
76 "von '0')  starten."
77
78 msgid ""
79 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
80 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
81 msgstr ""
82 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
83 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
84 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
85
86 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
87 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
88
89 msgid "Custom update-URL"
90 msgstr "Eigene Update-URL"
91
92 msgid "Custom update-script"
93 msgstr "Eigenes Update-Skript"
94
95 msgid "DDNS Autostart disabled"
96 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
97
98 msgid "DDNS Service provider"
99 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
100
101 msgid "DNS requests via TCP not supported"
102 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
103
104 msgid "DNS-Server"
105 msgstr "DNS-Server"
106
107 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
108 msgstr ""
109 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
110 "wird."
111
112 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
113 msgstr ""
114 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
115 "wird."
116
117 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
118 msgstr ""
119 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
120 "gelesen wird."
121
122 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
123 msgstr ""
124 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
125 "wird."
126
127 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
128 msgstr ""
129 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
130 "wird."
131
132 msgid ""
133 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
134 "the DDNS provider"
135 msgstr ""
136 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
137 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
138
139 msgid ""
140 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
141 "the DDNS provider"
142 msgstr ""
143 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
144 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
145
146 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
147 msgstr ""
148 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
149
150 msgid "Details for"
151 msgstr "Details für"
152
153 msgid "Dynamic DNS"
154 msgstr "Dynamisches DNS"
155
156 msgid ""
157 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
158 "while having a dynamically changing IP address."
159 msgstr ""
160 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
161 "festen DNS-Namen zu erreichen."
162
163 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
164 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
165
166 msgid "Error Retry Counter"
167 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
168
169 msgid "Error Retry Interval"
170 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
171
172 msgid "Event Network"
173 msgstr "Ereignis Netzwerk"
174
175 msgid "Event interface"
176 msgstr "Ereignis Netzwerk"
177
178 msgid "File not found"
179 msgstr "Datei nicht gefunden"
180
181 msgid "File not found or empty"
182 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
183
184 msgid ""
185 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
186 "run DDNS scripts with all options"
187 msgstr ""
188 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
189 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
190
191 msgid "Force IP Version"
192 msgstr "Erzwinge IP-Version"
193
194 msgid "Force IP Version not supported"
195 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
196
197 msgid "Force Interval"
198 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
199
200 msgid "Force TCP on DNS"
201 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
202
203 msgid "Force update every"
204 msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
205
206 msgid "Force-time unit"
207 msgstr "Zeiteinheit"
208
209 msgid "Forced IP Version don't matched"
210 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
211
212 msgid "Format"
213 msgstr "Format"
214
215 msgid "Format: IP or FQDN"
216 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
217
218 msgid "HTTPS not supported"
219 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
220
221 msgid "Hints"
222 msgstr "Hinweise"
223
224 msgid "Hostname/Domain"
225 msgstr "Rechnername/Domäne"
226
227 msgid "IP address source"
228 msgstr "IP-Adressquelle"
229
230 msgid "IP address version"
231 msgstr "IP-Adressversion"
232
233 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
234 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
235
236 msgid ""
237 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
238 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
239 "your system to the latest OpenWrt Release"
240 msgstr ""
241 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
242 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
243 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
244
245 msgid "IPv6 not supported"
246 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
247
248 msgid ""
249 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
250 "from LuCI interface nor from console"
251 msgstr ""
252 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
253 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
254
255 msgid ""
256 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
257 msgstr ""
258 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
259 "compiliert."
260
261 msgid ""
262 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
263 "are not supported"
264 msgstr ""
265 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
266 "== 300 Sekunden"
267
268 msgid ""
269 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
270 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
271 "Interval' except '0' are not supported"
272 msgstr ""
273 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
274 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
275 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
276
277 msgid "Last Update"
278 msgstr "Letztes Aktualisierung"
279
280 msgid "Log File Viewer"
281 msgstr "Protokolldatei"
282
283 msgid "Log to file"
284 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
285
286 msgid "Log to syslog"
287 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
288
289 msgid ""
290 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
291 "protocol."
292 msgstr ""
293 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
294 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
295
296 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
297 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
298
299 msgid "Never"
300 msgstr "Nie"
301
302 msgid "Next Update"
303 msgstr "Nächste Aktualisierung"
304
305 msgid "No data"
306 msgstr "Keine Daten"
307
308 msgid "No logging"
309 msgstr "Keine Protokollierung"
310
311 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
312 msgstr ""
313 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
314
315 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
316 msgstr ""
317 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
318
319 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
320 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
321
322 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
323 msgstr ""
324 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
325 "zu ermitteln."
326
327 msgid "Old version of ddns-scripts installed"
328 msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert"
329
330 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
331 msgstr ""
332 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
333 "wiederholen"
334
335 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
336 msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet"
337
338 msgid "PROXY-Server"
339 msgstr "Proxy-Server"
340
341 msgid "PROXY-Server not supported"
342 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
343
344 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
345 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
346
347 msgid "Please press [Read] button"
348 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
349
350 msgid "Process ID"
351 msgstr "Prozess ID"
352
353 msgid "Read / Reread log file"
354 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
355
356 msgid "Registered IP"
357 msgstr "Registrierte IP"
358
359 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
360 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
361
362 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
363 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL"
364
365 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
366 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL"
367
368 msgid "Run once"
369 msgstr "Einmalig ausführen"
370
371 msgid "Script"
372 msgstr "Skript"
373
374 msgid "Service"
375 msgstr "Dienst"
376
377 msgid "Show more"
378 msgstr "Zeige mehr"
379
380 msgid "Source of IP address"
381 msgstr "Quelle der IP-Adresse"
382
383 msgid "Start / Stop"
384 msgstr "Start / Stopp"
385
386 msgid "Stopped"
387 msgstr "Angehalten"
388
389 msgid "There is no service configured."
390 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
391
392 msgid "Timer Settings"
393 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
394
395 msgid "URL"
396 msgstr "URL"
397
398 msgid "URL to detect"
399 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
400
401 msgid "Unknown error"
402 msgstr "Unbekannter Fehler"
403
404 msgid ""
405 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
406 "instructions you will find on their WEB page."
407 msgstr ""
408 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
409 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
410
411 msgid "Update error"
412 msgstr "Aktualisierungsfehler"
413
414 msgid "Use HTTP Secure"
415 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
416
417 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
418 msgstr ""
419 "Definiert das Skript mit dem die  aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
420 "wird."
421
422 msgid ""
423 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
424 msgstr ""
425 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
426 "automatisch gekürzt."
427
428 msgid ""
429 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
430 "syslog."
431 msgstr ""
432 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
433 "Systemprotokoll geschrieben."
434
435 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
436 msgstr ""
437 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
438
439 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
440 msgstr ""
441 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
442 "installieren."
443
444 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
445 msgstr ""
446 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
447 "austauschen."
448
449 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
450 msgstr ""
451 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
452
453 msgid "cURL without Proxy Support"
454 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
455
456 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
457 msgstr ""
458 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
459
460 msgid "can not resolve host:"
461 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
462
463 msgid "config error"
464 msgstr "Konfigurationsfehler"
465
466 msgid "custom"
467 msgstr "benutzerdefiniert"
468
469 msgid "days"
470 msgstr "Tage"
471
472 msgid "directory or path/file"
473 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
474
475 msgid "either url or script could be set"
476 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
477
478 msgid "enable here"
479 msgstr "hier aktivieren"
480
481 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
482 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
483
484 msgid "h"
485 msgstr "Stunden"
486
487 msgid "hours"
488 msgstr "Stunden"
489
490 msgid "install update here"
491 msgstr "Aktualisierung hier installieren"
492
493 msgid "interface"
494 msgstr "Schnittstelle"
495
496 msgid "invalid - Sample"
497 msgstr "ungültig - Beispiel"
498
499 msgid "min"
500 msgstr "Minuten"
501
502 msgid "minimum value '0'"
503 msgstr "Minimum Wert '0'"
504
505 msgid "minimum value '1'"
506 msgstr "Minimum Wert '1'"
507
508 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
509 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
510
511 msgid "minutes"
512 msgstr "Minuten"
513
514 msgid "missing / required"
515 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
516
517 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
518 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
519
520 msgid "must start with 'http://'"
521 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
522
523 msgid "nc (netcat) can not connect"
524 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
525
526 msgid "network"
527 msgstr "Netzwerk"
528
529 msgid "never"
530 msgstr "nie"
531
532 msgid "no data"
533 msgstr "Keine Daten"
534
535 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
536 msgstr ""
537 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
538
539 msgid "nslookup can not resolve host"
540 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
541
542 msgid "or"
543 msgstr "oder"
544
545 msgid "please disable"
546 msgstr "Bitte deaktivieren"
547
548 msgid "please remove entry"
549 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
550
551 msgid "please select 'IPv4' address version"
552 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
553
554 msgid "please select 'IPv4' address version in"
555 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
556
557 msgid "proxy port missing"
558 msgstr "Proxy-Port fehlt"
559
560 msgid "seconds"
561 msgstr "Sekunden"
562
563 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
564 msgstr ""
565 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
566
567 msgid "unknown error"
568 msgstr "Unbekannter Fehler"
569
570 msgid "unspecific error"
571 msgstr "Unspezifischer Fehler"
572
573 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
574 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"