Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 70 of 118 messages translated ...
[project/luci.git] / po / cs / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-26 21:48+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "BSSID"
15 msgstr "BSSID"
16
17 msgid "Bad (ETX > 10)"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Základní nastavení"
22
23 msgid "Basic settings"
24 msgstr "Základní nastavení"
25
26 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
27 msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím přejděte na"
28
29 msgid "Basic system settings"
30 msgstr "Základní nastavení systému"
31
32 msgid "Bitrate"
33 msgstr "Datový tok"
34
35 msgid "Channel"
36 msgstr "Kanál"
37
38 #, fuzzy
39 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
40 msgstr ""
41 "Zkontrolovat dostupnost nové verze firmwaru a provést automatické "
42 "aktualizace."
43
44 msgid "Client network size"
45 msgstr "Velikost klientské sítě"
46
47 msgid "Community"
48 msgstr "Komunita"
49
50 msgid "Community profile"
51 msgstr "Komunitní profil"
52
53 msgid "Community settings"
54 msgstr "Nastavení komunity"
55
56 msgid "Confirm Upgrade"
57 msgstr "Potvrďte upgrade"
58
59 msgid "Contact"
60 msgstr "Kontakt"
61
62 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
63 msgstr "Kontaktní informace není kompletní. Prosím pokračujte na"
64
65 msgid "Coordinates"
66 msgstr "Souřadnice"
67
68 msgid "Country code"
69 msgstr "Kód země"
70
71 msgid "Default routes"
72 msgstr "Výchozí trasy"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Disable default content"
76 msgstr "Zakázat výchozí obsah"
77
78 msgid "Diversity is enabled for device"
79 msgstr ""
80
81 msgid "E-Mail"
82 msgstr "E-Mail"
83
84 msgid "ESSID"
85 msgstr "ESSID"
86
87 msgid "Edit index page"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Enable IPv6"
91 msgstr "Povolit IPv6"
92
93 msgid "Error"
94 msgstr "Chyba"
95
96 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
97 msgstr "Najděte své souřadnice pomocí OpenStreetMap"
98
99 msgid "Freifunk"
100 msgstr "Freifunk"
101
102 msgid "Freifunk Overview"
103 msgstr "Freifunk - Přehled"
104
105 msgid "Freifunk Remote Update"
106 msgstr "Freifunk - Vzdálené aktualizace"
107
108 msgid "Gateway"
109 msgstr "Brána"
110
111 msgid "Go to"
112 msgstr "Jít na"
113
114 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Green"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Hello and welcome in the network of"
121 msgstr "Dobrý den, vítejte v síti"
122
123 msgid "Hide OpenStreetMap"
124 msgstr "Skrýt OpenStreetMap"
125
126 msgid "Homepage"
127 msgstr "Domovská stránka"
128
129 msgid "Hostname"
130 msgstr "Hostname"
131
132 msgid "IPv6 Config"
133 msgstr ""
134
135 msgid "IPv6 Prefix"
136 msgstr "IPv6 Prefix"
137
138 msgid "IPv6 network in CIDR notation."
139 msgstr ""
140
141 msgid "If selected then the default content element is not shown."
142 msgstr ""
143
144 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
145 msgstr "Pokud se zajímáte o náš projekt, kontaktujte místní komunitu"
146
147 msgid "Index Page"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Interface"
151 msgstr "Rozhraní"
152
153 msgid ""
154 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
155 "or may not work for you."
156 msgstr ""
157 "Přístup k Internetu závisí na technických a organizačních podmínkách. Může "
158 "(ale nemusí) vám fungovat."
159
160 msgid "It is operated by"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Keep configuration"
164 msgstr "Uchovat nastavení"
165
166 msgid "Latitude"
167 msgstr "Zeměpisná šířka"
168
169 msgid "Legend"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Load"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Local Time"
176 msgstr "Místní čas"
177
178 msgid "Location"
179 msgstr "Umístění"
180
181 msgid "Longitude"
182 msgstr "Zeměpisná délka"
183
184 msgid "Map"
185 msgstr "Mapa"
186
187 msgid "Map Error"
188 msgstr "Chyba mapy"
189
190 msgid "Memory"
191 msgstr "Paměť"
192
193 msgid "Mesh prefix"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Metric"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Mode"
200 msgstr "Režim"
201
202 msgid "Network"
203 msgstr "Síť"
204
205 msgid "Network for client DHCP addresses"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Nickname"
209 msgstr "Přezdívka"
210
211 msgid "No default routes known."
212 msgstr "Nejsou známy výchozí cesty"
213
214 msgid "Notice"
215 msgstr "Upozornění"
216
217 msgid "OLSR"
218 msgstr "OLSR"
219
220 msgid "Operator"
221 msgstr "Operátor"
222
223 msgid "Orange"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Overview"
227 msgstr "Přehled"
228
229 msgid "Package libiwinfo required!"
230 msgstr "Balíček libiwinfo je vyžadován!"
231
232 msgid "Phone"
233 msgstr "Telefon"
234
235 msgid "Please fill in your contact details below."
236 msgstr "Prosím níže vyplňte kontaktní detaily."
237
238 msgid "Please set your contact information"
239 msgstr "Prosím nastavte si vaše kontaktní informace"
240
241 msgid "Power"
242 msgstr "Výkon"
243
244 msgid "Processor"
245 msgstr "Procesor"
246
247 msgid "Profile"
248 msgstr "Profil"
249
250 msgid "Profile (Expert)"
251 msgstr "Profil (Expert)"
252
253 msgid "Realname"
254 msgstr "Skutečné jméno"
255
256 msgid "Red"
257 msgstr ""
258
259 msgid "SSID"
260 msgstr "SSID"
261
262 msgid ""
263 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
264 "up if you are connected to the Internet."
265 msgstr ""
266 "Kliknutím na mapu vyberte vaše umístění. Mapa se zobrazí, pouze pokud jste "
267 "připojen do sítě Internet."
268
269 msgid "Show OpenStreetMap"
270 msgstr "Zobrazit OpenStreetMap"
271
272 msgid "Show on map"
273 msgstr "Zobrazit na mapě"
274
275 msgid "Signal"
276 msgstr "Signál"
277
278 msgid "Splash"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Start Upgrade"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Statistics"
285 msgstr "Statistiky"
286
287 msgid "Status"
288 msgstr "Stav"
289
290 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "System"
294 msgstr "Systém"
295
296 msgid "TX"
297 msgstr "TX"
298
299 msgid ""
300 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
301 "component for working wireless configuration!"
302 msgstr ""
303
304 msgid ""
305 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
306 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
307 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
308 msgstr ""
309
310 msgid "The installed firmware is the most recent version."
311 msgstr ""
312
313 msgid ""
314 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
315 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
316 "actual configuration of the router."
317 msgstr ""
318
319 msgid "These are the settings of your local community."
320 msgstr ""
321
322 msgid ""
323 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
324 "similar wireless community networks."
325 msgstr ""
326
327 msgid "This is the access point"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Update Settings"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Update available!"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Uptime"
337 msgstr "Uptime"
338
339 msgid "Verify downloaded images"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Very good (ETX < 2)"
343 msgstr ""
344
345 msgid ""
346 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
347 "network."
348 msgstr ""
349
350 msgid "Wireless Overview"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Yellow"
354 msgstr ""
355
356 msgid ""
357 "You can display additional content on the public index page by inserting "
358 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
359 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
360 msgstr ""
361
362 msgid ""
363 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
364 msgstr ""
365
366 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
367 msgstr ""
368
369 msgid ""
370 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
371 "to"
372 msgstr ""
373
374 msgid "and fill out all required fields."
375 msgstr ""
376
377 msgid "buffered"
378 msgstr ""
379
380 msgid "cached"
381 msgstr ""
382
383 msgid "e.g."
384 msgstr ""
385
386 msgid "free"
387 msgstr ""
388
389 msgid "to disable it."
390 msgstr ""
391
392 msgid "used"
393 msgstr ""
394
395 msgid "wireless settings"
396 msgstr ""