Merge pull request #840 from TouchStar/support_proto_qmi
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "1 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "15 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "464XLAT (CLAT)"
53 msgstr ""
54
55 msgid "5 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
59 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgstr ""
63
64 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 msgstr ""
66
67 msgid ""
68 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
69 "order of the resolvfile"
70 msgstr ""
71
72 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
73 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
74
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
77
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
79 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
80
81 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
82 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83
84 msgid ""
85 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
86 "(CIDR)"
87 msgstr ""
88 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
89 "(CIDR)"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
92 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
93
94 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
99
100 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
101 msgstr ""
102
103 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
104 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
105
106 msgid ""
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
108 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
114 msgstr ""
115
116 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120 msgstr ""
121
122 msgid "A43C + J43 + A43"
123 msgstr ""
124
125 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
126 msgstr ""
127
128 msgid "ADSL"
129 msgstr ""
130
131 msgid "AICCU (SIXXS)"
132 msgstr ""
133
134 msgid "ANSI T1.413"
135 msgstr ""
136
137 msgid "APN"
138 msgstr ""
139
140 msgid "AR Support"
141 msgstr "Hỗ trợ AR"
142
143 msgid "ARP retry threshold"
144 msgstr ""
145
146 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
147 msgstr ""
148
149 msgid "ATM Bridges"
150 msgstr ""
151
152 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
153 msgstr ""
154
155 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
160 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
161 "to dial into the provider network."
162 msgstr ""
163
164 msgid "ATM device number"
165 msgstr ""
166
167 msgid "ATU-C System Vendor ID"
168 msgstr ""
169
170 msgid "AYIYA"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Access Concentrator"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Access Point"
177 msgstr "Điểm truy cập"
178
179 msgid "Action"
180 msgstr "Action"
181
182 msgid "Actions"
183 msgstr "Hành động"
184
185 msgid "Activate this network"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
189 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
190
191 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
192 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
193
194 msgid "Active Connections"
195 msgstr "kết nối đang hoạt động"
196
197 msgid "Active DHCP Leases"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Active DHCPv6 Leases"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Ad-Hoc"
204 msgstr "Ad-Hoc"
205
206 msgid "Add"
207 msgstr "Thêm vào"
208
209 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Add new interface..."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Additional Hosts files"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Additional servers file"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Address"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Address to access local relay bridge"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Administration"
228 msgstr "Quản trị"
229
230 msgid "Advanced Settings"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Alert"
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
241 "address"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Allocate IP sequentially"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
248 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
249
250 msgid "Allow all except listed"
251 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
252
253 msgid "Allow listed only"
254 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
255
256 msgid "Allow localhost"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Allow root logins with password"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Allowed IPs"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
277 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Always announce default router"
281 msgstr ""
282
283 msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex A + L + M (all)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex A G.992.1"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex A G.992.2"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex A G.992.3"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex A G.992.5"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex B (all)"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex B G.992.1"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex B G.992.3"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex B G.992.5"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex J (all)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex M G.992.3"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex M G.992.5"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Announced DNS domains"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Announced DNS servers"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Anonymous Identity"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Anonymous Mount"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Anonymous Swap"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Antenna 1"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Antenna 2"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Antenna Configuration"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Any zone"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Apply"
362 msgstr "Áp dụng"
363
364 msgid "Applying changes"
365 msgstr "Tiến hành thay đổi"
366
367 msgid ""
368 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Assign interfaces..."
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Associated Stations"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Auth Group"
385 msgstr ""
386
387 msgid "AuthGroup"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Authentication"
391 msgstr "Xác thực"
392
393 msgid "Authoritative"
394 msgstr "Authoritative"
395
396 msgid "Authorization Required"
397 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
398
399 msgid "Auto Refresh"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Automatic"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Automount Filesystem"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Automount Swap"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Available"
424 msgstr "Sẵn có"
425
426 msgid "Available packages"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Average:"
430 msgstr ""
431
432 msgid "B43 + B43C"
433 msgstr ""
434
435 msgid "B43 + B43C + V43"
436 msgstr ""
437
438 msgid "BR / DMR / AFTR"
439 msgstr ""
440
441 msgid "BSSID"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Back"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Back to Overview"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Back to configuration"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Back to overview"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Back to scan results"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Background Scan"
460 msgstr "Background Scan"
461
462 msgid "Backup / Flash Firmware"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Backup / Restore"
466 msgstr "Backup/ Restore"
467
468 msgid "Backup file list"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Bad address specified!"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Band"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Behind NAT"
478 msgstr ""
479
480 msgid ""
481 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
482 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
483 "defined backup patterns."
484 msgstr ""
485
486 msgid "Bind interface"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
490 msgstr ""
491
492 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bitrate"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Bogus NX Domain Override"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bridge"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bridge interfaces"
505 msgstr "Giao diện cầu nối"
506
507 msgid "Bridge unit number"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bring up on boot"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Buffered"
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
524 "preserved in any sysupgrade."
525 msgstr ""
526
527 msgid "Buttons"
528 msgstr ""
529
530 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
531 msgstr ""
532
533 msgid "CPU usage (%)"
534 msgstr "CPU usage (%)"
535
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Bỏ qua"
538
539 msgid "Category"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Chain"
543 msgstr "chuỗi"
544
545 msgid "Changes"
546 msgstr "Thay đổi"
547
548 msgid "Changes applied."
549 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
550
551 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Channel"
555 msgstr "Kênh"
556
557 msgid "Check"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Check fileystems before mount"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Checksum"
564 msgstr "Checksum"
565
566 msgid ""
567 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
568 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
569 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
570 "interface to it."
571 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
572
573 msgid ""
574 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
575 "out the <em>create</em> field to define a new network."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Cipher"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Cisco UDP encapsulation"
582 msgstr ""
583
584 msgid ""
585 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
586 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
587 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
588 msgstr ""
589
590 msgid "Client"
591 msgstr "Client"
592
593 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
598 "persist connection"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Close list..."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Collecting data..."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Command"
608 msgstr "Lệnh"
609
610 msgid "Common Configuration"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Compression"
614 msgstr "Sức nén"
615
616 msgid "Configuration"
617 msgstr "Cấu hình"
618
619 msgid "Configuration applied."
620 msgstr ""
621
622 msgid "Configuration files will be kept."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Confirmation"
626 msgstr "Xác nhận"
627
628 msgid "Connect"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Connected"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Connection Limit"
635 msgstr "Giới hạn kết nối"
636
637 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Connections"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Country"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Country Code"
647 msgstr "Mã quốc gia"
648
649 msgid "Cover the following interface"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Cover the following interfaces"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Create / Assign firewall-zone"
656 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
657
658 msgid "Create Interface"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Critical"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Cron Log Level"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Custom Interface"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
678 "sysupgrade."
679 msgstr ""
680
681 msgid "Custom feeds"
682 msgstr ""
683
684 msgid ""
685 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
686 "\">LED</abbr>s if possible."
687 msgstr ""
688 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
689 "abbr>s nếu có thể."
690
691 msgid "DHCP Leases"
692 msgstr ""
693
694 msgid "DHCP Server"
695 msgstr ""
696
697 msgid "DHCP and DNS"
698 msgstr ""
699
700 msgid "DHCP client"
701 msgstr ""
702
703 msgid "DHCP-Options"
704 msgstr "Tùy chọn DHCP"
705
706 msgid "DHCPv6 Leases"
707 msgstr ""
708
709 msgid "DHCPv6 client"
710 msgstr ""
711
712 msgid "DHCPv6-Mode"
713 msgstr ""
714
715 msgid "DHCPv6-Service"
716 msgstr ""
717
718 msgid "DNS"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DNS forwardings"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DNS-Label / FQDN"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DNSSEC"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DNSSEC check unsigned"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DPD Idle Timeout"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DS-Lite AFTR address"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DSL"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DSL Status"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DSL line mode"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DUID"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Data Rate"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Debug"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Default %d"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Default gateway"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Default is stateless + stateful"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Default route"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Default state"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Define a name for this network."
773 msgstr ""
774
775 msgid ""
776 "Define additional DHCP options, for example "
777 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
778 "servers to clients."
779 msgstr ""
780
781 msgid "Delete"
782 msgstr "Xóa"
783
784 msgid "Delete this network"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Description"
788 msgstr "Mô tả"
789
790 msgid "Design"
791 msgstr "Thiết kế"
792
793 msgid "Destination"
794 msgstr "Điểm đến"
795
796 msgid "Device"
797 msgstr "Công cụ"
798
799 msgid "Device Configuration"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Device is rebooting..."
803 msgstr ""
804
805 msgid "Device unreachable"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Diagnostics"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Dial number"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Directory"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Disable"
818 msgstr ""
819
820 msgid ""
821 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
822 "this interface."
823 msgstr ""
824
825 msgid "Disable DNS setup"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Disable Encryption"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Disable HW-Beacon timer"
832 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
833
834 msgid "Disabled"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Displaying only packages containing"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Distance Optimization"
844 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
845
846 msgid "Distance to farthest network member in meters."
847 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
848
849 msgid "Distribution feeds"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Diversity"
853 msgstr "Tính đa dạng"
854
855 msgid ""
856 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
857 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
858 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
859 "firewalls"
860 msgstr ""
861 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
862 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
863 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
864 "firewalls"
865
866 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Do not send probe responses"
876 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
877
878 msgid "Domain required"
879 msgstr "Domain yêu cầu"
880
881 msgid "Domain whitelist"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Don't Fragment"
885 msgstr ""
886
887 msgid ""
888 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
889 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
890 msgstr ""
891 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
892 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
893
894 msgid "Download and install package"
895 msgstr "Tải và cài đặt gói"
896
897 msgid "Download backup"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Dropbear Instance"
901 msgstr ""
902
903 msgid ""
904 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
905 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
906 msgstr ""
907 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
908 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
909
910 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
914 msgstr ""
915 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
916
917 msgid "Dynamic tunnel"
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
922 "having static leases will be served."
923 msgstr ""
924
925 msgid "EA-bits length"
926 msgstr ""
927
928 msgid "EAP-Method"
929 msgstr "EAP-Method"
930
931 msgid "Edit"
932 msgstr "Chỉnh sửa"
933
934 msgid ""
935 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
936 "reload the page."
937 msgstr ""
938
939 msgid "Edit this interface"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Edit this network"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Emergency"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Enable"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
952 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
953
954 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Enable NTP client"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Enable Single DES"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Enable TFTP server"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable VLAN functionality"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable learning and aging"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable this mount"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable this swap"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable/Disable"
997 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
998
999 msgid "Enabled"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1003 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1004
1005 msgid "Encapsulation mode"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Encryption"
1009 msgstr "Encryption"
1010
1011 msgid "Endpoint Host"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Endpoint Port"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Erasing..."
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Error"
1021 msgstr "Lỗi"
1022
1023 msgid "Errored seconds (ES)"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Ethernet Adapter"
1027 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1028
1029 msgid "Ethernet Switch"
1030 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1031
1032 msgid "Exclude interfaces"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Expand hosts"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Expires"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid ""
1042 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "External"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "External system log server"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "External system log server port"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "External system log server protocol"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Extra SSH command options"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Fast Frames"
1061 msgstr "Khung nhanh"
1062
1063 msgid "File"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Filesystem"
1070 msgstr "Tập tin hệ thống"
1071
1072 msgid "Filter"
1073 msgstr "Lọc"
1074
1075 msgid "Filter private"
1076 msgstr "Filter private"
1077
1078 msgid "Filter useless"
1079 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1080
1081 msgid ""
1082 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1083 "with defaults based on what was detected"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Find and join network"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Find package"
1090 msgstr "Tìm gói"
1091
1092 msgid "Finish"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Firewall"
1096 msgstr "Firewall"
1097
1098 msgid "Firewall Settings"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Firewall Status"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Firmware File"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Firmware Version"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Flash Firmware"
1114 msgstr "Phần cứng flash"
1115
1116 msgid "Flash image..."
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Flash new firmware image"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Flash operations"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Flashing..."
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Force"
1129 msgstr "Force"
1130
1131 msgid "Force CCMP (AES)"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Force TKIP"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Force use of NAT-T"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Form token mismatch"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Forward DHCP traffic"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Forward broadcast traffic"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Forwarding mode"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Fragmentation Threshold"
1162 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1163
1164 msgid "Frame Bursting"
1165 msgstr "Khung nổ"
1166
1167 msgid "Free"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Free space"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid ""
1174 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1175 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "GHz"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "GPRS only"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Gateway"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Gateway ports"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "General Settings"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "General Setup"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "General options for opkg"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Generate Config"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Generate archive"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Global Settings"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Global network options"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Go to password configuration..."
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Go to relevant configuration page"
1221 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1222
1223 msgid "Group Password"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Guest"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "HE.net password"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "HE.net username"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "HT mode (802.11n)"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Handler"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Hang Up"
1242 msgstr "Hang Up"
1243
1244 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Heartbeat"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid ""
1251 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1252 "the timezone."
1253 msgstr ""
1254 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1255 "hoặc múi giờ."
1256
1257 msgid ""
1258 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1259 "authentication."
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1266 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1267
1268 msgid "Host"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Host entries"
1272 msgstr "Host entries"
1273
1274 msgid "Host expiry timeout"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1278 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1279
1280 msgid "Hostname"
1281 msgstr "Tên host"
1282
1283 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Hostnames"
1287 msgstr "Tên host"
1288
1289 msgid "Hybrid"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "IKE DH Group"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "IP address"
1296 msgstr "Địa chỉ IP"
1297
1298 msgid "IPv4"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "IPv4 Firewall"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "IPv4 WAN Status"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "IPv4 address"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "IPv4 and IPv6"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "IPv4 assignment length"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "IPv4 broadcast"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "IPv4 gateway"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "IPv4 netmask"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "IPv4 only"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "IPv4 prefix"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "IPv4 prefix length"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "IPv4-Address"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "IPv6"
1341 msgstr "IPv6"
1342
1343 msgid "IPv6 Firewall"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "IPv6 Neighbours"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "IPv6 Settings"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "IPv6 WAN Status"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "IPv6 address"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "IPv6 assignment hint"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "IPv6 assignment length"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "IPv6 gateway"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "IPv6 only"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "IPv6 prefix"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IPv6 prefix length"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IPv6 routed prefix"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IPv6-Address"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Identity"
1398 msgstr "Nhận dạng"
1399
1400 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "If checked, encryption is disabled"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid ""
1407 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid ""
1411 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1412 "device node"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1423 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1424 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1425 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1426 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1427 msgstr ""
1428 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1429 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1430 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1431 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1432 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1433
1434 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1435 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1436
1437 msgid "Ignore interface"
1438 msgstr "Lờ đi giao diện"
1439
1440 msgid "Ignore resolve file"
1441 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1442
1443 msgid "Image"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "In"
1447 msgstr "Trong"
1448
1449 msgid ""
1450 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1451 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Inactivity timeout"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Inbound:"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Info"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Initscript"
1464 msgstr "Initscript"
1465
1466 msgid "Initscripts"
1467 msgstr "Initscripts"
1468
1469 msgid "Install"
1470 msgstr "Cài đặt "
1471
1472 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Install package %q"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Install protocol extensions..."
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Installed packages"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Interface"
1485 msgstr "Giao diện "
1486
1487 msgid "Interface Configuration"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Interface Overview"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Interface is reconnecting..."
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Interface is shutting down..."
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Interface name"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Interface not present or not connected yet."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Interface reconnected"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Interface shut down"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Interfaces"
1512 msgstr "Giao diện "
1513
1514 msgid "Internal"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Internal Server Error"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Invalid"
1521 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1522
1523 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1530 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1531
1532 #, fuzzy
1533 msgid ""
1534 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1535 "flash memory, please verify the image file!"
1536 msgstr ""
1537 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1538 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1539
1540 msgid "Java Script required!"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Join Network"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Joining Network: %q"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Keep settings"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Kernel Log"
1556 msgstr "Kernel Log"
1557
1558 msgid "Kernel Version"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Key"
1562 msgstr "Phím "
1563
1564 msgid "Key #%d"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Kill"
1568 msgstr "Kill"
1569
1570 msgid "L2TP"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "L2TP Server"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "LCP echo failure threshold"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "LCP echo interval"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "LLC"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Label"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Language"
1589 msgstr "Ngôn ngữ"
1590
1591 msgid "Language and Style"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Latency"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Leaf"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Lease time"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Lease validity time"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Leasefile"
1607 msgstr "Leasefile"
1608
1609 msgid "Leasetime"
1610 msgstr "Leasetime"
1611
1612 msgid "Leasetime remaining"
1613 msgstr "Leasetime còn lại"
1614
1615 msgid "Leave empty to autodetect"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Legend:"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Limit"
1625 msgstr "Giới hạn "
1626
1627 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Line Mode"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Line State"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Line Uptime"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Link On"
1646 msgstr "Link On"
1647
1648 msgid ""
1649 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1650 "requests to"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "List of SSH key files for auth"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Listen Interfaces"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Listen Port"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Load"
1675 msgstr "Tải "
1676
1677 msgid "Load Average"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Loading"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Local IP address to assign"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Local IPv4 address"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Local IPv6 address"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Local Service Only"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Local Startup"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Local Time"
1699 msgstr "Giờ địa phương"
1700
1701 msgid "Local domain"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid ""
1705 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1706 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Local server"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid ""
1716 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1717 "available"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Localise queries"
1721 msgstr "Tra vấn địa phương"
1722
1723 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Log output level"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Log queries"
1730 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1731
1732 msgid "Logging"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Login"
1736 msgstr "Đăng nhập "
1737
1738 msgid "Logout"
1739 msgstr "Thoát ra"
1740
1741 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "MAC-Address"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "MAC-Address Filter"
1751 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1752
1753 msgid "MAC-Filter"
1754 msgstr "Lọc MAC"
1755
1756 msgid "MAC-List"
1757 msgstr "Danh sách MAC"
1758
1759 msgid "MAP / LW4over6"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "MB/s"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "MD5"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "MHz"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "MTU"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid ""
1775 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1776 "below:"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Manual"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Maximum Rate"
1786 msgstr "Mức cao nhất"
1787
1788 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Maximum hold time"
1801 msgstr "Mức cao nhất"
1802
1803 msgid ""
1804 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1805 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Maximum number of leased addresses."
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Mbit/s"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Memory"
1815 msgstr "Bộ nhớ"
1816
1817 msgid "Memory usage (%)"
1818 msgstr "Memory usage (%)"
1819
1820 msgid "Metric"
1821 msgstr "Metric"
1822
1823 msgid "Minimum Rate"
1824 msgstr "Mức thấp nhất"
1825
1826 msgid "Minimum hold time"
1827 msgstr "Mức thấp nhất"
1828
1829 msgid "Mirror monitor port"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Mirror source port"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Mode"
1839 msgstr "Chế độ"
1840
1841 msgid "Model"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Modem device"
1845 msgstr "Thiết bị modem"
1846
1847 msgid "Modem init timeout"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Monitor"
1851 msgstr "Monitor"
1852
1853 msgid "Mount Entry"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Mount Point"
1857 msgstr "Lắp điểm"
1858
1859 msgid "Mount Points"
1860 msgstr "Lắp điểm"
1861
1862 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid ""
1869 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1870 "filesystem"
1871 msgstr ""
1872 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1873 "tập tin"
1874
1875 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Mount options"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Mount point"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Mount swap not specifically configured"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Mounted file systems"
1888 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1889
1890 msgid "Move down"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Move up"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Multicast Rate"
1897 msgstr "Multicast Rate"
1898
1899 msgid "Multicast address"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "NAS ID"
1903 msgstr "NAS ID"
1904
1905 msgid "NAT-T Mode"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "NAT64 Prefix"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "NDP-Proxy"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "NT Domain"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "NTP server candidates"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "NTP sync time-out"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Name"
1924 msgstr "Tên"
1925
1926 msgid "Name of the new interface"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Name of the new network"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Navigation"
1933 msgstr "Sự điều hướng"
1934
1935 msgid "Netmask"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Network"
1939 msgstr "mạng lưới "
1940
1941 msgid "Network Utilities"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Network boot image"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Network without interfaces."
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Next »"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "No NAT-T"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "No chains in this table"
1960 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
1961
1962 msgid "No files found"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "No information available"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "No negative cache"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "No network configured on this device"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "No network name specified"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "No package lists available"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "No password set!"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "No rules in this chain"
1984 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
1985
1986 msgid "No zone assigned"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Noise"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Noise Margin (SNR)"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Noise:"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Non-wildcard"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "None"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Normal"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Not Found"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Not associated"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Not connected"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Note: interface name length"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Notice"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Nslookup"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "OK"
2032 msgstr "OK "
2033
2034 msgid "OPKG-Configuration"
2035 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2036
2037 msgid "Obfuscated Group Password"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Obfuscated Password"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Off-State Delay"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid ""
2047 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2048 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2049 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2050 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2051 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2052 "<samp>eth0.1</samp>)."
2053 msgstr ""
2054 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2055 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2056 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2057 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2058 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2059 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2060
2061 msgid "On-State Delay"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "One or more required fields have no value!"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Open list..."
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Operating frequency"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Option changed"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Option removed"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Optional."
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid ""
2101 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2102 "quantum resistance."
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid ""
2109 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2110 "interface."
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Optional. Port of peer."
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid ""
2120 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2121 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Options"
2128 msgstr "Lựa chọn "
2129
2130 msgid "Other:"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Out"
2134 msgstr "Ra khỏi"
2135
2136 msgid "Outbound:"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Outdoor Channels"
2140 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2141
2142 msgid "Output Interface"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Override MAC address"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Override MTU"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Override TOS"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Override TTL"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Override default interface name"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid ""
2164 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2165 "subnet that is served."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Override the table used for internal routes"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Overview"
2172 msgstr "Nhìn chung"
2173
2174 msgid "Owner"
2175 msgstr "Owner"
2176
2177 msgid "PAP/CHAP password"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "PAP/CHAP username"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "PID"
2184 msgstr "PID"
2185
2186 msgid "PIN"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "PPP"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "PPPoA Encapsulation"
2193 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2194
2195 msgid "PPPoATM"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "PPPoE"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "PPPoSSH"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "PPtP"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "PSID offset"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "PSID-bits length"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Package libiwinfo required!"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Package name"
2223 msgstr "Tên gói"
2224
2225 msgid "Packets"
2226 msgstr "Gói tin"
2227
2228 msgid "Part of zone %q"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Password"
2232 msgstr "Mật mã"
2233
2234 msgid "Password authentication"
2235 msgstr "Xác thực mật mã"
2236
2237 msgid "Password of Private Key"
2238 msgstr "Mật mã của private key"
2239
2240 msgid "Password of inner Private Key"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Password successfully changed!"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Path to CA-Certificate"
2247 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2248
2249 msgid "Path to Client-Certificate"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Path to Private Key"
2253 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2254
2255 msgid "Path to executable which handles the button event"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Path to inner Private Key"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Peak:"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Peer IP address to assign"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Peers"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Perform reboot"
2280 msgstr "Tiến hành reboot"
2281
2282 msgid "Perform reset"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Persistent Keep Alive"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Phy Rate:"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Physical Settings"
2292 msgstr "Cài đặt căn bản"
2293
2294 msgid "Ping"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Pkts."
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Please enter your username and password."
2301 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2302
2303 msgid "Policy"
2304 msgstr "Chính sách"
2305
2306 msgid "Port"
2307 msgstr "Cửa "
2308
2309 msgid "Port status:"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Power Management Mode"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Preshared Key"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2323 "ignore failures"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Prevents client-to-client communication"
2330 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2331
2332 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Private Key"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Proceed"
2339 msgstr "Proceed"
2340
2341 msgid "Processes"
2342 msgstr "Processes"
2343
2344 msgid "Profile"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Prot."
2348 msgstr "Prot."
2349
2350 msgid "Protocol"
2351 msgstr "Protocol"
2352
2353 msgid "Protocol family"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Protocol of the new interface"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Protocol support is not installed"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Provide NTP server"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Provide new network"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2369 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2370
2371 msgid "Public Key"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Quality"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "RTS/CTS Threshold"
2384 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2385
2386 msgid "RX"
2387 msgstr "RX"
2388
2389 msgid "RX Rate"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Radius-Accounting-Port"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Radius-Accounting-Server"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Radius-Authentication-Port"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Radius-Authentication-Server"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid ""
2414 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2415 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2416 msgstr ""
2417 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2418 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2419
2420 msgid ""
2421 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2422 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid ""
2426 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2427 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Really reset all changes?"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid ""
2434 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2435 "connected via this interface."
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid ""
2439 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2440 "you are connected via this interface."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Really switch protocol?"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Realtime Connections"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Realtime Graphs"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Realtime Load"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Realtime Traffic"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Realtime Wireless"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Rebind protection"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Reboot"
2465 msgstr "Reboot"
2466
2467 msgid "Rebooting..."
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Reboots the operating system of your device"
2471 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2472
2473 msgid "Receive"
2474 msgstr "Receive"
2475
2476 msgid "Receiver Antenna"
2477 msgstr "Máy thu Antenna"
2478
2479 msgid "Reconnect this interface"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Reconnecting interface"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "References"
2486 msgstr "Tham chiếu"
2487
2488 msgid "Regulatory Domain"
2489 msgstr "Miền điều chỉnh"
2490
2491 msgid "Relay"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Relay Bridge"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Relay between networks"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Relay bridge"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Remote IPv4 address"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Remove"
2510 msgstr "Loại bỏ"
2511
2512 msgid "Repeat scan"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Replace entry"
2516 msgstr "thay đổi nội dung"
2517
2518 msgid "Replace wireless configuration"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Request IPv6-address"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Require TLS"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid ""
2537 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2538 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2539 "routes through the tunnel."
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Required. Public key of peer."
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid ""
2546 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2547 "come from unsigned domains"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Reset"
2551 msgstr "Reset"
2552
2553 msgid "Reset Counters"
2554 msgstr "Reset bộ đếm"
2555
2556 msgid "Reset to defaults"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Resolv and Hosts Files"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Resolve file"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Restart"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Restart Firewall"
2569 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2570
2571 msgid "Restore backup"
2572 msgstr "Phục hồi backup"
2573
2574 msgid "Reveal/hide password"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Revert"
2578 msgstr "Revert"
2579
2580 msgid "Root"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Root preparation"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Route Allowed IPs"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Router Advertisement-Service"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Router Password"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Routes"
2602 msgstr "Routes"
2603
2604 msgid ""
2605 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2606 "can be reached."
2607 msgstr ""
2608 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2609 "tiếp cận."
2610
2611 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Run filesystem check"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "SHA256"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid ""
2621 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2622 "use 6in4 instead"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "SNR"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "SSH Access"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "SSH server address"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "SSH server port"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "SSH username"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "SSH-Keys"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "SSID"
2647 msgstr "SSID"
2648
2649 msgid "Save"
2650 msgstr "Lưu"
2651
2652 msgid "Save & Apply"
2653 msgstr "Lưu & áp dụng "
2654
2655 msgid "Save &#38; Apply"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Scan"
2659 msgstr "Scan"
2660
2661 msgid "Scheduled Tasks"
2662 msgstr "Scheduled Tasks"
2663
2664 msgid "Section added"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Section removed"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid ""
2674 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2675 "conjunction with failure threshold"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Separate Clients"
2679 msgstr "Cô lập đối tượng"
2680
2681 msgid "Separate WDS"
2682 msgstr "Phân tách WDS"
2683
2684 msgid "Server Settings"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Server password"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid ""
2691 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2692 "contains the tunnel ID"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Server username"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Service Name"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "Service Type"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Services"
2705 msgstr "Dịch vụ "
2706
2707 msgid "Set up Time Synchronization"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Setup DHCP Server"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Short GI"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Show current backup file list"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "Shutdown this interface"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Shutdown this network"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Signal"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Signal:"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Size"
2738 msgstr "Dung lượng "
2739
2740 msgid "Size (.ipk)"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Skip"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Skip to content"
2747 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2748
2749 msgid "Skip to navigation"
2750 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2751
2752 msgid "Slot time"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Software"
2756 msgstr "Phần mềm"
2757
2758 msgid "Software VLAN"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid ""
2771 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2772 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2773 "instructions."
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Sort"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Source"
2780 msgstr "Nguồn"
2781
2782 msgid "Source routing"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Specifies the button state to handle"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid ""
2795 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2796 "to be dead"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid ""
2800 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2801 "dead"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid ""
2808 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2809 "default (64)."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid ""
2813 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2814 "bytes)."
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Specify the secret encryption key here."
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Start"
2821 msgstr "Bắt đầu "
2822
2823 msgid "Start priority"
2824 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2825
2826 msgid "Startup"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Static IPv4 Routes"
2830 msgstr "Static IPv4 Routes"
2831
2832 msgid "Static IPv6 Routes"
2833 msgstr "Static IPv6 Routes"
2834
2835 msgid "Static Leases"
2836 msgstr "Thống kê leases"
2837
2838 msgid "Static Routes"
2839 msgstr "Static Routes"
2840
2841 msgid "Static WDS"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Static address"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid ""
2848 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2849 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2850 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Status"
2854 msgstr "Tình trạng"
2855
2856 msgid "Stop"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Strict order"
2860 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2861
2862 msgid "Submit"
2863 msgstr "Trình "
2864
2865 msgid "Suppress logging"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Swap"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Swap Entry"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Switch"
2878 msgstr "chuyển đổi"
2879
2880 msgid "Switch %q"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Switch %q (%s)"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid ""
2887 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Switch VLAN"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Switch protocol"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Sync with browser"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Synchronizing..."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "System"
2903 msgstr "Hệ thống"
2904
2905 msgid "System Log"
2906 msgstr "System Log"
2907
2908 msgid "System Properties"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "System log buffer size"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "TCP:"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "TFTP Settings"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "TFTP server root"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "TX"
2924 msgstr "TX"
2925
2926 msgid "TX Rate"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Table"
2930 msgstr "Bảng"
2931
2932 msgid "Target"
2933 msgstr "Đích"
2934
2935 msgid "Target network"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Terminate"
2939 msgstr "Terminate"
2940
2941 msgid ""
2942 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2943 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2944 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2945 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2946 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2951 "component for working wireless configuration!"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid ""
2955 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2956 "username instead of the user ID!"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid ""
2964 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid ""
2968 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2969 "code> and <code>_</code>"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid ""
2976 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2977 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2978 msgstr ""
2979 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
2980 "<code>/dev/sda1</code>)"
2981
2982 msgid ""
2983 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2984 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2985 "samp>)"
2986 msgstr ""
2987 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
2988 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2989
2990 msgid ""
2991 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2992 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2993 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "The following changes have been committed"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "The following changes have been reverted"
3000 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3001
3002 msgid "The following rules are currently active on this system."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "The given network name is not unique"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid ""
3009 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3010 "be replaced if you proceed."
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid ""
3014 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3015 "addresses."
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid ""
3025 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3026 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3027 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3028 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3029 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3030 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid ""
3040 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3041 "when finished."
3042 msgstr ""
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid ""
3046 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3047 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3048 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3049 "settings."
3050 msgstr ""
3051 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3052 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3053 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3054
3055 msgid ""
3056 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3057 "AYIYA"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid ""
3061 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3062 "you choose the generic image format for your platform."
3063 msgstr ""
3064 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3065 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3066
3067 msgid "There are no active leases."
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "There are no pending changes to apply!"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "There are no pending changes to revert!"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "There are no pending changes!"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3081 "\"Physical Settings\" tab"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid ""
3085 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3086 "protect the web interface and enable SSH."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "This IPv4 address of the relay"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid ""
3093 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3094 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3095 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid ""
3099 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3100 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3101 "configurations are automatically preserved."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid ""
3105 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3106 "password if no update key has been configured"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid ""
3110 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3111 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid ""
3115 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3116 "ends with <code>:2</code>"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid ""
3120 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3121 "abbr> in the local network"
3122 msgstr ""
3123 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3124 "nhất trong mạng địa phương. "
3125
3126 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3134 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3135
3136 msgid ""
3137 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3142 "their status."
3143 msgstr ""
3144 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3145 "trạng của chúng."
3146
3147 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3151 msgstr ""
3152 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3153
3154 msgid "This section contains no values yet"
3155 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3156
3157 msgid "Time Synchronization"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "Timezone"
3164 msgstr "Múi giờ "
3165
3166 msgid ""
3167 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3168 "archive here."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Tone"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Total Available"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Traceroute"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Traffic"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Transfer"
3184 msgstr "Chuyển giao"
3185
3186 msgid "Transmission Rate"
3187 msgstr "Truyền tải rate"
3188
3189 msgid "Transmit"
3190 msgstr "Transmit"
3191
3192 msgid "Transmit Power"
3193 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3194
3195 msgid "Transmitter Antenna"
3196 msgstr "Máy phát Antenna"
3197
3198 msgid "Trigger"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "Trigger Mode"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Tunnel ID"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Tunnel Interface"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "Tunnel Link"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "Tunnel broker protocol"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Tunnel setup server"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "Tunnel type"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Turbo Mode"
3223 msgstr "Turbo Mode"
3224
3225 msgid "Tx-Power"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "Type"
3229 msgstr "Loại "
3230
3231 msgid "UDP:"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "UMTS only"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "USB Device"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "UUID"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Unable to dispatch"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "Unknown"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Unmanaged"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Unmount"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Unsaved Changes"
3265 msgstr "Thay đổi không lưu"
3266
3267 msgid "Unsupported protocol type."
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Update lists"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid ""
3274 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3275 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3276 "compatible firmware image)."
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Upload archive..."
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Uploaded File"
3283 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3284
3285 msgid "Uptime"
3286 msgstr "Uptime"
3287
3288 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3289 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3290
3291 msgid "Use DHCP gateway"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Use as root filesystem (/)"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Use broadcast flag"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Use builtin IPv6-management"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Use custom DNS servers"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Use default gateway"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Use gateway metric"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Use routing table"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid ""
3331 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3332 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3333 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3334 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3335 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Used"
3339 msgstr "Đã sử dụng"
3340
3341 msgid "Used Key Slot"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "User key (PEM encoded)"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Username"
3351 msgstr "Tên người dùng "
3352
3353 msgid "VC-Mux"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "VDSL"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "VLANs on %q"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "VLANs on %q (%s)"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "VPN Local address"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "VPN Local port"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "VPN Server"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "VPN Server port"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Vendor"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Verbose"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Verify"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Version"
3399 msgstr "Phiên bản"
3400
3401 msgid "WDS"
3402 msgstr "WDS"
3403
3404 msgid "WEP Open System"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "WEP Shared Key"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "WEP passphrase"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "WMM Mode"
3414 msgstr "WMM Mode"
3415
3416 msgid "WPA passphrase"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid ""
3420 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3421 "and ad-hoc mode) to be installed."
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid ""
3425 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Waiting for command to complete..."
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Waiting for device..."
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Warning"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Width"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "WireGuard VPN"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Wireless"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Wireless Adapter"
3459 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3460
3461 msgid "Wireless Network"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Wireless Overview"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Wireless Security"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Wireless is restarting..."
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Wireless network is disabled"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Wireless network is enabled"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Wireless restarted"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Wireless shut down"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Write system log to file"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "XR Support"
3495 msgstr "Hỗ trợ XR"
3496
3497 msgid ""
3498 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3499 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3500 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3501 msgstr ""
3502 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3503 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3504 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3505 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3506
3507 msgid ""
3508 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid ""
3512 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3513 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3514 "or Safari."
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "any"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "auto"
3521 msgstr "tự động"
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "automatic"
3525 msgstr "thống kê"
3526
3527 msgid "baseT"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "bridged"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "create:"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3537 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3538
3539 msgid "dB"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "dBm"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "disable"
3546 msgstr "Vô hiệu hóa"
3547
3548 msgid "disabled"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "expired"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid ""
3555 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3556 "abbr>-leases will be stored"
3557 msgstr ""
3558 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3559 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3560
3561 msgid "forward"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "full-duplex"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "half-duplex"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "help"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "hidden"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "hybrid mode"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "if target is a network"
3580 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3581
3582 msgid "input"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "kB"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "kB/s"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "kbit/s"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3595 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3596
3597 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "navigation Navigation"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "no"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "no link"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "none"
3610 msgstr "không "
3611
3612 msgid "not present"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "off"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "on"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "open"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "overlay"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "relay mode"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "routed"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "server mode"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "skiplink2 Skip to content"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "stateful-only"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "stateless"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "stateless + stateful"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "tagged"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "unknown"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "unlimited"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "unspecified"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "unspecified -or- create:"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "untagged"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "yes"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "« Back"
3673 msgstr ""