3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
64 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
66 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
67 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
70 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
73 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
79 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
82 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
83 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
90 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
92 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
93 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
95 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
96 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
98 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
99 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
102 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
103 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
133 msgid "ARP retry threshold"
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
150 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
153 msgid "ATM device number"
159 msgid "Access Concentrator"
171 msgid "Activate this network"
174 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
175 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
177 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
178 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
180 msgid "Active Connections"
183 msgid "Active DHCP Leases"
186 msgid "Active DHCPv6 Leases"
187 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
195 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
196 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
198 msgid "Add new interface..."
201 msgid "Additional Hosts files"
207 msgid "Address to access local relay bridge"
210 msgid "Administration"
213 msgid "Advanced Settings"
219 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
220 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
222 msgid "Allow all except listed"
225 msgid "Allow listed only"
228 msgid "Allow localhost"
231 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
232 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
234 msgid "Allow root logins with password"
237 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
238 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
241 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
242 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
245 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
246 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
249 msgid "Always announce default router"
252 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
253 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
255 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
258 msgid "Announced DNS domains"
261 msgid "Announced DNS servers"
270 msgid "Antenna Configuration"
279 msgid "Applying changes"
283 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
286 msgid "Assign interfaces..."
290 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
293 msgid "Associated Stations"
296 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
297 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
302 msgid "Authentication"
305 msgid "Authoritative"
306 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
308 msgid "Authorization Required"
317 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
323 msgid "Available packages"
335 msgid "Back to Overview"
338 msgid "Back to configuration"
341 msgid "Back to overview"
344 msgid "Back to scan results"
347 msgid "Background Scan"
350 msgid "Backup / Flash Firmware"
353 msgid "Backup / Restore"
356 msgid "Backup file list"
359 msgid "Bad address specified!"
369 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
370 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
371 "defined backup patterns."
373 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
379 msgid "Bogus NX Domain Override"
385 msgid "Bridge interfaces"
388 msgid "Bridge unit number"
391 msgid "Bring up on boot"
394 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
395 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
397 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
398 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
406 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
412 msgid "CPU usage (%)"
427 msgid "Changes applied."
430 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
431 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
443 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
444 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
445 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
447 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
450 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
451 "out the <em>create</em> field to define a new network."
452 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
458 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
459 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
460 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
461 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
466 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
467 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
470 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
472 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
474 msgid "Close list..."
477 msgid "Collecting data..."
483 msgid "Common Configuration"
489 msgid "Configuration"
492 msgid "Configuration applied."
495 msgid "Configuration files will be kept."
507 msgid "Connection Limit"
510 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
522 msgid "Cover the following interface"
525 msgid "Cover the following interfaces"
528 msgid "Create / Assign firewall-zone"
531 msgid "Create Interface"
534 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
540 msgid "Cron Log Level"
543 msgid "Custom Interface"
546 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
550 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
551 "\">LED</abbr>s if possible."
552 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
569 msgid "DHCPv6 Leases"
572 msgid "DHCPv6 client"
578 msgid "DHCPv6-Service"
584 msgid "DNS forwardings"
587 msgid "DNS-Label / FQDN"
590 msgid "DS-Lite AFTR address"
594 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
602 msgid "Default gateway"
605 msgid "Default route"
608 msgid "Default state"
611 msgid "Define a name for this network."
615 "Define additional DHCP options, for example "
616 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
617 "servers to clients."
619 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
625 msgid "Delete this interface"
628 msgid "Delete this network"
643 msgid "Device Configuration"
659 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
662 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
664 msgid "Disable DNS setup"
667 msgid "Disable HW-Beacon timer"
668 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
673 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
674 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
676 msgid "Displaying only packages containing"
679 msgid "Distance Optimization"
682 msgid "Distance to farthest network member in meters."
683 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
689 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
690 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
691 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
693 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
695 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
696 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
698 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
699 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
701 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
702 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
704 msgid "Do not send probe responses"
707 msgid "Domain required"
710 msgid "Domain whitelist"
714 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
715 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
716 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
718 msgid "Download and install package"
721 msgid "Download backup"
724 msgid "Dropbear Instance"
728 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
729 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
731 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
732 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
734 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
737 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
738 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
740 msgid "Dynamic tunnel"
744 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
745 "having static leases will be served."
746 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
754 msgid "Edit this interface"
757 msgid "Edit this network"
766 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
767 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
769 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
770 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
772 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
773 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
775 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
778 msgid "Enable NTP client"
781 msgid "Enable TFTP server"
784 msgid "Enable VLAN functionality"
787 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
790 msgid "Enable learning and aging"
793 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
796 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
799 msgid "Enable this mount"
802 msgid "Enable this swap"
805 msgid "Enable/Disable"
811 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
812 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
814 msgid "Encapsulation mode"
826 msgid "Ethernet Adapter"
829 msgid "Ethernet Switch"
833 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
840 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
841 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
846 msgid "External system log server"
849 msgid "External system log server port"
858 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
859 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
867 msgid "Filter private"
870 msgid "Filter useless"
873 msgid "Find and join network"
885 msgid "Firewall Settings"
888 msgid "Firewall Status"
891 msgid "Firmware Version"
894 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
900 msgid "Flash Firmware"
903 msgid "Flash image..."
906 msgid "Flash new firmware image"
909 msgid "Flash operations"
918 msgid "Force CCMP (AES)"
919 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
921 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
927 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
928 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
930 msgid "Forward DHCP traffic"
933 msgid "Forward broadcast traffic"
936 msgid "Forwarding mode"
939 msgid "Fragmentation Threshold"
942 msgid "Frame Bursting"
960 msgid "Gateway ports"
963 msgid "General Settings"
966 msgid "General Setup"
969 msgid "Generate archive"
972 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
973 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
975 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
976 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
978 msgid "Global network options"
981 msgid "Go to password configuration..."
984 msgid "Go to relevant configuration page"
990 msgid "HE.net password"
993 msgid "HE.net username"
1006 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1008 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1011 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1013 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1015 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1016 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1018 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1019 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1021 msgid "Host entries"
1024 msgid "Host expiry timeout"
1027 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1033 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1034 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1048 msgid "IPv4 Firewall"
1051 msgid "IPv4 WAN Status"
1054 msgid "IPv4 address"
1057 msgid "IPv4 and IPv6"
1060 msgid "IPv4 assignment length"
1063 msgid "IPv4 broadcast"
1066 msgid "IPv4 gateway"
1069 msgid "IPv4 netmask"
1075 msgid "IPv4 prefix length"
1078 msgid "IPv4-Address"
1084 msgid "IPv6 Firewall"
1087 msgid "IPv6 Neighbours"
1090 msgid "IPv6 Settings"
1093 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1096 msgid "IPv6 WAN Status"
1099 msgid "IPv6 address"
1102 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1105 msgid "IPv6 assignment hint"
1108 msgid "IPv6 assignment length"
1111 msgid "IPv6 gateway"
1120 msgid "IPv6 prefix length"
1123 msgid "IPv6 routed prefix"
1126 msgid "IPv6-Address"
1129 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1130 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1132 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1133 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1135 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1136 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1142 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1146 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1150 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1153 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1154 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1157 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1158 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1159 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1160 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1161 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1162 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1164 msgid "Ignore Hosts files"
1167 msgid "Ignore interface"
1170 msgid "Ignore resolve file"
1179 msgid "Inactivity timeout"
1197 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1200 msgid "Install package %q"
1203 msgid "Install protocol extensions..."
1206 msgid "Installed packages"
1212 msgid "Interface Configuration"
1215 msgid "Interface Overview"
1218 msgid "Interface is reconnecting..."
1219 msgstr "正在重新连接接口..."
1221 msgid "Interface is shutting down..."
1224 msgid "Interface not present or not connected yet."
1227 msgid "Interface reconnected"
1230 msgid "Interface shut down"
1239 msgid "Internal Server Error"
1245 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1246 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1248 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1249 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1251 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1252 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1256 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1257 "flash memory, please verify the image file!"
1258 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1260 msgid "Java Script required!"
1261 msgstr "需要Java Script!"
1263 msgid "Join Network"
1266 msgid "Join Network: Settings"
1269 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1272 msgid "Keep settings"
1278 msgid "Kernel Version"
1296 msgid "LCP echo failure threshold"
1299 msgid "LCP echo interval"
1311 msgid "Language and Style"
1317 msgid "Lease validity time"
1326 msgid "Leasetime remaining"
1329 msgid "Leave empty to autodetect"
1332 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1333 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1341 msgid "Line Attenuation"
1354 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1356 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1358 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1359 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1361 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1362 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1364 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1365 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1367 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1373 msgid "Load Average"
1379 msgid "Local IPv4 address"
1382 msgid "Local IPv6 address"
1385 msgid "Local Startup"
1391 msgid "Local domain"
1396 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1397 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1398 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1400 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1401 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1403 msgid "Local server"
1407 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1409 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1411 msgid "Localise queries"
1414 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1417 msgid "Log output level"
1432 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1433 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1438 msgid "MAC-Address Filter"
1457 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1461 msgid "Maximum Rate"
1464 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1465 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1467 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1468 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1470 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1471 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1473 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1474 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1476 msgid "Maximum hold time"
1479 msgid "Maximum number of leased addresses."
1488 msgid "Memory usage (%)"
1494 msgid "Minimum Rate"
1497 msgid "Minimum hold time"
1500 msgid "Mirror monitor port"
1503 msgid "Mirror source port"
1506 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1507 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1515 msgid "Modem device"
1518 msgid "Modem init timeout"
1530 msgid "Mount Points"
1533 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1536 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1540 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1542 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1544 msgid "Mount options"
1550 msgid "Mounted file systems"
1559 msgid "Multicast Rate"
1562 msgid "Multicast address"
1571 msgid "NTP server candidates"
1574 msgid "NTP sync time-out"
1580 msgid "Name of the new interface"
1583 msgid "Name of the new network"
1595 msgid "Network Utilities"
1598 msgid "Network boot image"
1601 msgid "Network without interfaces."
1607 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1608 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1610 msgid "No chains in this table"
1613 msgid "No files found"
1616 msgid "No information available"
1619 msgid "No negative cache"
1622 msgid "No network configured on this device"
1625 msgid "No network name specified"
1628 msgid "No package lists available"
1631 msgid "No password set!"
1634 msgid "No rules in this chain"
1637 msgid "No zone assigned"
1643 msgid "Noise Margin"
1658 msgid "Not associated"
1661 msgid "Not connected"
1664 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1665 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1676 msgid "OPKG-Configuration"
1679 msgid "Off-State Delay"
1683 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1684 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1685 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1686 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1687 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1688 "<samp>eth0.1</samp>)."
1691 msgid "On-State Delay"
1694 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1695 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1697 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1698 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1700 msgid "One or more required fields have no value!"
1701 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1703 msgid "Open list..."
1706 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1709 msgid "Operating frequency"
1712 msgid "Option changed"
1715 msgid "Option removed"
1718 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1721 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1736 msgid "Outdoor Channels"
1739 msgid "Output Interface"
1742 msgid "Override MAC address"
1745 msgid "Override MTU"
1748 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1752 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1753 "subnet that is served."
1756 msgid "Override the table used for internal routes"
1765 msgid "PAP/CHAP password"
1768 msgid "PAP/CHAP username"
1769 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1780 msgid "PPPoA Encapsulation"
1792 msgid "Package libiwinfo required!"
1793 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1795 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1796 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1798 msgid "Package name"
1804 msgid "Part of zone %q"
1810 msgid "Password authentication"
1813 msgid "Password of Private Key"
1816 msgid "Password successfully changed!"
1822 msgid "Path to CA-Certificate"
1825 msgid "Path to Client-Certificate"
1828 msgid "Path to Private Key"
1831 msgid "Path to executable which handles the button event"
1832 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1837 msgid "Perform reboot"
1840 msgid "Perform reset"
1846 msgid "Physical Settings"
1855 msgid "Please enter your username and password."
1858 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1859 msgstr "请稍等:设备重启中..."
1870 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1871 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1873 msgid "Port status:"
1877 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1879 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1881 msgid "Prevents client-to-client communication"
1884 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1885 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
1899 msgid "Protocol family"
1902 msgid "Protocol of the new interface"
1905 msgid "Protocol support is not installed"
1908 msgid "Provide NTP server"
1911 msgid "Provide new network"
1914 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1915 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1917 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1923 msgid "RTS/CTS Threshold"
1932 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1933 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
1935 msgid "Radius-Accounting-Port"
1936 msgstr "Radius 计费端口"
1938 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1939 msgstr "Radius 计费密钥"
1941 msgid "Radius-Accounting-Server"
1942 msgstr "Radius 计费服务器"
1944 msgid "Radius-Authentication-Port"
1945 msgstr "Radius 认证端口"
1947 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1948 msgstr "Radius 认证密钥"
1950 msgid "Radius-Authentication-Server"
1951 msgstr "Radius 认证服务器"
1954 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1955 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1957 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1958 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
1961 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1962 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1964 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
1965 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
1968 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1969 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1971 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
1972 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
1974 msgid "Really reset all changes?"
1979 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1980 "connected via this interface."
1983 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1986 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1987 "you are connected via this interface."
1989 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
1990 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1992 msgid "Really switch protocol?"
1995 msgid "Realtime Connections"
1998 msgid "Realtime Graphs"
2001 msgid "Realtime Load"
2004 msgid "Realtime Traffic"
2007 msgid "Realtime Wireless"
2010 msgid "Rebind protection"
2016 msgid "Rebooting..."
2019 msgid "Reboots the operating system of your device"
2025 msgid "Receiver Antenna"
2028 msgid "Reconnect this interface"
2031 msgid "Reconnecting interface"
2037 msgid "Regulatory Domain"
2043 msgid "Relay Bridge"
2046 msgid "Relay between networks"
2049 msgid "Relay bridge"
2052 msgid "Remote IPv4 address"
2061 msgid "Replace entry"
2064 msgid "Replace wireless configuration"
2067 msgid "Request IPv6-address"
2070 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2076 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2077 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2082 msgid "Reset Counters"
2085 msgid "Reset to defaults"
2088 msgid "Resolv and Hosts Files"
2091 msgid "Resolve file"
2097 msgid "Restart Firewall"
2100 msgid "Restore backup"
2103 msgid "Reveal/hide password"
2112 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2113 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2115 msgid "Root preparation"
2118 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2121 msgid "Router Advertisement-Service"
2124 msgid "Router Password"
2131 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2133 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2138 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2139 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2141 msgid "Run filesystem check"
2145 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2149 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2164 msgid "Save & Apply"
2167 msgid "Save & Apply"
2173 msgid "Scheduled Tasks"
2176 msgid "Section added"
2179 msgid "Section removed"
2182 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2183 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2186 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2187 "conjunction with failure threshold"
2188 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2190 msgid "Separate Clients"
2193 msgid "Separate WDS"
2196 msgid "Server Settings"
2199 msgid "Server password"
2203 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2204 "contains the tunnel ID"
2207 msgid "Server username"
2210 msgid "Service Name"
2213 msgid "Service Type"
2220 msgid "Set up Time Synchronization"
2223 msgid "Setup DHCP Server"
2226 msgid "Show current backup file list"
2229 msgid "Shutdown this interface"
2232 msgid "Shutdown this network"
2247 msgid "Skip to content"
2250 msgid "Skip to navigation"
2259 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2260 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2262 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2263 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2265 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2266 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2270 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2271 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2272 "install instructions."
2274 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2283 msgid "Source routing"
2286 msgid "Specifies the button state to handle"
2289 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2292 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2293 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2296 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2298 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2301 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2303 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2305 msgid "Specify the secret encryption key here."
2308 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2312 msgid "Start priority"
2318 msgid "Static IPv4 Routes"
2321 msgid "Static IPv6 Routes"
2324 msgid "Static Leases"
2327 msgid "Static Routes"
2333 msgid "Static address"
2337 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2338 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2339 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2341 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2350 msgid "Strict order"
2368 msgid "Switch %q (%s)"
2371 msgid "Switch protocol"
2374 msgid "Sync with browser"
2377 msgid "Synchronizing..."
2386 msgid "System Properties"
2389 msgid "System log buffer size"
2395 msgid "TFTP Settings"
2398 msgid "TFTP server root"
2418 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2419 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2420 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2421 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2422 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2424 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2425 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2429 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2430 "component for working wireless configuration!"
2431 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2434 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2435 "username instead of the user ID!"
2439 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2440 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2443 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2444 "code> and <code>_</code>"
2446 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2450 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2451 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2453 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2457 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2458 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2461 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2462 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2465 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2466 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2467 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2468 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2470 msgid "The following changes have been committed"
2473 msgid "The following changes have been reverted"
2476 msgid "The following rules are currently active on this system."
2479 msgid "The given network name is not unique"
2484 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2485 "be replaced if you proceed."
2486 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2489 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2491 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2493 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2494 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2497 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2498 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2499 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2500 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2501 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2502 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2504 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2505 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2506 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2509 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2510 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2513 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2515 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2519 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2520 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2521 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2524 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2525 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2528 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2533 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2534 "you choose the generic image format for your platform."
2535 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2537 msgid "There are no active leases."
2540 msgid "There are no pending changes to apply!"
2543 msgid "There are no pending changes to revert!"
2546 msgid "There are no pending changes!"
2550 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2551 "\"Physical Settings\" tab"
2552 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2555 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2556 "protect the web interface and enable SSH."
2557 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2559 msgid "This IPv4 address of the relay"
2563 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2564 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2565 "configurations are automatically preserved."
2567 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2571 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2572 "password if no update key has been configured"
2576 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2577 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2578 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2581 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2582 "ends with <code>:2</code>"
2583 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2586 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2587 "abbr> in the local network"
2589 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2592 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2596 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2599 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2600 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2603 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2604 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2607 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2609 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2611 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2614 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2617 msgid "This section contains no values yet"
2620 msgid "Time Synchronization"
2623 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2630 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2632 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2634 msgid "Total Available"
2646 msgid "Transmission Rate"
2652 msgid "Transmit Power"
2655 msgid "Transmitter Antenna"
2661 msgid "Trigger Mode"
2667 msgid "Tunnel Interface"
2673 msgid "Tunnel broker protocol"
2676 msgid "Tunnel setup server"
2695 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2697 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2698 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2706 msgid "Unable to dispatch"
2712 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2713 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2718 msgid "Unsaved Changes"
2721 msgid "Unsupported protocol type."
2724 msgid "Update lists"
2728 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2729 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2730 "OpenWrt compatible firmware image)."
2731 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2733 msgid "Upload archive..."
2736 msgid "Uploaded File"
2742 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2743 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2745 msgid "Use DHCP gateway"
2748 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2749 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2751 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2752 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2754 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2757 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2760 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2763 msgid "Use as root filesystem (/)"
2766 msgid "Use broadcast flag"
2769 msgid "Use builtin IPv6-management"
2772 msgid "Use custom DNS servers"
2773 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2775 msgid "Use default gateway"
2778 msgid "Use gateway metric"
2781 msgid "Use routing table"
2785 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2786 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2787 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2790 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2791 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2796 msgid "Used Key Slot"
2799 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2802 msgid "User key (PEM encoded)"
2811 msgid "VLAN Interface"
2817 msgid "VLANs on %q (%s)"
2818 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2823 msgid "VPN Server port"
2826 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2829 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2830 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2835 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2847 msgid "WEP Open System"
2850 msgid "WEP Shared Key"
2853 msgid "WEP passphrase"
2859 msgid "WPA passphrase"
2863 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2864 "and ad-hoc mode) to be installed."
2866 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2870 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2873 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2876 msgid "Waiting for command to complete..."
2882 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2883 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
2885 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2888 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2900 msgid "Wireless Adapter"
2903 msgid "Wireless Network"
2906 msgid "Wireless Overview"
2909 msgid "Wireless Security"
2912 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2915 msgid "Wireless is restarting..."
2918 msgid "Wireless network is disabled"
2921 msgid "Wireless network is enabled"
2924 msgid "Wireless restarted"
2927 msgid "Wireless shut down"
2930 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2931 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
2937 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2938 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2939 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2941 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
2942 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
2945 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2946 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2949 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2950 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2972 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2991 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2992 "abbr>-leases will be stored"
2994 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3014 msgid "if target is a network"
3029 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3030 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3032 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3035 msgid "navigation Navigation"
3071 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3074 msgid "skiplink2 Skip to content"
3077 msgid "stateful-only"
3083 msgid "stateless + stateful"
3098 msgid "unspecified -or- create:"
3111 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3112 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3113 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3118 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3119 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3121 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3122 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3124 #~ msgid "Frequency Hopping"
3127 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3128 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3130 #~ msgid "Use as root filesystem"
3131 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3133 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3134 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3136 #~ msgid "HE.net user ID"
3137 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3139 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3140 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3142 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3143 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3145 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3146 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3148 #~ msgid "Accept router advertisements"
3151 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3152 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3154 #~ msgid "Advertised network ID"
3157 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3158 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3160 #~ msgid "HT capabilities"
3166 #~ msgid "Router Model"
3169 #~ msgid "Router Name"
3172 #~ msgid "Send router solicitations"
3175 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3176 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3178 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3179 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3181 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3182 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3184 #~ msgid "Use valid lifetime"
3185 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3187 #~ msgid "Waiting for router..."
3188 #~ msgstr "等待路由器..."
3190 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3191 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3193 #~ msgid "Active Leases"
3205 #~ msgid "Configuration / Apply"
3208 #~ msgid "Configuration / Changes"
3211 #~ msgid "Configuration / Revert"
3217 #~ msgid "MAC Address"
3220 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3221 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3223 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3224 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3227 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3228 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3229 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3231 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3232 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3234 #~ msgid "Create Network"
3246 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3247 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3250 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3253 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3256 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3257 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3259 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3260 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3262 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3263 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3265 #~ msgid "IP-Aliases"
3266 #~ msgstr "IP-Aliases"
3268 #~ msgid "IPv6 Setup"
3272 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3273 #~ "it will be moved into this network."
3275 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3278 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3279 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3281 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3282 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3286 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3287 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3289 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3290 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3294 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3295 #~ "if you are connected via this interface."
3297 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3298 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3302 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3303 #~ "are connected via this interface."
3305 #~ "Really shutdown network ?\n"
3306 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3310 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3311 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3312 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3313 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3314 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3315 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3318 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3319 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3320 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3323 #~ msgid "Enable buffering"
3326 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3327 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3329 #~ msgid "Custom Files"
3332 #~ msgid "Custom files"
3335 #~ msgid "Detected Files"
3338 #~ msgid "Detected files"
3341 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3342 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3348 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3349 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3351 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3354 #~ msgid "Post-commit actions"
3355 #~ msgstr "Post-commit操作"
3358 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3359 #~ "automatically during sysupgrade"
3360 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3363 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3364 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3365 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3367 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3371 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3372 #~ "to include during sysupgrade"
3373 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3375 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3376 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3378 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3380 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3382 #~ msgid "AHCP Settings"
3385 #~ msgid "ARP ping retries"
3386 #~ msgstr "重试ARP ping"
3388 #~ msgid "ATM Settings"
3391 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3394 #~ msgid "Access point (APN)"
3395 #~ msgstr "接入点(APN)"
3397 #~ msgid "Additional pppd options"
3398 #~ msgstr "附加pppd选项"
3400 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3401 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3403 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3406 #~ msgid "Backup Archive"
3410 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3412 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3414 #~ msgid "Connect script"
3417 #~ msgid "Create backup"
3423 #~ msgid "Disconnect script"
3426 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3427 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3429 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3430 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3432 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3433 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3435 #~ msgid "Firmware image"
3438 #~ msgid "Forward DHCP"
3441 #~ msgid "Forward broadcasts"
3444 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3445 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3448 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3449 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3450 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3452 #~ msgid "Installation targets"
3455 #~ msgid "Keep configuration files"
3458 #~ msgid "Keep-Alive"
3465 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3466 #~ "successful connect"
3467 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3469 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3470 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3472 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3473 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3476 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3478 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3481 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3482 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3483 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3486 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3487 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3489 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3490 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3492 #~ msgid "Override Gateway"
3498 #~ msgid "PPP Settings"
3501 #~ msgid "Package lists"
3505 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3506 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3508 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3511 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3512 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3514 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3515 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3517 #~ msgid "Processor"
3520 #~ msgid "Radius-Port"
3521 #~ msgstr "Radius-端口"
3523 #~ msgid "Radius-Server"
3524 #~ msgstr "Radius-服务器"
3527 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3528 #~ "are connected via this interface."
3531 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3533 #~ msgid "Relay Settings"
3536 #~ msgid "Replace default route"
3539 #~ msgid "Reset router to defaults"
3542 #~ msgid "Routing table ID"
3546 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3547 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3549 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3552 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3553 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3555 #~ msgid "Service type"
3558 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3559 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3564 #~ msgid "Setup wait time"
3568 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3569 #~ "You need to manually flash your device."
3570 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3572 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3573 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3578 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3579 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3581 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3582 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3584 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3585 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3587 #~ msgid "Tunnel Settings"
3590 #~ msgid "Update package lists"
3593 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3594 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3596 #~ msgid "Upload image"
3599 #~ msgid "Use peer DNS"
3606 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3607 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3608 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3611 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3612 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3614 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3615 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3633 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3634 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3635 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3636 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3637 #~ "Apache-License."
3639 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3640 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3641 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3643 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3644 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3647 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3649 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3652 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3653 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3655 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3661 #~ msgid "Active IP Connections"
3664 #~ msgid "Addresses"
3667 #~ msgid "Admin Password"
3673 #~ msgid "Authentication Realm"
3676 #~ msgid "Bridge Port"
3680 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3683 #~ msgid "Client + WDS"
3686 #~ msgid "Configuration file"
3689 #~ msgid "Connection timeout"
3692 #~ msgid "Contributing Developers"
3695 #~ msgid "DHCP assigned"
3696 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3698 #~ msgid "Document root"
3701 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3704 #~ msgid "Enable device"
3707 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3711 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3712 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3713 #~ "authentication."
3715 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3716 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3721 #~ msgid "IP Configuration"
3724 #~ msgid "Interface Status"
3727 #~ msgid "Lead Development"
3733 #~ msgid "Master + WDS"
3734 #~ msgstr "Master + WDS"
3736 #~ msgid "No address configured on this interface."
3737 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3739 #~ msgid "Not configured"
3742 #~ msgid "Password successfully changed"
3745 #~ msgid "Plugin path"
3754 #~ msgid "Project Homepage"
3757 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3758 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3763 #~ msgid "Thanks To"
3767 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3768 #~ "protected pages."
3769 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3771 #~ msgid "Unknown Error"
3777 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3778 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3780 #~ msgid "Enable this switch"
3783 #~ msgid "OPKG error code %i"
3784 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3786 #~ msgid "Package lists updated"
3789 #~ msgid "Reset switch during setup"
3790 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3792 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3795 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3796 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3799 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3800 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3803 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3804 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3806 #~ msgid "AP-Isolation"
3809 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3810 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3812 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3813 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3815 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3816 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3819 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3820 #~ "over their current state."
3821 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3823 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3824 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3827 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3828 #~ "your feedback and suggestions."
3829 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3831 #~ msgid "Attach to existing network"
3834 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3837 #~ msgid "Configuration applied"
3840 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3841 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3852 #~ msgid "Essentials"
3856 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3857 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3858 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3861 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3862 #~ "Windows-systems"
3864 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3866 #~ msgid "Hardware Address"
3872 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3873 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3876 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3877 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3878 #~ "usage or network interface data."
3880 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3881 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3884 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3885 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3886 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3887 #~ "define a new standalone network for this interface."
3889 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3890 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3892 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3893 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3895 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3896 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3898 #~ msgid "Internet Connection"
3901 #~ msgid "Join (Client)"
3907 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3908 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3910 #~ msgid "LuCI Components"
3914 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3915 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3916 #~ "before being applied."
3918 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3919 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3922 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3924 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3926 #~ msgid "Perform Actions"
3930 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3932 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3934 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3935 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3937 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3940 #~ msgid "Search file..."
3949 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3950 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3952 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3955 #~ msgid "The following changes have been applied"
3959 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3960 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3962 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3964 #~ msgid "transmitted / received"
3965 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3968 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3969 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3972 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3973 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3976 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3977 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3978 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3979 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3981 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3982 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3983 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3986 #~ msgid "Wireless Scan"
3990 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3991 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3994 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3997 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3998 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3999 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4000 #~ "simultaneously."
4002 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4003 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4007 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4009 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4012 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4013 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4016 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4019 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4021 #~ msgid "User Interface"
4027 #~ msgid "(optional)"
4033 #~ msgid "First leased address"
4036 #~ msgid "Local Network"
4039 #~ msgid "Number of leased addresses"
4042 #~ msgid "Resolvfile"
4048 #~ msgid "additional hostfile"
4051 #~ msgid "automatically reconnect"
4054 #~ msgid "concurrent queries"
4057 #~ msgid "disconnect when idle for"
4060 #~ msgid "don't cache unknown"
4063 #~ msgid "installed"
4069 #~ msgid "not installed"
4072 #~ msgid "query port"
4090 #~ msgid "see '%s' manpage"
4091 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4093 #~ msgid "Package Manager"
4099 #~ msgid "Statistics"