luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / ca / firewall.po
1 #  luci-fw.pot
2 #  generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: ca\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s en %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s amb %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s en %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
35
36 msgid "-- Please choose --"
37 msgstr "-- Si us plau, trieu --"
38
39 msgid "-- custom --"
40 msgstr "-- personalitzats --"
41
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
43 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
44
45 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
46 msgstr ""
47
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Acció"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Afegeix"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Qualsevol"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Regles personalitzades"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
99
100 msgid "Do not rewrite"
101 msgstr "No reescriguis"
102
103 msgid "Drop invalid packets"
104 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
105
106 msgid "Enable"
107 msgstr "Habilita"
108
109 msgid "Enable NAT Loopback"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Enable SYN-flood protection"
113 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
114
115 msgid "Enable logging on this zone"
116 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
117
118 msgid "External IP address"
119 msgstr "Adreça IP extern"
120
121 msgid "External port"
122 msgstr "Port extern"
123
124 msgid "External zone"
125 msgstr "Zona extern"
126
127 msgid "Extra arguments"
128 msgstr "Paràmetres extres"
129
130 msgid "Firewall"
131 msgstr "Tallafocs"
132
133 msgid "Firewall - Custom Rules"
134 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
135
136 msgid "Firewall - Port Forwards"
137 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
138
139 msgid "Firewall - Traffic Rules"
140 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
141
142 msgid "Firewall - Zone Settings"
143 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
144
145 msgid "Force connection tracking"
146 msgstr "Força el rastreig de connexió"
147
148 msgid "Forward"
149 msgstr "Reenvia"
150
151 msgid "Forward to"
152 msgstr "Reenvia a"
153
154 msgid "From %s in %s"
155 msgstr "Des de %s en %s"
156
157 msgid "From %s in %s with source %s"
158 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
159
160 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
161 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
162
163 msgid "General Settings"
164 msgstr "Ajusts generals"
165
166 msgid "IPv4"
167 msgstr "IPv4"
168
169 msgid "IPv4 and IPv6"
170 msgstr "IPv4 i IPv6"
171
172 msgid "IPv4 only"
173 msgstr "Només IPv4"
174
175 msgid "IPv6"
176 msgstr "IPv6"
177
178 msgid "IPv6 only"
179 msgstr "Només IPv6"
180
181 msgid "Input"
182 msgstr "Entrada"
183
184 msgid "Inter-Zone Forwarding"
185 msgstr "Reenviament interzonal"
186
187 msgid "Internal IP address"
188 msgstr "Adreça IP interna"
189
190 msgid "Internal port"
191 msgstr "Port intern"
192
193 msgid "Internal zone"
194 msgstr "Zona interna"
195
196 msgid "Limit log messages"
197 msgstr "Limita els missatges de registre"
198
199 msgid "MSS clamping"
200 msgstr "Fixació MSS"
201
202 msgid "Masquerading"
203 msgstr "Mascarada"
204
205 msgid "Match"
206 msgstr "Coincideix"
207
208 msgid "Match ICMP type"
209 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
210
211 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
212 msgstr ""
213 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
217 "on this host"
218 msgstr ""
219 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
220 "aquest host donat"
221
222 msgid ""
223 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
224 "on the client host."
225 msgstr ""
226 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
227 "rang de ports d'origen donat."
228
229 msgid "Name"
230 msgstr "Nom"
231
232 msgid "New SNAT rule"
233 msgstr "Nova regla SNAT"
234
235 msgid "New forward rule"
236 msgstr "Nova regla de reenviament"
237
238 msgid "New input rule"
239 msgstr "Nova regla d'entrada"
240
241 msgid "New port forward"
242 msgstr "Nou reenviament de port"
243
244 msgid "New source NAT"
245 msgstr "Nou origen NAT"
246
247 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
248 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
249
250 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
251 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
254 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
255
256 msgid ""
257 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
258 "range on the client host"
259 msgstr ""
260 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
261 "rang de ports d'origen donat"
262
263 msgid "Open ports on router"
264 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
265
266 msgid "Other..."
267 msgstr "Altre..."
268
269 msgid "Output"
270 msgstr "Sortida"
271
272 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
273 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
274
275 msgid "Port Forwards"
276 msgstr "Reenviaments de port"
277
278 msgid ""
279 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
280 "specific computer or service within the private LAN."
281 msgstr ""
282 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
283 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
284
285 msgid "Protocol"
286 msgstr "Protocol"
287
288 msgid ""
289 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
290 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
291
292 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
293 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
294
295 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
296 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
297
298 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
299 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
300
301 msgid "Restrict to address family"
302 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
303
304 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
305 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
306
307 msgid ""
308 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
309 "rewrite the IP address."
310 msgstr ""
311 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
312 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
313
314 msgid "Rewrite to source %s"
315 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
316
317 msgid "Rewrite to source %s, %s"
318 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
319
320 msgid "SNAT IP address"
321 msgstr "Adreça IP de SNAT"
322
323 msgid "SNAT port"
324 msgstr "Port SNAT"
325
326 msgid "Source IP address"
327 msgstr "Adreça IP d'origen"
328
329 msgid "Source MAC address"
330 msgstr "Adreça MAC d'origen"
331
332 msgid "Source NAT"
333 msgstr "NAT d'origen"
334
335 msgid ""
336 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
337 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
338 "multiple WAN addresses to internal subnets."
339 msgstr ""
340 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
341 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
342 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
343
344 msgid "Source address"
345 msgstr "Adreça d'origen"
346
347 msgid "Source port"
348 msgstr "Port d'origen"
349
350 msgid "Source zone"
351 msgstr "Zona d'origen"
352
353 msgid ""
354 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
355 "traffic flow."
356 msgstr ""
357 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
358 "flux de tràfic de xarxa."
359
360 msgid ""
361 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
362 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
363 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
364 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
365 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
366 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
367 msgstr ""
368 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
369 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
370 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
371 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
372 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
373 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
374
375 msgid ""
376 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
377 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
378 msgstr ""
379 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
380 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
381 "modificar aquests ajusts."
382
383 msgid ""
384 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
385 "entry, such as matched source and destination hosts."
386 msgstr ""
387 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
388 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
389
390 #, fuzzy
391 msgid ""
392 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
393 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
394 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
395 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
396 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
397 msgstr ""
398 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
399 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
400 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
401 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
402 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
403 "d'aquesta zona."
404
405 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
406 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
407
408 msgid "To %s in %s"
409 msgstr "A %s en %s"
410
411 msgid "To %s on <var>this device</var>"
412 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
413
414 msgid "To %s, %s in %s"
415 msgstr "A %s, %s en %s"
416
417 msgid "To source IP"
418 msgstr "A l'IP d'origen"
419
420 msgid "To source port"
421 msgstr "Al port d'origen"
422
423 msgid "Traffic Rules"
424 msgstr "Regles de trànsit"
425
426 msgid ""
427 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
428 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
429 "the router."
430 msgstr ""
431 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
432 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
433 "obrir ports WAN en el encaminador."
434
435 msgid "Via %s"
436 msgstr "Via %s"
437
438 msgid "Via %s at %s"
439 msgstr "Via %s a %s"
440
441 msgid ""
442 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
443 "protocols separated by space."
444 msgstr ""
445 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
446 "llavors introduir protocols separats per espai."
447
448 msgid "Zone %q"
449 msgstr "Zona %q"
450
451 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
452 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
453
454 msgid "Zones"
455 msgstr "Zones"
456
457 msgid "accept"
458 msgstr "accepta"
459
460 msgid "any"
461 msgstr "qualsevol"
462
463 msgid "any host"
464 msgstr "qualsevol host"
465
466 msgid "any router IP"
467 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
468
469 msgid "any zone"
470 msgstr "qualsevol zona"
471
472 msgid "don't track"
473 msgstr "no rastregis"
474
475 msgid "drop"
476 msgstr "descarta"
477
478 msgid "reject"
479 msgstr "rebutja"
480
481 msgid "traffic"
482 msgstr "trànsit"
483
484 #~ msgid "Destination"
485 #~ msgstr "Destí"
486
487 #~ msgid "Source"
488 #~ msgstr "Origen"
489
490 #~ msgid "Internal port (optional)"
491 #~ msgstr "Port intern (opcional)"
492
493 #~ msgid "Advanced Rules"
494 #~ msgstr "Regles avançades"
495
496 #~ msgid ""
497 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
498 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
499 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
500 #~ msgstr ""
501 #~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
502 #~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
503 #~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
504 #~ "tallafocs automàticament."
505
506 #~ msgid "Port forwarding"
507 #~ msgstr "Readreçament de port"
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
511 #~ "network to an external network."
512 #~ msgstr ""
513 #~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
514 #~ "xarxa externa."
515
516 #~ msgid "Traffic Redirection"
517 #~ msgstr "Readreçament de tràfic"
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
521 #~ "forwarded packets."
522 #~ msgstr ""
523 #~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
524 #~ "reenviats."
525
526 #, fuzzy
527 #~ msgid "Network"
528 #~ msgstr "Xarxes"
529
530 #~ msgid "Traffic Control"
531 #~ msgstr "Control de tràfic"
532
533 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
534 #~ msgstr "Tràfic zona a zona"
535
536 #, fuzzy
537 #~ msgid ""
538 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
539 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
540 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
541 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
542 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
543 #~ msgstr ""
544 #~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
545 #~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
546 #~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
547 #~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
548 #~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
549
550 #~ msgid "Zone"
551 #~ msgstr "Zona"
552
553 #, fuzzy
554 #~ msgid "Destination IP"
555 #~ msgstr "Destí"
556
557 #, fuzzy
558 #~ msgid "IP address"
559 #~ msgstr "Adreça IP"
560
561 #, fuzzy
562 #~ msgid "Source MAC-address"
563 #~ msgstr "Adreça MAC d'origen"
564
565 #~ msgid "Custom forwarding"
566 #~ msgstr "Reenviament personalitzat"
567
568 #~ msgid "Input Zone"
569 #~ msgstr "Zona d'entrada"
570
571 #~ msgid "Output Zone"
572 #~ msgstr "Zona de sortida"
573
574 #~ msgid "External Zone"
575 #~ msgstr "Zona externa"
576
577 #~ msgid "Source MAC"
578 #~ msgstr "MAC origen"
579
580 #~ msgid "Defaults"
581 #~ msgstr "Per defecte"
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
585 #~ msgstr ""
586 #~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
587 #~ "regla que es correspongui."
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
591 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
592 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
593 #~ msgstr ""
594 #~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
595 #~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
596 #~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
597 #~ "d'aquesta zona."
598
599 #~ msgid "MASQ"
600 #~ msgstr "MASQ"
601
602 #~ msgid "contained networks"
603 #~ msgstr "Xarxes contingudes"