po: sync firewall translations
[project/luci.git] / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Last-Translator: Automatically generated\n"
5 "Language-Team: none\n"
6 "MIME-Version: 1.0\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9
10 msgid "%s in %s"
11 msgstr ""
12
13 msgid "%s%s with %s"
14 msgstr "%s%s s %s"
15
16 msgid "%s, %s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
21
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
24
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Prosím zvolte --"
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr "-- vlastní --"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Akce"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Přidat"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Přidat a upravit"
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Pokročilé nastavení"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "Libovolné"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Pokryté sítě"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Vlastní pravidla"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
76 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
77 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
78
79 msgid "Destination IP address"
80 msgstr "Cílová IP adresa"
81
82 msgid "Destination address"
83 msgstr "Cílová adresa"
84
85 msgid "Destination port"
86 msgstr "Cílový port"
87
88 msgid "Destination zone"
89 msgstr "Cílová oblast"
90
91 msgid "Do not rewrite"
92 msgstr "Nepřepisovat"
93
94 msgid "Drop invalid packets"
95 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
96
97 msgid "Enable"
98 msgstr "Povolit"
99
100 msgid "Enable NAT Loopback"
101 msgstr "Povolit NAT Loopback"
102
103 msgid "Enable SYN-flood protection"
104 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
105
106 msgid "Enable logging on this zone"
107 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
108
109 msgid "External IP address"
110 msgstr "Vnější IP adresa"
111
112 msgid "External port"
113 msgstr "Vnější port"
114
115 msgid "External zone"
116 msgstr ""
117
118 msgid "Extra arguments"
119 msgstr "Dodatečné argumenty"
120
121 msgid "Firewall"
122 msgstr "Firewall"
123
124 msgid "Firewall - Custom Rules"
125 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
126
127 msgid "Firewall - Port Forwards"
128 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
129
130 msgid "Firewall - Traffic Rules"
131 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
132
133 msgid "Firewall - Zone Settings"
134 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
135
136 msgid "Force connection tracking"
137 msgstr "Vynutit sledování připojení"
138
139 msgid "Forward"
140 msgstr "Přesměrování"
141
142 msgid "Forward to"
143 msgstr ""
144
145 msgid "From %s in %s"
146 msgstr "Z %s v %s"
147
148 msgid "From %s in %s with source %s"
149 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
152 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
153
154 msgid "General Settings"
155 msgstr "Obecné nastavení"
156
157 msgid "IPv4"
158 msgstr "IPv4"
159
160 msgid "IPv4 and IPv6"
161 msgstr "IPv4 a IPv6"
162
163 msgid "IPv4 only"
164 msgstr "pouze IPv4"
165
166 msgid "IPv6"
167 msgstr "IPv6"
168
169 msgid "IPv6 only"
170 msgstr "pouze IPv6"
171
172 msgid "Input"
173 msgstr "Vstup"
174
175 # nebo mimo zóny?
176 msgid "Inter-Zone Forwarding"
177 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
178
179 msgid "Internal IP address"
180 msgstr "Vnitřní IP adresa"
181
182 msgid "Internal port"
183 msgstr "Vnitřní port"
184
185 msgid "Internal zone"
186 msgstr "Vnitřní zóna"
187
188 msgid "Limit log messages"
189 msgstr "Omezit zprávy protokolu"
190
191 msgid "MSS clamping"
192 msgstr "MSS clamping"
193
194 msgid "Masquerading"
195 msgstr "Maškárádování"
196
197 msgid "Match"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Match ICMP type"
201 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
202
203 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
204 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
205
206 msgid ""
207 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
208 "on this host"
209 msgstr ""
210 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
211 "tohoto hostitele"
212
213 msgid ""
214 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
215 "on the client host."
216 msgstr ""
217 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
218 "klienta."
219
220 msgid "Name"
221 msgstr "Název"
222
223 msgid "New SNAT rule"
224 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
225
226 msgid "New forward rule"
227 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
228
229 msgid "New input rule"
230 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
231
232 msgid "New port forward"
233 msgstr "Nové přesměrování portu"
234
235 msgid "New source NAT"
236 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
237
238 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
239 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
240
241 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
242 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
243
244 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
245 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
246
247 msgid ""
248 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
249 "range on the client host"
250 msgstr ""
251 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
252 "portů klienta."
253
254 msgid "Open ports on router"
255 msgstr "Otevřené porty na routeru"
256
257 msgid "Other..."
258 msgstr "Ostatní ..."
259
260 msgid "Output"
261 msgstr "Výstup"
262
263 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
264 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
265
266 msgid "Port Forwards"
267 msgstr "Přesměrování portů"
268
269 msgid ""
270 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
271 "specific computer or service within the private LAN."
272 msgstr ""
273 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
274 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
275 "LAN."
276
277 msgid "Protocol"
278 msgstr "Protokol"
279
280 msgid ""
281 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
282 msgstr ""
283 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
284
285 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
286 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
287
288 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
289 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
290
291 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
292 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
293
294 msgid "Restrict to address family"
295 msgstr "Omezit na rodinu adres"
296
297 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
298 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
299
300 msgid ""
301 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
302 "rewrite the IP address."
303 msgstr ""
304 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
305 "bude přepsána pouze IP adresa."
306
307 msgid "Rewrite to source %s"
308 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
309
310 msgid "Rewrite to source %s, %s"
311 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
312
313 msgid "SNAT IP address"
314 msgstr "IP adresa SNATu"
315
316 msgid "SNAT port"
317 msgstr "Port SNATu"
318
319 msgid "Source IP address"
320 msgstr "Zdrojová IP adresa"
321
322 msgid "Source MAC address"
323 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
324
325 msgid "Source NAT"
326 msgstr "Zdrojový NAT"
327
328 msgid ""
329 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
330 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
331 "multiple WAN addresses to internal subnets."
332 msgstr ""
333 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
334 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
335 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
336
337 msgid "Source address"
338 msgstr "Zdrojová adresa"
339
340 msgid "Source port"
341 msgstr "Zdrojový port"
342
343 msgid "Source zone"
344 msgstr "Zdrojová zóna"
345
346 msgid ""
347 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
348 "traffic flow."
349 msgstr ""
350 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
351 "provozu."
352
353 msgid ""
354 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
355 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
356 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
357 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
358 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
359 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
360 msgstr ""
361 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
362 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
363 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
364 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
365 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
366 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
367
368 msgid ""
369 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
370 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
371 msgstr ""
372 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
373 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
374
375 msgid ""
376 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
377 "entry, such as matched source and destination hosts."
378 msgstr ""
379 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
380 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
381
382 msgid ""
383 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
384 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
385 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
386 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
387 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
388 msgstr ""
389 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
390 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
391 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
392 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
393 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
394
395 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
396 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
397
398 msgid "To %s in %s"
399 msgstr "Na %s v %s"
400
401 msgid "To %s on <var>this device</var>"
402 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
403
404 msgid "To %s, %s in %s"
405 msgstr "Na %s, %s v %s"
406
407 msgid "To source IP"
408 msgstr "Na zdrojovou IP"
409
410 msgid "To source port"
411 msgstr "Na zdrojový port"
412
413 msgid "Traffic Rules"
414 msgstr "Pravidla síťového provozu"
415
416 msgid ""
417 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
418 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
419 "the router."
420 msgstr ""
421 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
422 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
423 "pro otevření WAN portů na routeru."
424
425 msgid "Via %s"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Via %s at %s"
429 msgstr ""
430
431 msgid ""
432 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
433 "protocols separated by space."
434 msgstr ""
435 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
436 "oddělené mezerou."
437
438 msgid "Zone %q"
439 msgstr "Zóna %q"
440
441 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
442 msgstr "Zóna => Přesměrování"
443
444 msgid "Zones"
445 msgstr "Zóny"
446
447 msgid "accept"
448 msgstr "přijmout"
449
450 msgid "any"
451 msgstr "libovolný"
452
453 msgid "any host"
454 msgstr "libovolný hostitel"
455
456 msgid "any router IP"
457 msgstr "libovolná IP routeru"
458
459 msgid "any zone"
460 msgstr "libovolná zóna"
461
462 msgid "don't track"
463 msgstr "nesledovat"
464
465 msgid "drop"
466 msgstr "zahodit"
467
468 msgid "reject"
469 msgstr "odmítnout"
470
471 #~ msgid "Destination"
472 #~ msgstr "Cíl"
473
474 #~ msgid "Family"
475 #~ msgstr "Rodina"
476
477 #~ msgid "Forward to %s in %s"
478 #~ msgstr "Přesměrovat na %s v %s"
479
480 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
481 #~ msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s"
482
483 #~ msgid "SNAT"
484 #~ msgstr "SNAT"
485
486 #~ msgid "Source"
487 #~ msgstr "Zdroj"
488
489 #~ msgid "To %s"
490 #~ msgstr "Na %s"
491
492 #~ msgid "To %s at %s"
493 #~ msgstr "Na %s v %s"
494
495 #~ msgid "Via"
496 #~ msgstr "přes"
497
498 #~ msgid "Accept forward"
499 #~ msgstr "Přijmout přesměrování"
500
501 #~ msgid "Accept input"
502 #~ msgstr "Přijmout vstup"
503
504 #~ msgid "Disable"
505 #~ msgstr "Zakázat"
506
507 #~ msgid "Discard forward"
508 #~ msgstr "Zahodit přesměrování"
509
510 #~ msgid "Discard input"
511 #~ msgstr "Zahodit vstup"
512
513 #~ msgid "Do not track forward"
514 #~ msgstr "Nesledovat přesměrování"
515
516 #~ msgid "Do not track input"
517 #~ msgstr "Nesledovat vstup"
518
519 #~ msgid "IP"
520 #~ msgstr "IP"
521
522 #~ msgid "IP range"
523 #~ msgstr "IP rozsah"
524
525 #~ msgid "IPs"
526 #~ msgstr "IP"
527
528 #~ msgid "MAC"
529 #~ msgstr "MAC"
530
531 #~ msgid "MACs"
532 #~ msgstr "MAC"
533
534 #~ msgid "Refuse forward"
535 #~ msgstr "Odmítnout přesměrování"
536
537 #~ msgid "Refuse input"
538 #~ msgstr "Odmítnout vstup"
539
540 #~ msgid "Rule is disabled"
541 #~ msgstr "Pravidlo je zakázané"
542
543 #~ msgid "Rule is enabled"
544 #~ msgstr "Pravidlo je povolené"
545
546 #~ msgid "day"
547 #~ msgstr "den"
548
549 #~ msgid "hour"
550 #~ msgstr "hodina"
551
552 #~ msgid "minute"
553 #~ msgstr "minuta"
554
555 #~ msgid "not"
556 #~ msgstr "ne"
557
558 #~ msgid "port"
559 #~ msgstr "port"
560
561 #~ msgid "ports"
562 #~ msgstr "porty"
563
564 #~ msgid "second"
565 #~ msgstr "sekunda"
566
567 #~ msgid "type"
568 #~ msgstr "typ"
569
570 #~ msgid "types"
571 #~ msgstr "typy"