3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:14+0800\n"
7 "Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
73 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
79 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
82 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
86 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
95 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
96 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
98 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
101 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
102 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
105 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
106 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
111 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
112 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
113 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
136 msgid "ARP retry threshold"
142 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
143 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
145 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
149 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
150 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
151 "to dial into the provider network."
153 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
156 msgid "ATM device number"
162 msgid "Access Concentrator"
174 msgid "Activate this network"
177 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
178 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
180 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
181 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
183 msgid "Active Connections"
186 msgid "Active DHCP Leases"
189 msgid "Active DHCPv6 Leases"
190 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
198 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
199 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
201 msgid "Add new interface..."
204 msgid "Additional Hosts files"
207 msgid "Additional servers file"
213 msgid "Address to access local relay bridge"
216 msgid "Administration"
219 msgid "Advanced Settings"
225 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
226 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
228 msgid "Allow all except listed"
231 msgid "Allow listed only"
234 msgid "Allow localhost"
237 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
238 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
240 msgid "Allow root logins with password"
243 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
244 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
247 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
248 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
251 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
252 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
254 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
255 "faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
257 msgid "Always announce default router"
260 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
261 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
263 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
264 msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
266 msgid "Announced DNS domains"
269 msgid "Announced DNS servers"
272 msgid "Anonymous Mount"
273 msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
275 msgid "Anonymous Swap"
276 msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
284 msgid "Antenna Configuration"
293 msgid "Applying changes"
297 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
298 msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
300 msgid "Assign interfaces..."
304 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
307 msgid "Associated Stations"
310 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
311 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
319 msgid "Authentication"
322 msgid "Authoritative"
323 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
325 msgid "Authorization Required"
334 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
335 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
337 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
338 msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
340 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
341 msgstr "通过hotplug自动挂载磁盘"
343 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
344 msgstr "通过hotplug自动挂载Swap分区"
346 msgid "Automount Filesystem"
349 msgid "Automount Swap"
355 msgid "Available packages"
361 msgid "BR / DMR / AFTR"
370 msgid "Back to Overview"
373 msgid "Back to configuration"
376 msgid "Back to overview"
379 msgid "Back to scan results"
382 msgid "Background Scan"
385 msgid "Backup / Flash Firmware"
388 msgid "Backup / Restore"
391 msgid "Backup file list"
394 msgid "Bad address specified!"
404 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
405 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
406 "defined backup patterns."
408 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
414 msgid "Bogus NX Domain Override"
420 msgid "Bridge interfaces"
423 msgid "Bridge unit number"
426 msgid "Bring up on boot"
429 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
430 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
432 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
433 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
439 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
440 "preserved in any sysupgrade."
441 msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
446 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
447 msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
452 msgid "CPU usage (%)"
467 msgid "Changes applied."
470 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
471 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
479 msgid "Check fileystems before mount"
486 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
487 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
488 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
490 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
493 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
494 "out the <em>create</em> field to define a new network."
495 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
500 msgid "Cisco UDP encapsulation"
504 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
505 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
506 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
507 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
512 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
513 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
516 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
518 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
520 msgid "Close list..."
523 msgid "Collecting data..."
529 msgid "Common Configuration"
535 msgid "Configuration"
538 msgid "Configuration applied."
541 msgid "Configuration files will be kept."
553 msgid "Connection Limit"
556 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
557 msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
568 msgid "Cover the following interface"
571 msgid "Cover the following interfaces"
574 msgid "Create / Assign firewall-zone"
577 msgid "Create Interface"
580 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
586 msgid "Cron Log Level"
589 msgid "Custom Interface"
592 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
593 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
596 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
599 "自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
605 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
606 "\">LED</abbr>s if possible."
607 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
624 msgid "DHCPv6 Leases"
627 msgid "DHCPv6 client"
633 msgid "DHCPv6-Service"
639 msgid "DNS forwardings"
642 msgid "DNS-Label / FQDN"
645 msgid "DPD Idle Timeout"
648 msgid "DS-Lite AFTR address"
652 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
660 msgid "Default gateway"
663 msgid "Default route"
666 msgid "Default state"
669 msgid "Define a name for this network."
673 "Define additional DHCP options, for example "
674 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
675 "servers to clients."
677 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
683 msgid "Delete this network"
698 msgid "Device Configuration"
701 msgid "Device is rebooting..."
704 msgid "Device unreachable"
720 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
723 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
725 msgid "Disable DNS setup"
728 msgid "Disable Encryption"
731 msgid "Disable HW-Beacon timer"
732 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
737 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
738 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
740 msgid "Displaying only packages containing"
743 msgid "Distance Optimization"
746 msgid "Distance to farthest network member in meters."
747 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
749 msgid "Distribution feeds"
756 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
757 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
758 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
760 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
762 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
763 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
765 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
766 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
768 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
769 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
771 msgid "Do not send probe responses"
774 msgid "Domain required"
777 msgid "Domain whitelist"
781 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
782 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
783 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
785 msgid "Download and install package"
788 msgid "Download backup"
791 msgid "Dropbear Instance"
795 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
796 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
798 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
799 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
801 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
804 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
805 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
807 msgid "Dynamic tunnel"
811 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
812 "having static leases will be served."
813 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
815 msgid "EA-bits length"
825 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
827 msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。"
829 msgid "Edit this interface"
832 msgid "Edit this network"
841 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
842 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
844 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
845 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
847 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
848 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
850 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
853 msgid "Enable NTP client"
856 msgid "Enable Single DES"
859 msgid "Enable TFTP server"
862 msgid "Enable VLAN functionality"
865 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
866 msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
868 msgid "Enable learning and aging"
871 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
874 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
877 msgid "Enable this mount"
880 msgid "Enable this swap"
883 msgid "Enable/Disable"
889 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
890 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
892 msgid "Encapsulation mode"
904 msgid "Ethernet Adapter"
907 msgid "Ethernet Switch"
911 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
918 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
919 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
924 msgid "External system log server"
927 msgid "External system log server port"
930 msgid "Extra SSH command options"
939 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
940 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
948 msgid "Filter private"
951 msgid "Filter useless"
955 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
956 "with defaults based on what was detected"
958 "查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
961 msgid "Find and join network"
973 msgid "Firewall Settings"
976 msgid "Firewall Status"
979 msgid "Firmware Version"
982 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
985 msgid "Flash Firmware"
988 msgid "Flash image..."
991 msgid "Flash new firmware image"
994 msgid "Flash operations"
1003 msgid "Force CCMP (AES)"
1004 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
1006 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1012 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1013 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
1015 msgid "Force use of NAT-T"
1018 msgid "Form token mismatch"
1021 msgid "Forward DHCP traffic"
1024 msgid "Forward broadcast traffic"
1027 msgid "Forwarding mode"
1030 msgid "Fragmentation Threshold"
1033 msgid "Frame Bursting"
1051 msgid "Gateway ports"
1054 msgid "General Settings"
1057 msgid "General Setup"
1060 msgid "General options for opkg"
1063 msgid "Generate Config"
1066 msgid "Generate archive"
1069 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1070 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
1072 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1073 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
1075 msgid "Global Settings"
1078 msgid "Global network options"
1081 msgid "Go to password configuration..."
1082 msgstr "跳转到密码配置页..."
1084 msgid "Go to relevant configuration page"
1087 msgid "Group Password"
1093 msgid "HE.net password"
1096 msgid "HE.net username"
1109 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1111 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1114 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1116 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1118 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1119 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1121 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1122 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1127 msgid "Host entries"
1130 msgid "Host expiry timeout"
1133 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1139 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1140 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1148 msgid "IKE DH Group"
1157 msgid "IPv4 Firewall"
1160 msgid "IPv4 WAN Status"
1163 msgid "IPv4 address"
1166 msgid "IPv4 and IPv6"
1169 msgid "IPv4 assignment length"
1172 msgid "IPv4 broadcast"
1175 msgid "IPv4 gateway"
1178 msgid "IPv4 netmask"
1187 msgid "IPv4 prefix length"
1190 msgid "IPv4-Address"
1196 msgid "IPv6 Firewall"
1199 msgid "IPv6 Neighbours"
1202 msgid "IPv6 Settings"
1205 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1208 msgid "IPv6 WAN Status"
1211 msgid "IPv6 address"
1214 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1215 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
1217 msgid "IPv6 assignment hint"
1220 msgid "IPv6 assignment length"
1223 msgid "IPv6 gateway"
1232 msgid "IPv6 prefix length"
1235 msgid "IPv6 routed prefix"
1238 msgid "IPv6-Address"
1241 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1242 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1244 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1245 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1247 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1248 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1253 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1256 msgid "If checked, encryption is disabled"
1260 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1264 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1268 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1271 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1272 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1275 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1276 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1277 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1278 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1279 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1280 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1282 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1283 msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
1285 msgid "Ignore interface"
1288 msgid "Ignore resolve file"
1298 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1299 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1302 msgid "Inactivity timeout"
1320 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1321 msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
1323 msgid "Install package %q"
1326 msgid "Install protocol extensions..."
1329 msgid "Installed packages"
1335 msgid "Interface Configuration"
1338 msgid "Interface Overview"
1341 msgid "Interface is reconnecting..."
1342 msgstr "正在重新连接接口..."
1344 msgid "Interface is shutting down..."
1347 msgid "Interface not present or not connected yet."
1350 msgid "Interface reconnected"
1353 msgid "Interface shut down"
1362 msgid "Internal Server Error"
1368 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1369 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1371 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1372 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1374 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1375 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1379 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1380 "flash memory, please verify the image file!"
1381 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1383 msgid "Java Script required!"
1384 msgstr "需要Java Script!"
1386 msgid "Join Network"
1389 msgid "Join Network: Settings"
1392 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1395 msgid "Keep settings"
1401 msgid "Kernel Version"
1419 msgid "LCP echo failure threshold"
1422 msgid "LCP echo interval"
1434 msgid "Language and Style"
1440 msgid "Lease validity time"
1449 msgid "Leasetime remaining"
1452 msgid "Leave empty to autodetect"
1455 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1456 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1464 msgid "Line Attenuation"
1477 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1479 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1481 msgid "List of SSH key files for auth"
1484 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1485 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1487 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1488 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1490 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1491 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1493 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1499 msgid "Load Average"
1505 msgid "Local IP address to assign"
1508 msgid "Local IPv4 address"
1511 msgid "Local IPv6 address"
1514 msgid "Local Startup"
1520 msgid "Local domain"
1525 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1526 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1527 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1529 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1530 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1532 msgid "Local server"
1536 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1538 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1540 msgid "Localise queries"
1543 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1544 msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用"
1546 msgid "Log output level"
1561 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1562 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1567 msgid "MAC-Address Filter"
1576 msgid "MAP / LW4over6"
1589 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1591 msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
1596 msgid "Maximum Rate"
1599 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1600 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1602 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1603 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1605 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1606 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1608 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1609 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1611 msgid "Maximum hold time"
1615 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1616 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1619 msgid "Maximum number of leased addresses."
1628 msgid "Memory usage (%)"
1634 msgid "Minimum Rate"
1637 msgid "Minimum hold time"
1640 msgid "Mirror monitor port"
1643 msgid "Mirror source port"
1646 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1647 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1655 msgid "Modem device"
1658 msgid "Modem init timeout"
1670 msgid "Mount Points"
1673 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1676 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1680 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1682 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1684 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1685 msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
1687 msgid "Mount options"
1693 msgid "Mount swap not specifically configured"
1694 msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
1696 msgid "Mounted file systems"
1705 msgid "Multicast Rate"
1708 msgid "Multicast address"
1717 msgid "NAT64 Prefix"
1726 msgid "NTP server candidates"
1729 msgid "NTP sync time-out"
1735 msgid "Name of the new interface"
1738 msgid "Name of the new network"
1750 msgid "Network Utilities"
1753 msgid "Network boot image"
1756 msgid "Network without interfaces."
1762 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1763 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1768 msgid "No chains in this table"
1771 msgid "No files found"
1774 msgid "No information available"
1777 msgid "No negative cache"
1780 msgid "No network configured on this device"
1783 msgid "No network name specified"
1786 msgid "No package lists available"
1789 msgid "No password set!"
1792 msgid "No rules in this chain"
1795 msgid "No zone assigned"
1801 msgid "Noise Margin"
1816 msgid "Not associated"
1819 msgid "Not connected"
1822 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1823 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1825 msgid "Note: interface name length"
1837 msgid "OPKG-Configuration"
1840 msgid "Obfuscated Group Password"
1843 msgid "Obfuscated Password"
1846 msgid "Off-State Delay"
1850 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1851 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1852 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1853 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1854 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1855 "<samp>eth0.1</samp>)."
1858 msgid "On-State Delay"
1861 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1862 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1864 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1865 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1867 msgid "One or more required fields have no value!"
1868 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1870 msgid "Open list..."
1873 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1876 msgid "Operating frequency"
1879 msgid "Option changed"
1882 msgid "Option removed"
1885 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1886 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
1888 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1889 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
1903 msgid "Outdoor Channels"
1906 msgid "Output Interface"
1909 msgid "Override MAC address"
1912 msgid "Override MTU"
1915 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1919 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1920 "subnet that is served."
1923 msgid "Override the table used for internal routes"
1932 msgid "PAP/CHAP password"
1935 msgid "PAP/CHAP username"
1936 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1947 msgid "PPPoA Encapsulation"
1965 msgid "PSID-bits length"
1968 msgid "Package libiwinfo required!"
1969 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1971 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1972 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1974 msgid "Package name"
1980 msgid "Part of zone %q"
1986 msgid "Password authentication"
1989 msgid "Password of Private Key"
1992 msgid "Password of inner Private Key"
1995 msgid "Password successfully changed!"
1998 msgid "Path to CA-Certificate"
2001 msgid "Path to Client-Certificate"
2004 msgid "Path to Private Key"
2007 msgid "Path to executable which handles the button event"
2008 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
2010 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2013 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2016 msgid "Path to inner Private Key"
2022 msgid "Peer IP address to assign"
2025 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2028 msgid "Perform reboot"
2031 msgid "Perform reset"
2037 msgid "Physical Settings"
2046 msgid "Please enter your username and password."
2058 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2059 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
2061 msgid "Port status:"
2065 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2067 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
2069 msgid "Prevents client-to-client communication"
2072 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2073 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
2087 msgid "Protocol family"
2090 msgid "Protocol of the new interface"
2093 msgid "Protocol support is not installed"
2096 msgid "Provide NTP server"
2099 msgid "Provide new network"
2102 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2103 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
2105 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2111 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2114 msgid "RTS/CTS Threshold"
2123 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2124 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
2126 msgid "Radius-Accounting-Port"
2127 msgstr "Radius 计费端口"
2129 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2130 msgstr "Radius 计费密钥"
2132 msgid "Radius-Accounting-Server"
2133 msgstr "Radius 计费服务器"
2135 msgid "Radius-Authentication-Port"
2136 msgstr "Radius 认证端口"
2138 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2139 msgstr "Radius 认证密钥"
2141 msgid "Radius-Authentication-Server"
2142 msgstr "Radius 认证服务器"
2145 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2146 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2148 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
2149 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
2152 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2153 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2155 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
2156 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
2159 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2160 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2162 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
2163 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
2165 msgid "Really reset all changes?"
2170 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2171 "connected via this interface."
2174 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2177 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2178 "you are connected via this interface."
2180 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
2181 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2183 msgid "Really switch protocol?"
2186 msgid "Realtime Connections"
2189 msgid "Realtime Graphs"
2192 msgid "Realtime Load"
2195 msgid "Realtime Traffic"
2198 msgid "Realtime Wireless"
2201 msgid "Rebind protection"
2207 msgid "Rebooting..."
2210 msgid "Reboots the operating system of your device"
2216 msgid "Receiver Antenna"
2219 msgid "Reconnect this interface"
2222 msgid "Reconnecting interface"
2228 msgid "Regulatory Domain"
2234 msgid "Relay Bridge"
2237 msgid "Relay between networks"
2240 msgid "Relay bridge"
2243 msgid "Remote IPv4 address"
2252 msgid "Replace entry"
2255 msgid "Replace wireless configuration"
2258 msgid "Request IPv6-address"
2261 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2262 msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
2267 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2268 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2273 msgid "Reset Counters"
2276 msgid "Reset to defaults"
2279 msgid "Resolv and Hosts Files"
2282 msgid "Resolve file"
2288 msgid "Restart Firewall"
2291 msgid "Restore backup"
2294 msgid "Reveal/hide password"
2303 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2304 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2306 msgid "Root preparation"
2309 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2312 msgid "Router Advertisement-Service"
2315 msgid "Router Password"
2322 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2324 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2326 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2327 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2329 msgid "Run filesystem check"
2333 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2337 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2346 msgid "SSH server address"
2349 msgid "SSH server port"
2352 msgid "SSH username"
2364 msgid "Save & Apply"
2367 msgid "Save & Apply"
2373 msgid "Scheduled Tasks"
2376 msgid "Section added"
2379 msgid "Section removed"
2382 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2383 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2386 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2387 "conjunction with failure threshold"
2388 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2390 msgid "Separate Clients"
2393 msgid "Separate WDS"
2396 msgid "Server Settings"
2399 msgid "Server password"
2403 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2404 "contains the tunnel ID"
2405 msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
2407 msgid "Server username"
2410 msgid "Service Name"
2413 msgid "Service Type"
2420 msgid "Set up Time Synchronization"
2423 msgid "Setup DHCP Server"
2429 msgid "Show current backup file list"
2432 msgid "Shutdown this interface"
2435 msgid "Shutdown this network"
2453 msgid "Skip to content"
2456 msgid "Skip to navigation"
2465 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2466 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2468 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2469 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2471 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2472 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2475 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2476 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2477 "install instructions."
2479 "抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考OpenWrt Wiki中关"
2488 msgid "Source routing"
2491 msgid "Specifies the button state to handle"
2494 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2497 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2498 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2501 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2503 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2506 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2508 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2510 msgid "Specify the secret encryption key here."
2513 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2517 msgid "Start priority"
2523 msgid "Static IPv4 Routes"
2526 msgid "Static IPv6 Routes"
2529 msgid "Static Leases"
2532 msgid "Static Routes"
2538 msgid "Static address"
2542 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2543 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2544 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2546 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2555 msgid "Strict order"
2573 msgid "Switch %q (%s)"
2576 msgid "Switch protocol"
2579 msgid "Sync with browser"
2582 msgid "Synchronizing..."
2591 msgid "System Properties"
2594 msgid "System log buffer size"
2600 msgid "TFTP Settings"
2603 msgid "TFTP server root"
2618 msgid "Target network"
2626 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2627 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2628 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2629 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2630 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2632 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2633 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2637 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2638 "component for working wireless configuration!"
2639 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2642 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2643 "username instead of the user ID!"
2644 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
2647 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2648 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2651 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2652 "code> and <code>_</code>"
2654 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2657 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2658 msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
2661 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2662 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2664 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2668 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2669 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2672 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2673 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2676 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2677 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2678 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2679 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2681 msgid "The following changes have been committed"
2684 msgid "The following changes have been reverted"
2687 msgid "The following rules are currently active on this system."
2690 msgid "The given network name is not unique"
2695 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2696 "be replaced if you proceed."
2697 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2700 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2702 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2704 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2705 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2708 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2709 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2710 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2711 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2712 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2713 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2715 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2716 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2717 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2720 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2721 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2723 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2727 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2729 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2732 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2733 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2734 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2737 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
2738 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2741 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2746 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2747 "you choose the generic image format for your platform."
2748 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2750 msgid "There are no active leases."
2753 msgid "There are no pending changes to apply!"
2756 msgid "There are no pending changes to revert!"
2759 msgid "There are no pending changes!"
2763 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2764 "\"Physical Settings\" tab"
2765 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2768 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2769 "protect the web interface and enable SSH."
2770 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2772 msgid "This IPv4 address of the relay"
2776 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2777 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2778 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2782 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2783 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2784 "configurations are automatically preserved."
2786 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2790 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2791 "password if no update key has been configured"
2792 msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
2795 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2796 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2797 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2800 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2801 "ends with <code>:2</code>"
2802 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2805 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2806 "abbr> in the local network"
2808 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2811 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2812 msgstr "登录账户时填写的用户名"
2815 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2818 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2819 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2822 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2823 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2826 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2828 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2830 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2833 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2836 msgid "This section contains no values yet"
2839 msgid "Time Synchronization"
2842 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2849 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2851 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2853 msgid "Total Available"
2865 msgid "Transmission Rate"
2871 msgid "Transmit Power"
2874 msgid "Transmitter Antenna"
2880 msgid "Trigger Mode"
2886 msgid "Tunnel Interface"
2892 msgid "Tunnel broker protocol"
2895 msgid "Tunnel setup server"
2914 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2916 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2917 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2925 msgid "Unable to dispatch"
2931 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2932 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2940 msgid "Unsaved Changes"
2943 msgid "Unsupported protocol type."
2946 msgid "Update lists"
2950 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2951 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2952 "OpenWrt compatible firmware image)."
2953 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2955 msgid "Upload archive..."
2958 msgid "Uploaded File"
2964 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2965 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2967 msgid "Use DHCP gateway"
2970 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2971 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2973 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2974 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2976 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2979 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2982 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2983 msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
2985 msgid "Use as root filesystem (/)"
2986 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
2988 msgid "Use broadcast flag"
2991 msgid "Use builtin IPv6-management"
2994 msgid "Use custom DNS servers"
2995 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2997 msgid "Use default gateway"
3000 msgid "Use gateway metric"
3003 msgid "Use routing table"
3007 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3008 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3009 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3012 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
3013 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
3018 msgid "Used Key Slot"
3021 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3022 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
3024 msgid "User key (PEM encoded)"
3025 msgstr "客户Key(PEM加密的)"
3033 msgid "VLAN Interface"
3039 msgid "VLANs on %q (%s)"
3040 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
3042 msgid "VPN Local address"
3045 msgid "VPN Local port"
3051 msgid "VPN Server port"
3054 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3055 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
3057 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3063 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3064 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
3069 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3081 msgid "WEP Open System"
3084 msgid "WEP Shared Key"
3087 msgid "WEP passphrase"
3093 msgid "WPA passphrase"
3097 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3098 "and ad-hoc mode) to be installed."
3100 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
3104 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3105 msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
3107 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3110 msgid "Waiting for command to complete..."
3113 msgid "Waiting for device..."
3119 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3120 msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
3122 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3125 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3137 msgid "Wireless Adapter"
3140 msgid "Wireless Network"
3143 msgid "Wireless Overview"
3146 msgid "Wireless Security"
3149 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3152 msgid "Wireless is restarting..."
3155 msgid "Wireless network is disabled"
3158 msgid "Wireless network is enabled"
3161 msgid "Wireless restarted"
3164 msgid "Wireless shut down"
3167 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3168 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
3174 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3175 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3176 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3178 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
3179 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
3182 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3183 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
3186 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3187 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3190 "你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
3191 "如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
3211 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3230 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3231 "abbr>-leases will be stored"
3233 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3253 msgid "if target is a network"
3268 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3269 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3271 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3272 msgstr "最小值1280,最大值1480"
3274 msgid "navigation Navigation"
3310 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3313 msgid "skiplink2 Skip to content"
3316 msgid "stateful-only"
3322 msgid "stateless + stateful"
3337 msgid "unspecified -or- create:"
3349 #~ msgid "Delete this interface"
3358 #~ msgid "Ignore Hosts files"
3359 #~ msgstr "忽略HOSTS文件"
3364 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3365 #~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
3368 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3369 #~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
3371 #~ msgid "CPU frequency"
3374 #~ msgid "Chip Model"
3378 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3379 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3380 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3385 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3386 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3388 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3389 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3391 #~ msgid "Frequency Hopping"
3394 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3395 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3397 #~ msgid "Use as root filesystem"
3398 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3400 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3401 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3403 #~ msgid "HE.net user ID"
3404 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3406 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3407 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3409 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3410 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3412 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3413 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3415 #~ msgid "Accept router advertisements"
3418 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3419 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3421 #~ msgid "Advertised network ID"
3424 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3425 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3427 #~ msgid "HT capabilities"
3433 #~ msgid "Router Model"
3436 #~ msgid "Router Name"
3439 #~ msgid "Send router solicitations"
3442 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3443 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3445 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3446 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3448 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3449 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3451 #~ msgid "Use valid lifetime"
3452 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3454 #~ msgid "Waiting for router..."
3455 #~ msgstr "等待路由器..."
3457 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3458 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3460 #~ msgid "Active Leases"
3472 #~ msgid "Configuration / Apply"
3475 #~ msgid "Configuration / Changes"
3478 #~ msgid "Configuration / Revert"
3484 #~ msgid "MAC Address"
3487 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3488 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3490 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3491 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3494 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3495 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3496 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3498 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3499 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3501 #~ msgid "Create Network"
3513 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3514 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3517 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3520 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3523 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3524 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3526 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3527 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3529 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3530 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3532 #~ msgid "IP-Aliases"
3533 #~ msgstr "IP-Aliases"
3535 #~ msgid "IPv6 Setup"
3539 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3540 #~ "it will be moved into this network."
3542 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3545 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3546 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3548 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3549 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3553 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3554 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3556 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3557 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3561 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3562 #~ "if you are connected via this interface."
3564 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3565 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3569 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3570 #~ "are connected via this interface."
3572 #~ "Really shutdown network ?\n"
3573 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3577 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3578 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3579 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3580 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3581 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3582 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3585 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3586 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3587 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3590 #~ msgid "Enable buffering"
3593 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3594 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3596 #~ msgid "Custom Files"
3599 #~ msgid "Custom files"
3602 #~ msgid "Detected Files"
3605 #~ msgid "Detected files"
3608 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3609 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3615 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3616 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3618 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3621 #~ msgid "Post-commit actions"
3622 #~ msgstr "Post-commit操作"
3625 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3626 #~ "automatically during sysupgrade"
3627 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3630 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3631 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3632 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3634 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3638 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3639 #~ "to include during sysupgrade"
3640 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3642 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3643 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3645 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3647 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3649 #~ msgid "AHCP Settings"
3652 #~ msgid "ARP ping retries"
3653 #~ msgstr "重试ARP ping"
3655 #~ msgid "ATM Settings"
3658 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3661 #~ msgid "Access point (APN)"
3662 #~ msgstr "接入点(APN)"
3664 #~ msgid "Additional pppd options"
3665 #~ msgstr "附加pppd选项"
3667 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3668 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3670 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3673 #~ msgid "Backup Archive"
3677 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3679 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3681 #~ msgid "Connect script"
3684 #~ msgid "Create backup"
3690 #~ msgid "Disconnect script"
3693 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3694 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3696 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3697 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3699 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3700 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3702 #~ msgid "Firmware image"
3705 #~ msgid "Forward DHCP"
3708 #~ msgid "Forward broadcasts"
3711 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3712 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3715 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3716 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3717 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3719 #~ msgid "Installation targets"
3722 #~ msgid "Keep configuration files"
3725 #~ msgid "Keep-Alive"
3732 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3733 #~ "successful connect"
3734 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3736 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3737 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3739 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3740 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3743 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3745 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3748 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3749 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3750 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3753 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3754 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3756 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3757 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3759 #~ msgid "Override Gateway"
3765 #~ msgid "PPP Settings"
3768 #~ msgid "Package lists"
3772 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3773 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3775 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3778 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3779 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3781 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3782 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3784 #~ msgid "Processor"
3787 #~ msgid "Radius-Port"
3788 #~ msgstr "Radius-端口"
3790 #~ msgid "Radius-Server"
3791 #~ msgstr "Radius-服务器"
3794 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3795 #~ "are connected via this interface."
3798 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3800 #~ msgid "Relay Settings"
3803 #~ msgid "Replace default route"
3806 #~ msgid "Reset router to defaults"
3809 #~ msgid "Routing table ID"
3813 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3814 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3816 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3819 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3820 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3822 #~ msgid "Service type"
3825 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3826 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3831 #~ msgid "Setup wait time"
3835 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3836 #~ "You need to manually flash your device."
3837 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3839 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3840 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3845 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3846 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3848 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3849 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3851 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3852 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3854 #~ msgid "Tunnel Settings"
3857 #~ msgid "Update package lists"
3860 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3861 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3863 #~ msgid "Upload image"
3866 #~ msgid "Use peer DNS"
3873 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3874 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3875 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3878 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3879 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3881 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3882 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3900 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3901 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3902 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3903 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3904 #~ "Apache-License."
3906 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3907 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3908 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3910 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3911 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3914 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3916 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3919 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3920 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3922 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3928 #~ msgid "Active IP Connections"
3931 #~ msgid "Addresses"
3934 #~ msgid "Admin Password"
3940 #~ msgid "Authentication Realm"
3943 #~ msgid "Bridge Port"
3947 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3950 #~ msgid "Client + WDS"
3953 #~ msgid "Configuration file"
3956 #~ msgid "Connection timeout"
3959 #~ msgid "Contributing Developers"
3962 #~ msgid "DHCP assigned"
3963 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3965 #~ msgid "Document root"
3968 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3971 #~ msgid "Enable device"
3974 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3978 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3979 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3980 #~ "authentication."
3982 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3983 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3988 #~ msgid "IP Configuration"
3991 #~ msgid "Interface Status"
3994 #~ msgid "Lead Development"
4000 #~ msgid "Master + WDS"
4001 #~ msgstr "Master + WDS"
4003 #~ msgid "No address configured on this interface."
4004 #~ msgstr "本接口未设置地址"
4006 #~ msgid "Not configured"
4009 #~ msgid "Password successfully changed"
4012 #~ msgid "Plugin path"
4021 #~ msgid "Project Homepage"
4024 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
4025 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
4030 #~ msgid "Thanks To"
4034 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
4035 #~ "protected pages."
4036 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
4038 #~ msgid "Unknown Error"
4044 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
4045 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
4047 #~ msgid "Enable this switch"
4050 #~ msgid "OPKG error code %i"
4051 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
4053 #~ msgid "Package lists updated"
4056 #~ msgid "Reset switch during setup"
4057 #~ msgstr "设置时复位交换机"
4059 #~ msgid "Upgrade installed packages"
4062 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
4063 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
4066 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
4067 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
4070 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
4071 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
4073 #~ msgid "AP-Isolation"
4076 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
4077 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
4079 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4080 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
4082 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4083 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
4086 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
4087 #~ "over their current state."
4088 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
4090 #~ msgid "And now have fun with your router!"
4091 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
4094 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
4095 #~ "your feedback and suggestions."
4096 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
4098 #~ msgid "Attach to existing network"
4101 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4104 #~ msgid "Configuration applied"
4107 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4108 #~ msgstr "创建/连接 网络"
4119 #~ msgid "Essentials"
4123 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4124 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4125 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
4128 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4129 #~ "Windows-systems"
4131 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
4133 #~ msgid "Hardware Address"
4139 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4140 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
4143 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
4144 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
4145 #~ "usage or network interface data."
4147 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
4148 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
4151 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4152 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4153 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4154 #~ "define a new standalone network for this interface."
4156 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
4157 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
4159 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4160 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
4162 #~ msgid "Internet Connection"
4165 #~ msgid "Join (Client)"
4171 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4172 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
4174 #~ msgid "LuCI Components"
4178 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4179 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
4180 #~ "before being applied."
4182 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
4183 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
4186 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4188 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
4190 #~ msgid "Perform Actions"
4194 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4196 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
4198 #~ msgid "Prevents client to client communication"
4199 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
4201 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4204 #~ msgid "Search file..."
4213 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4214 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
4216 #~ msgid "The following changes have been comitted"
4219 #~ msgid "The following changes have been applied"
4223 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4224 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4226 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
4228 #~ msgid "transmitted / received"
4229 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
4232 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4233 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4236 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
4237 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
4240 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4241 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4242 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4243 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4245 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
4246 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
4247 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
4250 #~ msgid "Wireless Scan"
4254 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4255 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4258 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
4261 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4262 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4263 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4264 #~ "simultaneously."
4266 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4267 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4271 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4273 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4276 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4277 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4280 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4283 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4285 #~ msgid "User Interface"
4291 #~ msgid "(optional)"
4297 #~ msgid "First leased address"
4300 #~ msgid "Local Network"
4303 #~ msgid "Number of leased addresses"
4306 #~ msgid "Resolvfile"
4312 #~ msgid "additional hostfile"
4315 #~ msgid "automatically reconnect"
4318 #~ msgid "concurrent queries"
4321 #~ msgid "disconnect when idle for"
4324 #~ msgid "don't cache unknown"
4327 #~ msgid "installed"
4333 #~ msgid "not installed"
4336 #~ msgid "query port"
4354 #~ msgid "see '%s' manpage"
4355 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4357 #~ msgid "Package Manager"
4363 #~ msgid "Statistics"