Merge pull request #250 from openwrt-es/luci-next2
[project/luci.git] / po / de / ddns.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-11-09 13:41+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-11-09 14:29+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
8 "Language: de\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
16
17 msgid "&"
18 msgstr "&"
19
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
22
23 msgid ""
24 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
25 "updates without limitations"
26 msgstr ""
27 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
28 "Einschränkungen zu nutzen"
29
30 msgid ""
31 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
32 "<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
33 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
34 msgstr ""
35 "Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /"
36 ">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
37 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
38
39 msgid "Build"
40 msgstr "Build"
41
42 msgid ""
43 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
44 "for communication with DDNS Provider."
45 msgstr ""
46 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
47 "Kommunikation festzulegen."
48
49 msgid ""
50 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
51 "UDP when requesting DNS server"
52 msgstr ""
53 "BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
54 "anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
55
56 msgid "Check Interval"
57 msgstr "Prüfinterval"
58
59 msgid "Check for changed IP every"
60 msgstr "Teste auf neue IP alle"
61
62 msgid "Check-time unit"
63 msgstr "Zeiteinheit"
64
65 msgid "Config error"
66 msgstr "Konfigurationsfehler"
67
68 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service"
69 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst"
70
71 msgid ""
72 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
73 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
74 "force_interval set to '0')"
75 msgstr ""
76 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
77 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
78 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
79 "von '0')  starten."
80
81 msgid ""
82 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
83 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
84 msgstr ""
85 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
86 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
87 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
88
89 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
90 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
91
92 msgid "Custom update-URL"
93 msgstr "Eigene Update-URL"
94
95 msgid "Custom update-script"
96 msgstr "Eigenes Update-Skript"
97
98 msgid "DDNS Autostart disabled"
99 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
100
101 msgid "DDNS Service provider"
102 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
103
104 msgid "DNS requests via TCP not supported"
105 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
106
107 msgid "DNS-Server"
108 msgstr "DNS-Server"
109
110 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
111 msgstr ""
112 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
113 "wird."
114
115 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
116 msgstr ""
117 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
118 "wird."
119
120 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
121 msgstr ""
122 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
123 "gelesen wird."
124
125 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
126 msgstr ""
127 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
128 "wird."
129
130 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
131 msgstr ""
132 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
133 "wird."
134
135 msgid ""
136 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
137 "the DDNS provider"
138 msgstr ""
139 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
140 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
141
142 msgid ""
143 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
144 "the DDNS provider"
145 msgstr ""
146 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
147 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
148
149 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
150 msgstr ""
151 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
152
153 msgid "Details for"
154 msgstr "Details für"
155
156 msgid "Dynamic DNS"
157 msgstr "Dynamisches DNS"
158
159 msgid ""
160 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
161 "while having a dynamically changing IP address."
162 msgstr ""
163 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
164 "festen DNS-Namen zu erreichen."
165
166 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
167 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
168
169 msgid "Error Retry Counter"
170 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
171
172 msgid "Error Retry Interval"
173 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
174
175 msgid "Event Network"
176 msgstr "Ereignis Netzwerk"
177
178 msgid "Event interface"
179 msgstr "Ereignis Netzwerk"
180
181 msgid "File not found"
182 msgstr "Datei nicht gefunden"
183
184 msgid "File not found or empty"
185 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
186
187 msgid ""
188 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
189 "run DDNS scripts with all options"
190 msgstr ""
191 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
192 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
193
194 msgid "Force IP Version"
195 msgstr "Erzwinge IP-Version"
196
197 msgid "Force IP Version not supported"
198 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
199
200 msgid "Force Interval"
201 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
202
203 msgid "Force TCP on DNS"
204 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
205
206 msgid "Force update every"
207 msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
208
209 msgid "Force-time unit"
210 msgstr "Zeiteinheit"
211
212 msgid "Forced IP Version don't matched"
213 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
214
215 msgid "Format"
216 msgstr "Format"
217
218 msgid "Format: IP or FQDN"
219 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
220
221 msgid "HTTPS not supported"
222 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
223
224 msgid "Hints"
225 msgstr "Hinweise"
226
227 msgid "Hostname/Domain"
228 msgstr "Rechnername/Domäne"
229
230 msgid "IP address source"
231 msgstr "IP-Adressquelle"
232
233 msgid "IP address version"
234 msgstr "IP-Adressversion"
235
236 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
237 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
238
239 msgid ""
240 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
241 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
242 "your system to the latest OpenWrt Release"
243 msgstr ""
244 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
245 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
246 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
247
248 msgid "IPv6 not supported"
249 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
250
251 msgid ""
252 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
253 "from LuCI interface nor from console"
254 msgstr ""
255 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
256 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
257
258 msgid ""
259 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
260 msgstr ""
261 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
262 "compiliert."
263
264 msgid ""
265 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
266 "are not supported"
267 msgstr ""
268 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
269 "== 300 Sekunden"
270
271 msgid ""
272 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
273 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
274 "Interval' except '0' are not supported"
275 msgstr ""
276 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
277 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
278 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
279
280 msgid "Last Update"
281 msgstr "Letztes Aktualisierung"
282
283 msgid "Log File Viewer"
284 msgstr "Protokolldatei"
285
286 msgid "Log to file"
287 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
288
289 msgid "Log to syslog"
290 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
291
292 msgid ""
293 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
294 "protocol."
295 msgstr ""
296 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
297 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
298
299 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
300 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
301
302 msgid "Never"
303 msgstr "Nie"
304
305 msgid "Next Update"
306 msgstr "Nächste Aktualisierung"
307
308 msgid "No data"
309 msgstr "Keine Daten"
310
311 msgid "No logging"
312 msgstr "Keine Protokollierung"
313
314 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
315 msgstr ""
316 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
317
318 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
319 msgstr ""
320 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
321
322 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
323 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
324
325 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
326 msgstr ""
327 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
328 "zu ermitteln."
329
330 msgid "Old version of ddns-scripts installed"
331 msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert"
332
333 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
334 msgstr ""
335 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
336 "wiederholen"
337
338 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
339 msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet"
340
341 msgid "PROXY-Server"
342 msgstr "Proxy-Server"
343
344 msgid "PROXY-Server not supported"
345 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
346
347 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
348 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
349
350 msgid "Please press [Read] button"
351 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
352
353 msgid "Please update to the current version!"
354 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
355
356 msgid "Process ID"
357 msgstr "Prozess ID"
358
359 msgid "Read / Reread log file"
360 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
361
362 msgid "Registered IP"
363 msgstr "Registrierte IP"
364
365 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
366 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
367
368 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
369 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL"
370
371 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
372 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL"
373
374 msgid "Run once"
375 msgstr "Einmalig ausführen"
376
377 msgid "Script"
378 msgstr "Skript"
379
380 msgid "Service"
381 msgstr "Dienst"
382
383 msgid "Show more"
384 msgstr "Zeige mehr"
385
386 msgid "Software update required"
387 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
388
389 msgid "Source of IP address"
390 msgstr "Quelle der IP-Adresse"
391
392 msgid "Start / Stop"
393 msgstr "Start / Stopp"
394
395 msgid "Stopped"
396 msgstr "Angehalten"
397
398 msgid ""
399 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
400 "settings."
401 msgstr ""
402 "Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
403 "Optionen."
404
405 msgid "There is no service configured."
406 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
407
408 msgid "Timer Settings"
409 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
410
411 msgid "URL"
412 msgstr "URL"
413
414 msgid "URL to detect"
415 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
416
417 msgid "Unknown error"
418 msgstr "Unbekannter Fehler"
419
420 msgid ""
421 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
422 "instructions you will find on their WEB page."
423 msgstr ""
424 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
425 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
426
427 msgid "Update error"
428 msgstr "Aktualisierungsfehler"
429
430 msgid "Use HTTP Secure"
431 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
432
433 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
434 msgstr ""
435 "Definiert das Skript mit dem die  aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
436 "wird."
437
438 msgid "Version Information"
439 msgstr "Versionsinformationen"
440
441 msgid ""
442 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
443 msgstr ""
444 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
445 "automatisch gekürzt."
446
447 msgid ""
448 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
449 "syslog."
450 msgstr ""
451 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
452 "Systemprotokoll geschrieben."
453
454 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
455 msgstr ""
456 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
457
458 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
459 msgstr ""
460 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
461 "installieren."
462
463 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
464 msgstr ""
465 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
466 "austauschen."
467
468 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
469 msgstr ""
470 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
471
472 msgid "cURL without Proxy Support"
473 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
474
475 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
476 msgstr ""
477 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
478
479 msgid "can not resolve host:"
480 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
481
482 msgid "config error"
483 msgstr "Konfigurationsfehler"
484
485 msgid "custom"
486 msgstr "benutzerdefiniert"
487
488 msgid "days"
489 msgstr "Tage"
490
491 msgid "directory or path/file"
492 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
493
494 msgid "either url or script could be set"
495 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
496
497 msgid "enable here"
498 msgstr "hier aktivieren"
499
500 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
501 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
502
503 msgid "h"
504 msgstr "Stunden"
505
506 msgid "hours"
507 msgstr "Stunden"
508
509 msgid "install update here"
510 msgstr "Aktualisierung hier installieren"
511
512 msgid "installed"
513 msgstr "installiert"
514
515 msgid "interface"
516 msgstr "Schnittstelle"
517
518 msgid "invalid - Sample"
519 msgstr "ungültig - Beispiel"
520
521 msgid "min"
522 msgstr "Minuten"
523
524 msgid "minimum value '0'"
525 msgstr "Minimum Wert '0'"
526
527 msgid "minimum value '1'"
528 msgstr "Minimum Wert '1'"
529
530 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
531 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
532
533 msgid "minutes"
534 msgstr "Minuten"
535
536 msgid "missing / required"
537 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
538
539 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
540 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
541
542 msgid "must start with 'http://'"
543 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
544
545 msgid "nc (netcat) can not connect"
546 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
547
548 msgid "network"
549 msgstr "Netzwerk"
550
551 msgid "never"
552 msgstr "nie"
553
554 msgid "no data"
555 msgstr "Keine Daten"
556
557 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
558 msgstr ""
559 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
560
561 msgid "nslookup can not resolve host"
562 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
563
564 msgid "or"
565 msgstr "oder"
566
567 msgid "or greater"
568 msgstr "oder größer"
569
570 msgid "please disable"
571 msgstr "Bitte deaktivieren"
572
573 msgid "please remove entry"
574 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
575
576 msgid "please select 'IPv4' address version"
577 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
578
579 msgid "please select 'IPv4' address version in"
580 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
581
582 msgid "proxy port missing"
583 msgstr "Proxy-Port fehlt"
584
585 msgid "required"
586 msgstr "erforderlich"
587
588 msgid "seconds"
589 msgstr "Sekunden"
590
591 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
592 msgstr ""
593 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
594
595 msgid "unknown error"
596 msgstr "Unbekannter Fehler"
597
598 msgid "unspecific error"
599 msgstr "Unspezifischer Fehler"
600
601 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
602 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"