910f7ae46876cd01561a8ea5699bb1e72b132d9e
[project/luci.git] / po / cs / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 11:00+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "BSSID"
15 msgstr "BSSID"
16
17 msgid "Bad (ETX > 10)"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Základní nastavení"
22
23 msgid "Basic settings"
24 msgstr "Základní nastavení"
25
26 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
27 msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím přejděte na"
28
29 msgid "Basic system settings"
30 msgstr "Základní nastavení systému"
31
32 msgid "Bitrate"
33 msgstr "Datový tok"
34
35 msgid "Channel"
36 msgstr "Kanál"
37
38 #, fuzzy
39 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
40 msgstr ""
41 "Zkontrolovat dostupnost nové verze firmwaru a provést automatické "
42 "aktualizace."
43
44 msgid "Client network size"
45 msgstr "Velikost klientské sítě"
46
47 msgid "Community"
48 msgstr "Komunita"
49
50 msgid "Community profile"
51 msgstr "Komunitní profil"
52
53 msgid "Community settings"
54 msgstr "Nastavení komunity"
55
56 msgid "Confirm Upgrade"
57 msgstr "Potvrďte upgrade"
58
59 msgid "Contact"
60 msgstr "Kontakt"
61
62 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
63 msgstr "Kontaktní informace není kompletní. Prosím pokračujte na"
64
65 msgid "Coordinates"
66 msgstr "Souřadnice"
67
68 msgid "Country code"
69 msgstr "Kód země"
70
71 msgid "Default routes"
72 msgstr "Výchozí trasy"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Disable default content"
76 msgstr "Zakázat výchozí obsah"
77
78 msgid "Diversity is enabled for device"
79 msgstr ""
80
81 msgid "E-Mail"
82 msgstr "E-Mail"
83
84 msgid "ESSID"
85 msgstr "ESSID"
86
87 msgid "Edit index page"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Enable IPv6"
91 msgstr "Povolit IPv6"
92
93 msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
94 msgstr ""
95
96 msgid "Error"
97 msgstr "Chyba"
98
99 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
100 msgstr "Najděte své souřadnice pomocí OpenStreetMap"
101
102 msgid "Freifunk"
103 msgstr "Freifunk"
104
105 msgid "Freifunk Overview"
106 msgstr "Freifunk - Přehled"
107
108 msgid "Freifunk Remote Update"
109 msgstr "Freifunk - Vzdálené aktualizace"
110
111 msgid "Gateway"
112 msgstr "Brána"
113
114 msgid "Go to"
115 msgstr "Jít na"
116
117 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Green"
121 msgstr "Zelený"
122
123 msgid "Hello and welcome in the network of"
124 msgstr "Dobrý den, vítejte v síti"
125
126 msgid "Hide OpenStreetMap"
127 msgstr "Skrýt OpenStreetMap"
128
129 msgid "Homepage"
130 msgstr "Domovská stránka"
131
132 msgid "Hostname"
133 msgstr "Hostname"
134
135 msgid "IPv6 Config"
136 msgstr "Konfigurace IPv6"
137
138 msgid "IPv6 Prefix"
139 msgstr "IPv6 Prefix"
140
141 msgid "IPv6 network in CIDR notation."
142 msgstr ""
143
144 msgid "If selected then the default content element is not shown."
145 msgstr ""
146
147 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
148 msgstr "Pokud se zajímáte o náš projekt, kontaktujte místní komunitu"
149
150 msgid "Index Page"
151 msgstr ""
152
153 msgid "Interface"
154 msgstr "Rozhraní"
155
156 msgid ""
157 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
158 "or may not work for you."
159 msgstr ""
160 "Přístup k Internetu závisí na technických a organizačních podmínkách. Může "
161 "(ale nemusí) vám fungovat."
162
163 msgid "It is operated by"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Keep configuration"
167 msgstr "Uchovat nastavení"
168
169 msgid "Latitude"
170 msgstr "Zeměpisná šířka"
171
172 msgid "Legend"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Load"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Local Time"
179 msgstr "Místní čas"
180
181 msgid "Location"
182 msgstr "Umístění"
183
184 msgid "Longitude"
185 msgstr "Zeměpisná délka"
186
187 msgid "Map"
188 msgstr "Mapa"
189
190 msgid "Map Error"
191 msgstr "Chyba mapy"
192
193 msgid "Memory"
194 msgstr "Paměť"
195
196 msgid "Mesh prefix"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Metric"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Mode"
203 msgstr "Režim"
204
205 msgid "Network"
206 msgstr "Síť"
207
208 msgid "Network for client DHCP addresses"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Nickname"
212 msgstr "Přezdívka"
213
214 msgid "No default routes known."
215 msgstr "Nejsou známy výchozí cesty"
216
217 msgid "Notice"
218 msgstr "Upozornění"
219
220 msgid "OLSR"
221 msgstr "OLSR"
222
223 msgid "Operator"
224 msgstr "Operátor"
225
226 msgid "Orange"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Overview"
230 msgstr "Přehled"
231
232 msgid "Package libiwinfo required!"
233 msgstr "Balíček libiwinfo je vyžadován!"
234
235 msgid "Phone"
236 msgstr "Telefon"
237
238 msgid "Please fill in your contact details below."
239 msgstr "Prosím níže vyplňte kontaktní detaily."
240
241 msgid "Please set your contact information"
242 msgstr "Prosím nastavte si vaše kontaktní informace"
243
244 msgid "Power"
245 msgstr "Výkon"
246
247 msgid "Processor"
248 msgstr "Procesor"
249
250 msgid "Profile"
251 msgstr "Profil"
252
253 msgid "Profile (Expert)"
254 msgstr "Profil (Expert)"
255
256 msgid "Realname"
257 msgstr "Skutečné jméno"
258
259 msgid "Red"
260 msgstr "Červený"
261
262 msgid "SSID"
263 msgstr "SSID"
264
265 msgid ""
266 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
267 "up if you are connected to the Internet."
268 msgstr ""
269 "Kliknutím na mapu vyberte vaše umístění. Mapa se zobrazí, pouze pokud jste "
270 "připojen do sítě Internet."
271
272 msgid "Show OpenStreetMap"
273 msgstr "Zobrazit OpenStreetMap"
274
275 msgid "Show on map"
276 msgstr "Zobrazit na mapě"
277
278 msgid "Signal"
279 msgstr "Signál"
280
281 msgid "Splash"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Start Upgrade"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Statistics"
288 msgstr "Statistiky"
289
290 msgid "Status"
291 msgstr "Stav"
292
293 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "System"
297 msgstr "Systém"
298
299 msgid "TX"
300 msgstr "TX"
301
302 msgid ""
303 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
304 "component for working wireless configuration!"
305 msgstr ""
306
307 msgid ""
308 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
309 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
310 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
311 msgstr ""
312
313 msgid "The installed firmware is the most recent version."
314 msgstr ""
315
316 msgid ""
317 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
318 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
319 "actual configuration of the router."
320 msgstr ""
321
322 msgid "These are the settings of your local community."
323 msgstr ""
324
325 msgid ""
326 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
327 "similar wireless community networks."
328 msgstr ""
329
330 msgid "This is the access point"
331 msgstr "To je přístupový bod (AP)"
332
333 msgid "Update Settings"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Update available!"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Uptime"
340 msgstr "Uptime"
341
342 msgid "VAP"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Verify downloaded images"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Very good (ETX < 2)"
349 msgstr ""
350
351 msgid ""
352 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
353 "network."
354 msgstr ""
355
356 msgid "Wireless Overview"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Yellow"
360 msgstr "Žlutý"
361
362 msgid ""
363 "You can display additional content on the public index page by inserting "
364 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
365 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
366 msgstr ""
367
368 msgid ""
369 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
370 msgstr ""
371
372 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
373 msgstr ""
374
375 msgid ""
376 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
377 "to"
378 msgstr ""
379
380 msgid "and fill out all required fields."
381 msgstr ""
382
383 msgid "buffered"
384 msgstr ""
385
386 msgid "cached"
387 msgstr ""
388
389 msgid "e.g."
390 msgstr "např."
391
392 msgid "free"
393 msgstr ""
394
395 msgid "to disable it."
396 msgstr ""
397
398 msgid "used"
399 msgstr ""
400
401 msgid "wireless settings"
402 msgstr ""