af935de355222aebd1ca9b33e285d016a412bbf2
[project/luci.git] / po / ca / firewall.po
1 #  luci-fw.pot
2 #  generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: ca\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s en %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s amb %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s en %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
35
36 msgid "-- Please choose --"
37 msgstr "-- Si us plau, trieu --"
38
39 msgid "-- custom --"
40 msgstr "-- personalitzats --"
41
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
43 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
44
45 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
46 msgstr ""
47
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Acció"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Afegeix"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Qualsevol"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Regles personalitzades"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
99
100 msgid "Do not rewrite"
101 msgstr "No reescriguis"
102
103 msgid "Drop invalid packets"
104 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
105
106 msgid "Enable"
107 msgstr "Habilita"
108
109 msgid "Enable NAT Loopback"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Enable SYN-flood protection"
113 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
114
115 msgid "Enable logging on this zone"
116 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
117
118 msgid "External IP address"
119 msgstr "Adreça IP extern"
120
121 msgid "External port"
122 msgstr "Port extern"
123
124 msgid "External zone"
125 msgstr "Zona extern"
126
127 msgid "Extra arguments"
128 msgstr "Paràmetres extres"
129
130 msgid "Firewall"
131 msgstr "Tallafocs"
132
133 msgid "Firewall - Custom Rules"
134 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
135
136 msgid "Firewall - Port Forwards"
137 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
138
139 msgid "Firewall - Traffic Rules"
140 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
141
142 msgid "Firewall - Zone Settings"
143 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
144
145 msgid "Force connection tracking"
146 msgstr "Força el rastreig de connexió"
147
148 msgid "Forward"
149 msgstr "Reenvia"
150
151 msgid "Forward to"
152 msgstr "Reenvia a"
153
154 msgid "From %s in %s"
155 msgstr "Des de %s en %s"
156
157 msgid "From %s in %s with source %s"
158 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
159
160 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
161 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
162
163 msgid "General Settings"
164 msgstr "Ajusts generals"
165
166 msgid "IPv4"
167 msgstr "IPv4"
168
169 msgid "IPv4 and IPv6"
170 msgstr "IPv4 i IPv6"
171
172 msgid "IPv4 only"
173 msgstr "Només IPv4"
174
175 msgid "IPv6"
176 msgstr "IPv6"
177
178 msgid "IPv6 only"
179 msgstr "Només IPv6"
180
181 msgid "Input"
182 msgstr "Entrada"
183
184 msgid "Inter-Zone Forwarding"
185 msgstr "Reenviament interzonal"
186
187 msgid "Internal IP address"
188 msgstr "Adreça IP interna"
189
190 msgid "Internal port"
191 msgstr "Port intern"
192
193 msgid "Internal zone"
194 msgstr "Zona interna"
195
196 msgid "Limit log messages"
197 msgstr "Limita els missatges de registre"
198
199 msgid "MSS clamping"
200 msgstr "Fixació MSS"
201
202 msgid "Masquerading"
203 msgstr "Mascarada"
204
205 msgid "Match"
206 msgstr "Coincideix"
207
208 msgid "Match ICMP type"
209 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
210
211 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
212 msgstr "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
213
214 msgid ""
215 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
216 "on this host"
217 msgstr ""
218 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
219 "aquest host donat"
220
221 msgid ""
222 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
223 "on the client host."
224 msgstr ""
225 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
226 "rang de ports d'origen donat."
227
228 msgid "Name"
229 msgstr "Nom"
230
231 msgid "New SNAT rule"
232 msgstr "Nova regla SNAT"
233
234 msgid "New forward rule"
235 msgstr "Nova regla de reenviament"
236
237 msgid "New input rule"
238 msgstr "Nova regla d'entrada"
239
240 msgid "New port forward"
241 msgstr "Nou reenviament de port"
242
243 msgid "New source NAT"
244 msgstr "Nou origen NAT"
245
246 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
247 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
248
249 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
250 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
251
252 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
253 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
254
255 msgid ""
256 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
257 "range on the client host"
258 msgstr ""
259 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
260 "rang de ports d'origen donat"
261
262 msgid "Open ports on router"
263 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
264
265 msgid "Other..."
266 msgstr "Altre..."
267
268 msgid "Output"
269 msgstr "Sortida"
270
271 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
272 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
273
274 msgid "Port Forwards"
275 msgstr "Reenviaments de port"
276
277 msgid ""
278 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
279 "specific computer or service within the private LAN."
280 msgstr ""
281 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
282 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
283
284 msgid "Protocol"
285 msgstr "Protocol"
286
287 msgid ""
288 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
289 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
290
291 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
292 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
293
294 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
295 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
296
297 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
298 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
299
300 msgid "Restrict to address family"
301 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
302
303 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
304 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
305
306 msgid ""
307 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
308 "rewrite the IP address."
309 msgstr ""
310 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
311 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
312
313 msgid "Rewrite to source %s"
314 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
315
316 msgid "Rewrite to source %s, %s"
317 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
318
319 msgid "SNAT IP address"
320 msgstr "Adreça IP de SNAT"
321
322 msgid "SNAT port"
323 msgstr "Port SNAT"
324
325 msgid "Source IP address"
326 msgstr "Adreça IP d'origen"
327
328 msgid "Source MAC address"
329 msgstr "Adreça MAC d'origen"
330
331 msgid "Source NAT"
332 msgstr "NAT d'origen"
333
334 msgid ""
335 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
336 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
337 "multiple WAN addresses to internal subnets."
338 msgstr ""
339 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
340 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
341 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
342
343 msgid "Source address"
344 msgstr "Adreça d'origen"
345
346 msgid "Source port"
347 msgstr "Port d'origen"
348
349 msgid "Source zone"
350 msgstr "Zona d'origen"
351
352 msgid ""
353 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
354 "traffic flow."
355 msgstr ""
356 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
357 "flux de tràfic de xarxa."
358
359 msgid ""
360 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
361 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
362 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
363 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
364 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
365 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
366 msgstr ""
367 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
368 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
369 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
370 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
371 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
372 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
373
374 msgid ""
375 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
376 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
377 msgstr ""
378 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
379 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
380 "modificar aquests ajusts."
381
382 msgid ""
383 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
384 "entry, such as matched source and destination hosts."
385 msgstr ""
386 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
387 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
388
389 msgid ""
390 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
391 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
392 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
393 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
394 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
395 msgstr ""
396 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions "
397 "<em>entrada</em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte "
398 "per a trànsit entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> "
399 "descriu la política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la "
400 "zona. <em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són "
401 "membres d'aquesta zona."
402
403 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
404 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
405
406 msgid "To %s in %s"
407 msgstr "A %s en %s"
408
409 msgid "To %s on <var>this device</var>"
410 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
411
412 msgid "To %s, %s in %s"
413 msgstr "A %s, %s en %s"
414
415 msgid "To source IP"
416 msgstr "A l'IP d'origen"
417
418 msgid "To source port"
419 msgstr "Al port d'origen"
420
421 msgid "Traffic Rules"
422 msgstr "Regles de trànsit"
423
424 msgid ""
425 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
426 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
427 "the router."
428 msgstr ""
429 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
430 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
431 "obrir ports WAN en el encaminador."
432
433 msgid "Via %s"
434 msgstr "Via %s"
435
436 msgid "Via %s at %s"
437 msgstr "Via %s a %s"
438
439 msgid ""
440 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
441 "protocols separated by space."
442 msgstr ""
443 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i llavors "
444 "introduir protocols separats per espai."
445
446 msgid "Zone %q"
447 msgstr "Zona %q"
448
449 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
450 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
451
452 msgid "Zones"
453 msgstr "Zones"
454
455 msgid "accept"
456 msgstr "accepta"
457
458 msgid "any"
459 msgstr "qualsevol"
460
461 msgid "any host"
462 msgstr "qualsevol host"
463
464 msgid "any router IP"
465 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
466
467 msgid "any zone"
468 msgstr "qualsevol zona"
469
470 msgid "don't track"
471 msgstr "no rastregis"
472
473 msgid "drop"
474 msgstr "descarta"
475
476 msgid "reject"
477 msgstr "rebutja"
478
479 msgid "traffic"
480 msgstr "trànsit"
481
482 #~ msgid "Destination"
483 #~ msgstr "Destí"
484
485 #~ msgid "Source"
486 #~ msgstr "Origen"
487
488 #~ msgid "Internal port (optional)"
489 #~ msgstr "Port intern (opcional)"
490
491 #~ msgid "Advanced Rules"
492 #~ msgstr "Regles avançades"
493
494 #~ msgid ""
495 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
496 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
497 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
498 #~ msgstr ""
499 #~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
500 #~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
501 #~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
502 #~ "tallafocs automàticament."
503
504 #~ msgid "Port forwarding"
505 #~ msgstr "Readreçament de port"
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
509 #~ "network to an external network."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
512 #~ "xarxa externa."
513
514 #~ msgid "Traffic Redirection"
515 #~ msgstr "Readreçament de tràfic"
516
517 #~ msgid ""
518 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
519 #~ "forwarded packets."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
522 #~ "reenviats."
523
524 #, fuzzy
525 #~ msgid "Network"
526 #~ msgstr "Xarxes"
527
528 #~ msgid "Traffic Control"
529 #~ msgstr "Control de tràfic"
530
531 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
532 #~ msgstr "Tràfic zona a zona"
533
534 #, fuzzy
535 #~ msgid ""
536 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
537 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
538 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
539 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
540 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
541 #~ msgstr ""
542 #~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
543 #~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
544 #~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
545 #~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
546 #~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
547
548 #~ msgid "Zone"
549 #~ msgstr "Zona"
550
551 #, fuzzy
552 #~ msgid "Destination IP"
553 #~ msgstr "Destí"
554
555 #, fuzzy
556 #~ msgid "IP address"
557 #~ msgstr "Adreça IP"
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid "Source MAC-address"
561 #~ msgstr "Adreça MAC d'origen"
562
563 #~ msgid "Custom forwarding"
564 #~ msgstr "Reenviament personalitzat"
565
566 #~ msgid "Input Zone"
567 #~ msgstr "Zona d'entrada"
568
569 #~ msgid "Output Zone"
570 #~ msgstr "Zona de sortida"
571
572 #~ msgid "External Zone"
573 #~ msgstr "Zona externa"
574
575 #~ msgid "Source MAC"
576 #~ msgstr "MAC origen"
577
578 #~ msgid "Defaults"
579 #~ msgstr "Per defecte"
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
585 #~ "regla que es correspongui."
586
587 #~ msgid ""
588 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
589 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
590 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
591 #~ msgstr ""
592 #~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
593 #~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
594 #~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
595 #~ "d'aquesta zona."
596
597 #~ msgid "MASQ"
598 #~ msgstr "MASQ"
599
600 #~ msgid "contained networks"
601 #~ msgstr "Xarxes contingudes"