3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:14+0800\n"
7 "Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
73 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
79 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
82 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
86 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
95 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
96 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
98 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
101 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
102 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
105 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
106 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
111 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
112 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
113 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
121 msgid "A43C + J43 + A43"
124 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
130 msgid "AICCU (SIXXS)"
142 msgid "ARP retry threshold"
145 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
151 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
152 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
154 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
158 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
159 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
160 "to dial into the provider network."
162 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
165 msgid "ATM device number"
168 msgid "ATU-C System Vendor ID"
174 msgid "Access Concentrator"
186 msgid "Activate this network"
189 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
190 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
192 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
193 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
195 msgid "Active Connections"
198 msgid "Active DHCP Leases"
201 msgid "Active DHCPv6 Leases"
202 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
210 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
211 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
213 msgid "Add new interface..."
216 msgid "Additional Hosts files"
219 msgid "Additional servers file"
225 msgid "Address to access local relay bridge"
228 msgid "Administration"
231 msgid "Advanced Settings"
234 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
240 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
241 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
243 msgid "Allow all except listed"
246 msgid "Allow listed only"
249 msgid "Allow localhost"
252 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
253 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
255 msgid "Allow root logins with password"
258 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
259 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
262 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
263 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
266 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
267 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
269 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
270 "faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
272 msgid "Always announce default router"
275 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
276 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
281 msgid "Annex A + L + M (all)"
284 msgid "Annex A G.992.1"
287 msgid "Annex A G.992.2"
290 msgid "Annex A G.992.3"
293 msgid "Annex A G.992.5"
296 msgid "Annex B (all)"
299 msgid "Annex B G.992.1"
302 msgid "Annex B G.992.3"
305 msgid "Annex B G.992.5"
308 msgid "Annex J (all)"
311 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
314 msgid "Annex M (all)"
317 msgid "Annex M G.992.3"
320 msgid "Annex M G.992.5"
323 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
324 msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
326 msgid "Announced DNS domains"
329 msgid "Announced DNS servers"
332 msgid "Anonymous Identity"
335 msgid "Anonymous Mount"
336 msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
338 msgid "Anonymous Swap"
339 msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
347 msgid "Antenna Configuration"
356 msgid "Applying changes"
360 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
361 msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
363 msgid "Assign interfaces..."
367 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
370 msgid "Associated Stations"
373 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
374 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
382 msgid "Authentication"
385 msgid "Authoritative"
386 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
388 msgid "Authorization Required"
397 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
398 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
400 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
401 msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
403 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
404 msgstr "通过hotplug自动挂载磁盘"
406 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
407 msgstr "通过hotplug自动挂载Swap分区"
409 msgid "Automount Filesystem"
412 msgid "Automount Swap"
418 msgid "Available packages"
427 msgid "B43 + B43C + V43"
430 msgid "BR / DMR / AFTR"
439 msgid "Back to Overview"
442 msgid "Back to configuration"
445 msgid "Back to overview"
448 msgid "Back to scan results"
451 msgid "Background Scan"
454 msgid "Backup / Flash Firmware"
457 msgid "Backup / Restore"
460 msgid "Backup file list"
463 msgid "Bad address specified!"
473 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
474 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
475 "defined backup patterns."
477 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
480 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
486 msgid "Bogus NX Domain Override"
492 msgid "Bridge interfaces"
495 msgid "Bridge unit number"
498 msgid "Bring up on boot"
501 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
502 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
504 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
505 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
511 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
512 "preserved in any sysupgrade."
513 msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
518 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
519 msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
524 msgid "CPU usage (%)"
539 msgid "Changes applied."
542 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
543 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
551 msgid "Check fileystems before mount"
558 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
559 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
560 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
562 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
565 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
566 "out the <em>create</em> field to define a new network."
567 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
572 msgid "Cisco UDP encapsulation"
576 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
577 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
578 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
579 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
584 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
585 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
588 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
590 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
592 msgid "Close list..."
595 msgid "Collecting data..."
601 msgid "Common Configuration"
607 msgid "Configuration"
610 msgid "Configuration applied."
613 msgid "Configuration files will be kept."
625 msgid "Connection Limit"
628 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
629 msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
640 msgid "Cover the following interface"
643 msgid "Cover the following interfaces"
646 msgid "Create / Assign firewall-zone"
649 msgid "Create Interface"
652 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
658 msgid "Cron Log Level"
661 msgid "Custom Interface"
664 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
665 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
668 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
671 "自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
677 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
678 "\">LED</abbr>s if possible."
679 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
696 msgid "DHCPv6 Leases"
699 msgid "DHCPv6 client"
705 msgid "DHCPv6-Service"
711 msgid "DNS forwardings"
714 msgid "DNS-Label / FQDN"
720 msgid "DNSSEC check unsigned"
723 msgid "DPD Idle Timeout"
726 msgid "DS-Lite AFTR address"
735 msgid "DSL line mode"
739 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
750 msgid "Default gateway"
753 msgid "Default is stateless + stateful"
756 msgid "Default route"
759 msgid "Default state"
762 msgid "Define a name for this network."
766 "Define additional DHCP options, for example "
767 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
768 "servers to clients."
770 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
776 msgid "Delete this network"
791 msgid "Device Configuration"
794 msgid "Device is rebooting..."
797 msgid "Device unreachable"
813 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
816 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
818 msgid "Disable DNS setup"
821 msgid "Disable Encryption"
824 msgid "Disable HW-Beacon timer"
825 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
830 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
831 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
833 msgid "Displaying only packages containing"
836 msgid "Distance Optimization"
839 msgid "Distance to farthest network member in meters."
840 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
842 msgid "Distribution feeds"
849 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
850 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
851 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
853 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
855 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
856 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
858 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
859 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
861 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
862 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
864 msgid "Do not send probe responses"
867 msgid "Domain required"
870 msgid "Domain whitelist"
874 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
875 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
876 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
878 msgid "Download and install package"
881 msgid "Download backup"
884 msgid "Dropbear Instance"
888 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
889 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
891 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
892 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
894 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
897 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
898 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
900 msgid "Dynamic tunnel"
904 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
905 "having static leases will be served."
906 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
908 msgid "EA-bits length"
918 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
920 msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。"
922 msgid "Edit this interface"
925 msgid "Edit this network"
934 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
935 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
937 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
938 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
940 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
941 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
943 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
946 msgid "Enable NTP client"
949 msgid "Enable Single DES"
952 msgid "Enable TFTP server"
955 msgid "Enable VLAN functionality"
958 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
959 msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
961 msgid "Enable learning and aging"
964 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
967 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
970 msgid "Enable this mount"
973 msgid "Enable this swap"
976 msgid "Enable/Disable"
982 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
983 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
985 msgid "Encapsulation mode"
997 msgid "Errored seconds (ES)"
1000 msgid "Ethernet Adapter"
1003 msgid "Ethernet Switch"
1006 msgid "Exclude interfaces"
1009 msgid "Expand hosts"
1010 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
1017 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1018 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
1023 msgid "External system log server"
1026 msgid "External system log server port"
1029 msgid "Extra SSH command options"
1038 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1039 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
1047 msgid "Filter private"
1050 msgid "Filter useless"
1054 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1055 "with defaults based on what was detected"
1057 "查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
1060 msgid "Find and join network"
1063 msgid "Find package"
1072 msgid "Firewall Settings"
1075 msgid "Firewall Status"
1078 msgid "Firmware File"
1081 msgid "Firmware Version"
1084 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1085 msgstr "指定的DNS查询源端口"
1087 msgid "Flash Firmware"
1090 msgid "Flash image..."
1093 msgid "Flash new firmware image"
1096 msgid "Flash operations"
1105 msgid "Force CCMP (AES)"
1106 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
1108 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1114 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1115 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
1117 msgid "Force use of NAT-T"
1120 msgid "Form token mismatch"
1123 msgid "Forward DHCP traffic"
1126 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1129 msgid "Forward broadcast traffic"
1132 msgid "Forwarding mode"
1135 msgid "Fragmentation Threshold"
1138 msgid "Frame Bursting"
1156 msgid "Gateway ports"
1159 msgid "General Settings"
1162 msgid "General Setup"
1165 msgid "General options for opkg"
1168 msgid "Generate Config"
1171 msgid "Generate archive"
1174 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1175 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
1177 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1178 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
1180 msgid "Global Settings"
1183 msgid "Global network options"
1186 msgid "Go to password configuration..."
1187 msgstr "跳转到密码配置页..."
1189 msgid "Go to relevant configuration page"
1192 msgid "Group Password"
1198 msgid "HE.net password"
1201 msgid "HE.net username"
1210 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1217 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1219 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1222 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1224 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1226 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1227 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1229 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1230 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1235 msgid "Host entries"
1238 msgid "Host expiry timeout"
1241 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1247 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1248 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1256 msgid "IKE DH Group"
1265 msgid "IPv4 Firewall"
1268 msgid "IPv4 WAN Status"
1271 msgid "IPv4 address"
1274 msgid "IPv4 and IPv6"
1277 msgid "IPv4 assignment length"
1280 msgid "IPv4 broadcast"
1283 msgid "IPv4 gateway"
1286 msgid "IPv4 netmask"
1295 msgid "IPv4 prefix length"
1298 msgid "IPv4-Address"
1304 msgid "IPv6 Firewall"
1307 msgid "IPv6 Neighbours"
1310 msgid "IPv6 Settings"
1313 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1316 msgid "IPv6 WAN Status"
1319 msgid "IPv6 address"
1322 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1323 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
1325 msgid "IPv6 assignment hint"
1328 msgid "IPv6 assignment length"
1331 msgid "IPv6 gateway"
1340 msgid "IPv6 prefix length"
1343 msgid "IPv6 routed prefix"
1346 msgid "IPv6-Address"
1349 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1350 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1352 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1353 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1355 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1356 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1361 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1364 msgid "If checked, encryption is disabled"
1368 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1372 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1376 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1379 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1380 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1383 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1384 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1385 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1386 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1387 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1388 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1390 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1391 msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
1393 msgid "Ignore interface"
1396 msgid "Ignore resolve file"
1406 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1407 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1410 msgid "Inactivity timeout"
1428 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1429 msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
1431 msgid "Install package %q"
1434 msgid "Install protocol extensions..."
1437 msgid "Installed packages"
1443 msgid "Interface Configuration"
1446 msgid "Interface Overview"
1449 msgid "Interface is reconnecting..."
1450 msgstr "正在重新连接接口..."
1452 msgid "Interface is shutting down..."
1455 msgid "Interface name"
1458 msgid "Interface not present or not connected yet."
1461 msgid "Interface reconnected"
1464 msgid "Interface shut down"
1473 msgid "Internal Server Error"
1479 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1480 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1482 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1483 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1485 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1486 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1490 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1491 "flash memory, please verify the image file!"
1492 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1494 msgid "Java Script required!"
1495 msgstr "需要Java Script!"
1497 msgid "Join Network"
1500 msgid "Join Network: Settings"
1503 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1506 msgid "Keep settings"
1512 msgid "Kernel Version"
1530 msgid "LCP echo failure threshold"
1533 msgid "LCP echo interval"
1545 msgid "Language and Style"
1557 msgid "Lease validity time"
1566 msgid "Leasetime remaining"
1569 msgid "Leave empty to autodetect"
1572 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1573 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1581 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1584 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1587 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1603 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1605 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1607 msgid "List of SSH key files for auth"
1610 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1611 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1613 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1614 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1616 msgid "Listen Interfaces"
1619 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1620 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1622 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1628 msgid "Load Average"
1634 msgid "Local IP address to assign"
1637 msgid "Local IPv4 address"
1640 msgid "Local IPv6 address"
1643 msgid "Local Service Only"
1646 msgid "Local Startup"
1652 msgid "Local domain"
1657 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1658 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1659 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1661 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1662 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1664 msgid "Local server"
1668 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1670 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1672 msgid "Localise queries"
1675 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1676 msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用"
1678 msgid "Log output level"
1693 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1696 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1697 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1702 msgid "MAC-Address Filter"
1711 msgid "MAP / LW4over6"
1724 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1726 msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
1731 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1734 msgid "Maximum Rate"
1737 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1738 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1740 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1741 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1743 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1744 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1746 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1747 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1749 msgid "Maximum hold time"
1753 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1754 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1757 msgid "Maximum number of leased addresses."
1766 msgid "Memory usage (%)"
1772 msgid "Minimum Rate"
1775 msgid "Minimum hold time"
1778 msgid "Mirror monitor port"
1781 msgid "Mirror source port"
1784 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1785 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1793 msgid "Modem device"
1796 msgid "Modem init timeout"
1808 msgid "Mount Points"
1811 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1814 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1818 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1820 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1822 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1823 msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
1825 msgid "Mount options"
1831 msgid "Mount swap not specifically configured"
1832 msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
1834 msgid "Mounted file systems"
1843 msgid "Multicast Rate"
1846 msgid "Multicast address"
1855 msgid "NAT64 Prefix"
1864 msgid "NTP server candidates"
1867 msgid "NTP sync time-out"
1873 msgid "Name of the new interface"
1876 msgid "Name of the new network"
1888 msgid "Network Utilities"
1891 msgid "Network boot image"
1894 msgid "Network without interfaces."
1900 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1901 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1906 msgid "No chains in this table"
1909 msgid "No files found"
1912 msgid "No information available"
1915 msgid "No negative cache"
1918 msgid "No network configured on this device"
1921 msgid "No network name specified"
1924 msgid "No package lists available"
1927 msgid "No password set!"
1930 msgid "No rules in this chain"
1933 msgid "No zone assigned"
1939 msgid "Noise Margin (SNR)"
1945 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1948 msgid "Non-wildcard"
1960 msgid "Not associated"
1963 msgid "Not connected"
1966 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1967 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1969 msgid "Note: interface name length"
1981 msgid "OPKG-Configuration"
1984 msgid "Obfuscated Group Password"
1987 msgid "Obfuscated Password"
1990 msgid "Off-State Delay"
1994 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1995 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1996 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1997 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1998 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1999 "<samp>eth0.1</samp>)."
2002 msgid "On-State Delay"
2005 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2006 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
2008 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2009 msgstr "一个或多个选项值有误!"
2011 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2014 msgid "One or more required fields have no value!"
2015 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
2017 msgid "Open list..."
2020 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2023 msgid "Operating frequency"
2026 msgid "Option changed"
2029 msgid "Option removed"
2032 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2033 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
2035 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2036 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
2050 msgid "Outdoor Channels"
2053 msgid "Output Interface"
2056 msgid "Override MAC address"
2059 msgid "Override MTU"
2062 msgid "Override default interface name"
2065 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2069 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2070 "subnet that is served."
2073 msgid "Override the table used for internal routes"
2082 msgid "PAP/CHAP password"
2085 msgid "PAP/CHAP username"
2086 msgstr "PAP/CHAP用户名"
2097 msgid "PPPoA Encapsulation"
2115 msgid "PSID-bits length"
2118 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2121 msgid "Package libiwinfo required!"
2122 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
2124 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2125 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
2127 msgid "Package name"
2133 msgid "Part of zone %q"
2139 msgid "Password authentication"
2142 msgid "Password of Private Key"
2145 msgid "Password of inner Private Key"
2148 msgid "Password successfully changed!"
2151 msgid "Path to CA-Certificate"
2154 msgid "Path to Client-Certificate"
2157 msgid "Path to Private Key"
2160 msgid "Path to executable which handles the button event"
2161 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
2163 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2166 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2169 msgid "Path to inner Private Key"
2175 msgid "Peer IP address to assign"
2178 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2181 msgid "Perform reboot"
2184 msgid "Perform reset"
2190 msgid "Physical Settings"
2199 msgid "Please enter your username and password."
2211 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2212 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
2214 msgid "Port status:"
2217 msgid "Power Management Mode"
2220 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2224 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2226 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
2228 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2231 msgid "Prevents client-to-client communication"
2234 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2235 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
2252 msgid "Protocol family"
2255 msgid "Protocol of the new interface"
2258 msgid "Protocol support is not installed"
2261 msgid "Provide NTP server"
2264 msgid "Provide new network"
2267 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2268 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
2270 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2276 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2279 msgid "RTS/CTS Threshold"
2288 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2289 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
2291 msgid "Radius-Accounting-Port"
2292 msgstr "Radius 计费端口"
2294 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2295 msgstr "Radius 计费密钥"
2297 msgid "Radius-Accounting-Server"
2298 msgstr "Radius 计费服务器"
2300 msgid "Radius-Authentication-Port"
2301 msgstr "Radius 认证端口"
2303 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2304 msgstr "Radius 认证密钥"
2306 msgid "Radius-Authentication-Server"
2307 msgstr "Radius 认证服务器"
2310 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2311 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2313 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
2314 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
2317 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2318 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2320 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
2321 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
2324 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2325 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2327 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
2328 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
2330 msgid "Really reset all changes?"
2335 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2336 "connected via this interface."
2339 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2342 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2343 "you are connected via this interface."
2345 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
2346 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2348 msgid "Really switch protocol?"
2351 msgid "Realtime Connections"
2354 msgid "Realtime Graphs"
2357 msgid "Realtime Load"
2360 msgid "Realtime Traffic"
2363 msgid "Realtime Wireless"
2366 msgid "Rebind protection"
2372 msgid "Rebooting..."
2375 msgid "Reboots the operating system of your device"
2381 msgid "Receiver Antenna"
2384 msgid "Reconnect this interface"
2387 msgid "Reconnecting interface"
2393 msgid "Regulatory Domain"
2399 msgid "Relay Bridge"
2402 msgid "Relay between networks"
2405 msgid "Relay bridge"
2408 msgid "Remote IPv4 address"
2417 msgid "Replace entry"
2420 msgid "Replace wireless configuration"
2423 msgid "Request IPv6-address"
2426 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2427 msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
2432 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2433 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2436 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2437 "come from unsigned domains"
2443 msgid "Reset Counters"
2446 msgid "Reset to defaults"
2449 msgid "Resolv and Hosts Files"
2452 msgid "Resolve file"
2458 msgid "Restart Firewall"
2461 msgid "Restore backup"
2464 msgid "Reveal/hide password"
2473 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2474 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2476 msgid "Root preparation"
2479 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2482 msgid "Router Advertisement-Service"
2485 msgid "Router Password"
2492 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2494 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2496 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2497 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2499 msgid "Run filesystem check"
2503 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2507 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2516 msgid "SSH server address"
2519 msgid "SSH server port"
2522 msgid "SSH username"
2534 msgid "Save & Apply"
2537 msgid "Save & Apply"
2543 msgid "Scheduled Tasks"
2546 msgid "Section added"
2549 msgid "Section removed"
2552 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2553 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2556 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2557 "conjunction with failure threshold"
2558 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2560 msgid "Separate Clients"
2563 msgid "Separate WDS"
2566 msgid "Server Settings"
2569 msgid "Server password"
2573 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2574 "contains the tunnel ID"
2575 msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
2577 msgid "Server username"
2580 msgid "Service Name"
2583 msgid "Service Type"
2590 msgid "Set up Time Synchronization"
2593 msgid "Setup DHCP Server"
2596 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2602 msgid "Show current backup file list"
2605 msgid "Shutdown this interface"
2608 msgid "Shutdown this network"
2614 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2629 msgid "Skip to content"
2632 msgid "Skip to navigation"
2641 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2642 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2644 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2645 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2647 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2648 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2651 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2652 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2653 "install instructions."
2655 "抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考OpenWrt Wiki中关"
2664 msgid "Source routing"
2667 msgid "Specifies the button state to handle"
2670 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2673 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2674 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2677 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2679 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2682 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2684 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2686 msgid "Specify the secret encryption key here."
2689 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2693 msgid "Start priority"
2699 msgid "Static IPv4 Routes"
2702 msgid "Static IPv6 Routes"
2705 msgid "Static Leases"
2708 msgid "Static Routes"
2714 msgid "Static address"
2718 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2719 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2720 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2722 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2731 msgid "Strict order"
2749 msgid "Switch %q (%s)"
2752 msgid "Switch protocol"
2755 msgid "Sync with browser"
2758 msgid "Synchronizing..."
2767 msgid "System Properties"
2770 msgid "System log buffer size"
2776 msgid "TFTP Settings"
2779 msgid "TFTP server root"
2794 msgid "Target network"
2802 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2803 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2804 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2805 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2806 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2808 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2809 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2813 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2814 "component for working wireless configuration!"
2815 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2818 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2819 "username instead of the user ID!"
2820 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
2823 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2824 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2827 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2828 "code> and <code>_</code>"
2830 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2833 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2834 msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
2837 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2838 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2840 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2844 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2845 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2848 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2849 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2852 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2853 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2854 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2855 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2857 msgid "The following changes have been committed"
2860 msgid "The following changes have been reverted"
2863 msgid "The following rules are currently active on this system."
2866 msgid "The given network name is not unique"
2871 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2872 "be replaced if you proceed."
2873 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2876 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2878 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2880 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2881 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2884 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2885 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2886 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2887 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2888 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2889 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2891 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2892 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2893 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2896 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2897 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2899 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2903 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2905 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2908 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2909 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2910 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2913 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
2914 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2917 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2922 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2923 "you choose the generic image format for your platform."
2924 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2926 msgid "There are no active leases."
2929 msgid "There are no pending changes to apply!"
2932 msgid "There are no pending changes to revert!"
2935 msgid "There are no pending changes!"
2939 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2940 "\"Physical Settings\" tab"
2941 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2944 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2945 "protect the web interface and enable SSH."
2946 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2948 msgid "This IPv4 address of the relay"
2952 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2953 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2954 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2958 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2959 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2960 "configurations are automatically preserved."
2962 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2966 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2967 "password if no update key has been configured"
2968 msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
2971 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2972 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2973 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2976 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2977 "ends with <code>:2</code>"
2978 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2981 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2982 "abbr> in the local network"
2984 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2987 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2988 msgstr "登录账户时填写的用户名"
2991 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2994 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2995 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2998 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2999 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
3002 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3004 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
3006 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3009 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3012 msgid "This section contains no values yet"
3015 msgid "Time Synchronization"
3018 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3025 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3027 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
3032 msgid "Total Available"
3044 msgid "Transmission Rate"
3050 msgid "Transmit Power"
3053 msgid "Transmitter Antenna"
3059 msgid "Trigger Mode"
3065 msgid "Tunnel Interface"
3071 msgid "Tunnel broker protocol"
3074 msgid "Tunnel setup server"
3093 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
3095 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3096 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3104 msgid "Unable to dispatch"
3107 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3113 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3114 msgstr "未知错误,密码未更改!"
3122 msgid "Unsaved Changes"
3125 msgid "Unsupported protocol type."
3128 msgid "Update lists"
3132 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3133 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3134 "OpenWrt compatible firmware image)."
3135 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
3137 msgid "Upload archive..."
3140 msgid "Uploaded File"
3146 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3147 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
3149 msgid "Use DHCP gateway"
3152 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3153 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
3155 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3156 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
3158 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3161 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3164 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3165 msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
3167 msgid "Use as root filesystem (/)"
3168 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
3170 msgid "Use broadcast flag"
3173 msgid "Use builtin IPv6-management"
3176 msgid "Use custom DNS servers"
3177 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
3179 msgid "Use default gateway"
3182 msgid "Use gateway metric"
3185 msgid "Use routing table"
3189 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3190 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3191 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3192 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3193 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3195 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
3196 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
3201 msgid "Used Key Slot"
3204 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3205 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
3207 msgid "User key (PEM encoded)"
3208 msgstr "客户Key(PEM加密的)"
3219 msgid "VLAN Interface"
3225 msgid "VLANs on %q (%s)"
3226 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
3228 msgid "VPN Local address"
3231 msgid "VPN Local port"
3237 msgid "VPN Server port"
3240 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3241 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
3243 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3249 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3250 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
3255 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3267 msgid "WEP Open System"
3270 msgid "WEP Shared Key"
3273 msgid "WEP passphrase"
3279 msgid "WPA passphrase"
3283 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3284 "and ad-hoc mode) to be installed."
3286 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
3290 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3291 msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
3293 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3296 msgid "Waiting for command to complete..."
3299 msgid "Waiting for device..."
3305 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3306 msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
3308 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3311 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3323 msgid "Wireless Adapter"
3326 msgid "Wireless Network"
3329 msgid "Wireless Overview"
3332 msgid "Wireless Security"
3335 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3338 msgid "Wireless is restarting..."
3341 msgid "Wireless network is disabled"
3344 msgid "Wireless network is enabled"
3347 msgid "Wireless restarted"
3350 msgid "Wireless shut down"
3353 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3354 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
3360 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3361 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3362 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3364 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
3365 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
3368 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3369 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
3372 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3373 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3376 "你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
3377 "如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
3397 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3416 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3417 "abbr>-leases will be stored"
3419 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3439 msgid "if target is a network"
3454 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3455 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3457 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3458 msgstr "最小值1280,最大值1480"
3460 msgid "navigation Navigation"
3496 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3499 msgid "skiplink2 Skip to content"
3502 msgid "stateful-only"
3508 msgid "stateless + stateful"
3523 msgid "unspecified -or- create:"
3535 #~ msgid "ADSL Status"
3538 #~ msgid "Line Speed"
3541 #~ msgid "Noise Margin"
3544 #~ msgid "Delete this interface"
3553 #~ msgid "Ignore Hosts files"
3554 #~ msgstr "忽略HOSTS文件"
3559 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3560 #~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
3563 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3564 #~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
3566 #~ msgid "CPU frequency"
3569 #~ msgid "Chip Model"
3573 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3574 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3575 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3580 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3581 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3583 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3584 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3586 #~ msgid "Frequency Hopping"
3589 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3590 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3592 #~ msgid "Use as root filesystem"
3593 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3595 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3596 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3598 #~ msgid "HE.net user ID"
3599 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3601 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3602 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3604 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3605 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3607 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3608 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3610 #~ msgid "Accept router advertisements"
3613 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3614 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3616 #~ msgid "Advertised network ID"
3619 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3620 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3622 #~ msgid "HT capabilities"
3628 #~ msgid "Router Model"
3631 #~ msgid "Router Name"
3634 #~ msgid "Send router solicitations"
3637 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3638 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3640 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3641 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3643 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3644 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3646 #~ msgid "Use valid lifetime"
3647 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3649 #~ msgid "Waiting for router..."
3650 #~ msgstr "等待路由器..."
3652 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3653 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3655 #~ msgid "Active Leases"
3667 #~ msgid "Configuration / Apply"
3670 #~ msgid "Configuration / Changes"
3673 #~ msgid "Configuration / Revert"
3679 #~ msgid "MAC Address"
3682 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3683 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3685 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3686 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3689 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3690 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3691 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3693 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3694 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3696 #~ msgid "Create Network"
3708 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3709 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3712 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3715 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3718 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3719 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3721 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3722 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3724 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3725 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3727 #~ msgid "IP-Aliases"
3728 #~ msgstr "IP-Aliases"
3730 #~ msgid "IPv6 Setup"
3734 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3735 #~ "it will be moved into this network."
3737 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3740 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3741 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3743 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3744 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3748 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3749 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3751 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3752 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3756 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3757 #~ "if you are connected via this interface."
3759 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3760 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3764 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3765 #~ "are connected via this interface."
3767 #~ "Really shutdown network ?\n"
3768 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3772 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3773 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3774 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3775 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3776 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3777 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3780 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3781 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3782 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3785 #~ msgid "Enable buffering"
3788 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3789 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3791 #~ msgid "Custom Files"
3794 #~ msgid "Custom files"
3797 #~ msgid "Detected Files"
3800 #~ msgid "Detected files"
3803 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3804 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3810 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3811 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3813 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3816 #~ msgid "Post-commit actions"
3817 #~ msgstr "Post-commit操作"
3820 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3821 #~ "automatically during sysupgrade"
3822 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3825 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3826 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3827 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3829 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3833 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3834 #~ "to include during sysupgrade"
3835 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3837 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3838 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3840 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3842 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3844 #~ msgid "AHCP Settings"
3847 #~ msgid "ARP ping retries"
3848 #~ msgstr "重试ARP ping"
3850 #~ msgid "ATM Settings"
3853 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3856 #~ msgid "Access point (APN)"
3857 #~ msgstr "接入点(APN)"
3859 #~ msgid "Additional pppd options"
3860 #~ msgstr "附加pppd选项"
3862 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3863 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3865 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3868 #~ msgid "Backup Archive"
3872 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3874 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3876 #~ msgid "Connect script"
3879 #~ msgid "Create backup"
3885 #~ msgid "Disconnect script"
3888 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3889 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3891 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3892 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3894 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3895 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3897 #~ msgid "Firmware image"
3900 #~ msgid "Forward DHCP"
3903 #~ msgid "Forward broadcasts"
3906 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3907 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3910 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3911 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3912 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3914 #~ msgid "Installation targets"
3917 #~ msgid "Keep configuration files"
3920 #~ msgid "Keep-Alive"
3927 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3928 #~ "successful connect"
3929 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3931 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3932 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3934 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3935 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3938 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3940 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3943 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3944 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3945 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3948 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3949 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3951 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3952 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3954 #~ msgid "Override Gateway"
3960 #~ msgid "PPP Settings"
3963 #~ msgid "Package lists"
3967 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3968 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3970 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3973 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3974 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3976 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3977 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3979 #~ msgid "Processor"
3982 #~ msgid "Radius-Port"
3983 #~ msgstr "Radius-端口"
3985 #~ msgid "Radius-Server"
3986 #~ msgstr "Radius-服务器"
3989 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3990 #~ "are connected via this interface."
3993 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3995 #~ msgid "Relay Settings"
3998 #~ msgid "Replace default route"
4001 #~ msgid "Reset router to defaults"
4004 #~ msgid "Routing table ID"
4008 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
4009 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
4011 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
4014 #~ msgid "Server IPv4-Address"
4015 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
4017 #~ msgid "Service type"
4020 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
4021 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
4026 #~ msgid "Setup wait time"
4030 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
4031 #~ "You need to manually flash your device."
4032 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
4034 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
4035 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
4040 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
4041 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
4043 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
4044 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
4046 #~ msgid "Time Server (rdate)"
4047 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
4049 #~ msgid "Tunnel Settings"
4052 #~ msgid "Update package lists"
4055 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
4056 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
4058 #~ msgid "Upload image"
4061 #~ msgid "Use peer DNS"
4068 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
4069 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
4070 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
4073 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
4074 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
4076 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
4077 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
4095 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
4096 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
4097 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
4098 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
4099 #~ "Apache-License."
4101 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
4102 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
4103 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
4105 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
4106 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
4109 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
4111 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
4114 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
4115 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
4117 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
4123 #~ msgid "Active IP Connections"
4126 #~ msgid "Addresses"
4129 #~ msgid "Admin Password"
4135 #~ msgid "Authentication Realm"
4138 #~ msgid "Bridge Port"
4142 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
4145 #~ msgid "Client + WDS"
4148 #~ msgid "Configuration file"
4151 #~ msgid "Connection timeout"
4154 #~ msgid "Contributing Developers"
4157 #~ msgid "DHCP assigned"
4158 #~ msgstr "DHCP有效分配"
4160 #~ msgid "Document root"
4163 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
4166 #~ msgid "Enable device"
4169 #~ msgid "Ethernet Bridge"
4173 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
4174 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
4175 #~ "authentication."
4177 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
4178 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
4183 #~ msgid "IP Configuration"
4186 #~ msgid "Interface Status"
4189 #~ msgid "Lead Development"
4195 #~ msgid "Master + WDS"
4196 #~ msgstr "Master + WDS"
4198 #~ msgid "No address configured on this interface."
4199 #~ msgstr "本接口未设置地址"
4201 #~ msgid "Not configured"
4204 #~ msgid "Password successfully changed"
4207 #~ msgid "Plugin path"
4216 #~ msgid "Project Homepage"
4219 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
4220 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
4225 #~ msgid "Thanks To"
4229 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
4230 #~ "protected pages."
4231 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
4233 #~ msgid "Unknown Error"
4239 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
4240 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
4242 #~ msgid "Enable this switch"
4245 #~ msgid "OPKG error code %i"
4246 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
4248 #~ msgid "Package lists updated"
4251 #~ msgid "Reset switch during setup"
4252 #~ msgstr "设置时复位交换机"
4254 #~ msgid "Upgrade installed packages"
4257 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
4258 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
4261 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
4262 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
4265 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
4266 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
4268 #~ msgid "AP-Isolation"
4271 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
4272 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
4274 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4275 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
4277 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4278 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
4281 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
4282 #~ "over their current state."
4283 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
4285 #~ msgid "And now have fun with your router!"
4286 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
4289 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
4290 #~ "your feedback and suggestions."
4291 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
4293 #~ msgid "Attach to existing network"
4296 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4299 #~ msgid "Configuration applied"
4302 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4303 #~ msgstr "创建/连接 网络"
4314 #~ msgid "Essentials"
4318 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4319 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4320 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
4323 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4324 #~ "Windows-systems"
4326 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
4328 #~ msgid "Hardware Address"
4334 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4335 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
4338 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
4339 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
4340 #~ "usage or network interface data."
4342 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
4343 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
4346 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4347 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4348 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4349 #~ "define a new standalone network for this interface."
4351 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
4352 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
4354 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4355 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
4357 #~ msgid "Internet Connection"
4360 #~ msgid "Join (Client)"
4366 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4367 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
4369 #~ msgid "LuCI Components"
4373 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4374 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
4375 #~ "before being applied."
4377 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
4378 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
4381 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4383 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
4385 #~ msgid "Perform Actions"
4389 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4391 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
4393 #~ msgid "Prevents client to client communication"
4394 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
4396 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4399 #~ msgid "Search file..."
4408 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4409 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
4411 #~ msgid "The following changes have been comitted"
4414 #~ msgid "The following changes have been applied"
4418 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4419 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4421 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
4423 #~ msgid "transmitted / received"
4424 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
4427 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4428 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4431 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
4432 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
4435 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4436 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4437 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4438 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4440 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
4441 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
4442 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
4445 #~ msgid "Wireless Scan"
4449 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4450 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4453 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
4456 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4457 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4458 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4459 #~ "simultaneously."
4461 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4462 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4466 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4468 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4471 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4472 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4475 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4478 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4480 #~ msgid "User Interface"
4486 #~ msgid "(optional)"
4492 #~ msgid "First leased address"
4495 #~ msgid "Local Network"
4498 #~ msgid "Number of leased addresses"
4501 #~ msgid "Resolvfile"
4507 #~ msgid "additional hostfile"
4510 #~ msgid "automatically reconnect"
4513 #~ msgid "concurrent queries"
4516 #~ msgid "disconnect when idle for"
4519 #~ msgid "don't cache unknown"
4522 #~ msgid "installed"
4528 #~ msgid "not installed"
4531 #~ msgid "query port"
4549 #~ msgid "see '%s' manpage"
4550 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4552 #~ msgid "Package Manager"
4558 #~ msgid "Statistics"