luci-base: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr ""
132
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "AICCU (SIXXS)"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "AYIYA"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Concentrator"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Access Point"
212 msgstr "Điểm truy cập"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Hành động"
216
217 msgid "Activate this network"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225
226 msgid "Active Connections"
227 msgstr "kết nối đang hoạt động"
228
229 msgid "Active DHCP Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Active DHCPv6 Leases"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Ad-Hoc"
236 msgstr "Ad-Hoc"
237
238 msgid "Add"
239 msgstr "Thêm vào"
240
241 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Add new interface..."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional Hosts files"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Additional servers file"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Address to access local relay bridge"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Administration"
260 msgstr "Quản trị"
261
262 msgid "Advanced Settings"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alert"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow all except listed"
283 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Allow listed only"
289 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
290
291 msgid "Allow localhost"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow root logins with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
301 msgstr ""
302
303 msgid ""
304 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Allowed IPs"
308 msgstr ""
309
310 msgid ""
311 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
312 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Always announce default router"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A + L + M (all)"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.1"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.2"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.3"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex A G.992.5"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B (all)"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.1"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.3"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex B G.992.5"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex J (all)"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M (all)"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M G.992.3"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Annex M G.992.5"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announced DNS domains"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Announced DNS servers"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Identity"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Mount"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Anonymous Swap"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna 1"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna 2"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Antenna Configuration"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Any zone"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Apply"
394 msgstr "Áp dụng"
395
396 msgid "Applying changes"
397 msgstr "Tiến hành thay đổi"
398
399 msgid ""
400 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Assign interfaces..."
404 msgstr ""
405
406 msgid ""
407 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Associated Stations"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Auth Group"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Authentication"
417 msgstr "Xác thực"
418
419 msgid "Authentication Type"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Authoritative"
423 msgstr "Authoritative"
424
425 msgid "Authorization Required"
426 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
427
428 msgid "Auto Refresh"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automount Filesystem"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automount Swap"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Available"
453 msgstr "Sẵn có"
454
455 msgid "Available packages"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Average:"
459 msgstr ""
460
461 msgid "B43 + B43C"
462 msgstr ""
463
464 msgid "B43 + B43C + V43"
465 msgstr ""
466
467 msgid "BR / DMR / AFTR"
468 msgstr ""
469
470 msgid "BSSID"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to Overview"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to configuration"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back to overview"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to scan results"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Backup / Flash Firmware"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Backup / Restore"
492 msgstr "Backup/ Restore"
493
494 msgid "Backup file list"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Bad address specified!"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Band"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Behind NAT"
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
508 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
509 "defined backup patterns."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bind interface"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bitrate"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bogus NX Domain Override"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bridge"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bridge interfaces"
531 msgstr "Giao diện cầu nối"
532
533 msgid "Bridge unit number"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Bring up on boot"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Buffered"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
550 "preserved in any sysupgrade."
551 msgstr ""
552
553 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
554 msgstr ""
555
556 msgid "CPU usage (%)"
557 msgstr "CPU usage (%)"
558
559 msgid "Cancel"
560 msgstr "Bỏ qua"
561
562 msgid "Category"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Chain"
566 msgstr "chuỗi"
567
568 msgid "Changes"
569 msgstr "Thay đổi"
570
571 msgid "Changes applied."
572 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
573
574 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Channel"
578 msgstr "Kênh"
579
580 msgid "Check"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check filesystems before mount"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Checksum"
590 msgstr "Checksum"
591
592 msgid ""
593 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
594 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
595 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
596 "interface to it."
597 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
598
599 msgid ""
600 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
601 "out the <em>create</em> field to define a new network."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Cipher"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cisco UDP encapsulation"
608 msgstr ""
609
610 msgid ""
611 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
612 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
613 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Client"
617 msgstr "Client"
618
619 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
624 "persist connection"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Close list..."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Collecting data..."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Command"
634 msgstr "Lệnh"
635
636 msgid "Common Configuration"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
641 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
642 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
643 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Configuration"
647 msgstr "Cấu hình"
648
649 msgid "Configuration applied."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Configuration files will be kept."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Confirmation"
656 msgstr "Xác nhận"
657
658 msgid "Connect"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Connected"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Connection Limit"
665 msgstr "Giới hạn kết nối"
666
667 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connections"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Country"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Country Code"
677 msgstr "Mã quốc gia"
678
679 msgid "Cover the following interface"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Cover the following interfaces"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Create / Assign firewall-zone"
686 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
687
688 msgid "Create Interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Critical"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cron Log Level"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom Interface"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
708 "sysupgrade."
709 msgstr ""
710
711 msgid "Custom feeds"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
716 "this, perform a factory-reset first."
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
721 "\">LED</abbr>s if possible."
722 msgstr ""
723 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
724 "abbr>s nếu có thể."
725
726 msgid "DHCP Leases"
727 msgstr ""
728
729 msgid "DHCP Server"
730 msgstr ""
731
732 msgid "DHCP and DNS"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DHCP client"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DHCP-Options"
739 msgstr "Tùy chọn DHCP"
740
741 msgid "DHCPv6 Leases"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DHCPv6 client"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DHCPv6-Mode"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DHCPv6-Service"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DNS"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DNS forwardings"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DNS-Label / FQDN"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DNSSEC"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DNSSEC check unsigned"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DPD Idle Timeout"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DS-Lite AFTR address"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DSL"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DSL Status"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DSL line mode"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DUID"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Data Rate"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Debug"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Default %d"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Default gateway"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Default is stateless + stateful"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default route"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Default state"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Define a name for this network."
808 msgstr ""
809
810 msgid ""
811 "Define additional DHCP options, for example "
812 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
813 "servers to clients."
814 msgstr ""
815
816 msgid "Delete"
817 msgstr "Xóa"
818
819 msgid "Delete this network"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Description"
823 msgstr "Mô tả"
824
825 msgid "Design"
826 msgstr "Thiết kế"
827
828 msgid "Destination"
829 msgstr "Điểm đến"
830
831 msgid "Device"
832 msgstr "Công cụ"
833
834 msgid "Device Configuration"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Device is rebooting..."
838 msgstr ""
839
840 msgid "Device unreachable"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Diagnostics"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Dial number"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Directory"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Disable"
853 msgstr ""
854
855 msgid ""
856 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
857 "this interface."
858 msgstr ""
859
860 msgid "Disable DNS setup"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Disable Encryption"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Disabled"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Disabled (default)"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Displaying only packages containing"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Distance Optimization"
879 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
880
881 msgid "Distance to farthest network member in meters."
882 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
883
884 msgid "Distribution feeds"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Diversity"
888 msgstr "Tính đa dạng"
889
890 msgid ""
891 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
892 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
893 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
894 "firewalls"
895 msgstr ""
896 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
897 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
898 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
899 "firewalls"
900
901 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Domain required"
911 msgstr "Domain yêu cầu"
912
913 msgid "Domain whitelist"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Don't Fragment"
917 msgstr ""
918
919 msgid ""
920 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
921 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
922 msgstr ""
923 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
924 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
925
926 msgid "Download and install package"
927 msgstr "Tải và cài đặt gói"
928
929 msgid "Download backup"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Downstream SNR offset"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Dropbear Instance"
936 msgstr ""
937
938 msgid ""
939 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
940 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
941 msgstr ""
942 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
943 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
944
945 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
949 msgstr ""
950 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
951
952 msgid "Dynamic tunnel"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
957 "having static leases will be served."
958 msgstr ""
959
960 msgid "EA-bits length"
961 msgstr ""
962
963 msgid "EAP-Method"
964 msgstr "EAP-Method"
965
966 msgid "Edit"
967 msgstr "Chỉnh sửa"
968
969 msgid ""
970 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
971 "reload the page."
972 msgstr ""
973
974 msgid "Edit this interface"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Edit this network"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Emergency"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Enable"
984 msgstr ""
985
986 msgid ""
987 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
988 "snooping"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
992 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
993
994 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Enable IPv6 negotiation"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable NTP client"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Enable Single DES"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Enable TFTP server"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Enable VLAN functionality"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Enable learning and aging"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Enable this mount"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Enable this swap"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Enable/Disable"
1043 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1044
1045 msgid "Enabled"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid ""
1052 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1053 "Domain"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1057 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1058
1059 msgid "Encapsulation mode"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Encryption"
1063 msgstr "Encryption"
1064
1065 msgid "Endpoint Host"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Endpoint Port"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Erasing..."
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Error"
1075 msgstr "Lỗi"
1076
1077 msgid "Errored seconds (ES)"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Ethernet Adapter"
1081 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1082
1083 msgid "Ethernet Switch"
1084 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1085
1086 msgid "Exclude interfaces"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Expand hosts"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Expires"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid ""
1096 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "External"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "External R0 Key Holder List"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "External R1 Key Holder List"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "External system log server"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "External system log server port"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "External system log server protocol"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Extra SSH command options"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "FT over DS"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "FT over the Air"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "FT protocol"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "File"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Filesystem"
1136 msgstr "Tập tin hệ thống"
1137
1138 msgid "Filter"
1139 msgstr "Lọc"
1140
1141 msgid "Filter private"
1142 msgstr "Filter private"
1143
1144 msgid "Filter useless"
1145 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1146
1147 msgid ""
1148 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1149 "with defaults based on what was detected"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Find and join network"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Find package"
1156 msgstr "Tìm gói"
1157
1158 msgid "Finish"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Firewall"
1162 msgstr "Firewall"
1163
1164 msgid "Firewall Mark"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Firewall Settings"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Firewall Status"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Firmware File"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Firmware Version"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Flash Firmware"
1183 msgstr "Phần cứng flash"
1184
1185 msgid "Flash image..."
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Flash new firmware image"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Flash operations"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Flashing..."
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Force"
1198 msgstr "Force"
1199
1200 msgid "Force CCMP (AES)"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Force TKIP"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Force link"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Force use of NAT-T"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Form token mismatch"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Forward DHCP traffic"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Forward broadcast traffic"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Forward mesh peer traffic"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Forwarding mode"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Fragmentation Threshold"
1237 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1238
1239 msgid "Frame Bursting"
1240 msgstr "Khung nổ"
1241
1242 msgid "Free"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Free space"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid ""
1249 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1250 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "GHz"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "GPRS only"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Gateway"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Gateway ports"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "General Settings"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "General Setup"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "General options for opkg"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Generate Config"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Generate PMK locally"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Generate archive"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Global Settings"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Global network options"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Go to password configuration..."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Go to relevant configuration page"
1299 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1300
1301 msgid "Group Password"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Guest"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "HE.net password"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "HE.net username"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "HT mode (802.11n)"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Hang Up"
1317 msgstr "Hang Up"
1318
1319 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Heartbeat"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid ""
1326 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1327 "the timezone."
1328 msgstr ""
1329 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1330 "hoặc múi giờ."
1331
1332 msgid ""
1333 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1334 "authentication."
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1341 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1342
1343 msgid "Host"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Host entries"
1347 msgstr "Host entries"
1348
1349 msgid "Host expiry timeout"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1353 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1354
1355 msgid "Hostname"
1356 msgstr "Tên host"
1357
1358 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Hostnames"
1362 msgstr "Tên host"
1363
1364 msgid "Hybrid"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "IKE DH Group"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "IP Addresses"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "IP address"
1374 msgstr "Địa chỉ IP"
1375
1376 msgid "IPv4"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IPv4 Firewall"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IPv4 WAN Status"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IPv4 address"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IPv4 and IPv6"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv4 assignment length"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv4 broadcast"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv4 gateway"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "IPv4 netmask"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv4 only"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv4 prefix"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv4 prefix length"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IPv4-Address"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv6"
1419 msgstr "IPv6"
1420
1421 msgid "IPv6 Firewall"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "IPv6 Neighbours"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv6 Settings"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv6 WAN Status"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv6 address"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6 assignment hint"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 assignment length"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv6 gateway"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "IPv6 only"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6 prefix"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 prefix length"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IPv6 routed prefix"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 suffix"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6-Address"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6-PD"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Identity"
1482 msgstr "Nhận dạng"
1483
1484 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "If checked, encryption is disabled"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid ""
1491 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid ""
1495 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1496 "device node"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1507 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1508 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1509 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1510 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1511 msgstr ""
1512 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1513 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1514 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1515 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1516 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1517
1518 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1519 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1520
1521 msgid "Ignore interface"
1522 msgstr "Lờ đi giao diện"
1523
1524 msgid "Ignore resolve file"
1525 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1526
1527 msgid "Image"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "In"
1531 msgstr "Trong"
1532
1533 msgid ""
1534 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1535 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Inactivity timeout"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Inbound:"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Info"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Initscript"
1548 msgstr "Initscript"
1549
1550 msgid "Initscripts"
1551 msgstr "Initscripts"
1552
1553 msgid "Install"
1554 msgstr "Cài đặt "
1555
1556 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Install package %q"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Install protocol extensions..."
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Installed packages"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Interface"
1569 msgstr "Giao diện "
1570
1571 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Interface Configuration"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Interface Overview"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Interface is reconnecting..."
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Interface is shutting down..."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Interface name"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Interface not present or not connected yet."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface reconnected"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface shut down"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interfaces"
1599 msgstr "Giao diện "
1600
1601 msgid "Internal"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Internal Server Error"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Invalid"
1608 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1609
1610 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1617 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1618
1619 msgid "Isolate Clients"
1620 msgstr ""
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1625 "flash memory, please verify the image file!"
1626 msgstr ""
1627 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1628 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1629
1630 msgid "JavaScript required!"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Join Network"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Joining Network: %q"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Keep settings"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Kernel Log"
1646 msgstr "Kernel Log"
1647
1648 msgid "Kernel Version"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Key"
1652 msgstr "Phím "
1653
1654 msgid "Key #%d"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Kill"
1658 msgstr "Kill"
1659
1660 msgid "L2TP"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "L2TP Server"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "LCP echo failure threshold"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "LCP echo interval"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "LLC"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Label"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Language"
1679 msgstr "Ngôn ngữ"
1680
1681 msgid "Language and Style"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Latency"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Leaf"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Lease time"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Lease validity time"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Leasefile"
1697 msgstr "Leasefile"
1698
1699 msgid "Leasetime remaining"
1700 msgstr "Leasetime còn lại"
1701
1702 msgid "Leave empty to autodetect"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Legend:"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Limit"
1712 msgstr "Giới hạn "
1713
1714 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Line Mode"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Line State"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Line Uptime"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Link On"
1733 msgstr "Link On"
1734
1735 msgid ""
1736 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1737 "requests to"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1742 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1743 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1744 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1745 "Association."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid ""
1749 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1750 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1751 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1752 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1753 "PMK-R1 keys."
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "List of SSH key files for auth"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Listen Interfaces"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Listen Port"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Load"
1778 msgstr "Tải "
1779
1780 msgid "Load Average"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Loading"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Local IP address to assign"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Local IPv4 address"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Local IPv6 address"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Local Service Only"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Local Startup"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Local Time"
1802 msgstr "Giờ địa phương"
1803
1804 msgid "Local domain"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid ""
1808 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1809 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Local server"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid ""
1819 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1820 "available"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Localise queries"
1824 msgstr "Tra vấn địa phương"
1825
1826 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Log output level"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Log queries"
1833 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1834
1835 msgid "Logging"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Login"
1839 msgstr "Đăng nhập "
1840
1841 msgid "Logout"
1842 msgstr "Thoát ra"
1843
1844 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "MAC-Address"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "MAC-Address Filter"
1854 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1855
1856 msgid "MAC-Filter"
1857 msgstr "Lọc MAC"
1858
1859 msgid "MAC-List"
1860 msgstr "Danh sách MAC"
1861
1862 msgid "MAP / LW4over6"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "MB/s"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "MD5"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "MHz"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "MTU"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid ""
1878 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1879 "below:"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Manual"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid ""
1901 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1902 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Maximum number of leased addresses."
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Mbit/s"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Memory"
1912 msgstr "Bộ nhớ"
1913
1914 msgid "Memory usage (%)"
1915 msgstr "Memory usage (%)"
1916
1917 msgid "Mesh Id"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Metric"
1921 msgstr "Metric"
1922
1923 msgid "Mirror monitor port"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Mirror source port"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Mobility Domain"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Mode"
1936 msgstr "Chế độ"
1937
1938 msgid "Model"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Modem device"
1942 msgstr "Thiết bị modem"
1943
1944 msgid "Modem init timeout"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Monitor"
1948 msgstr "Monitor"
1949
1950 msgid "Mount Entry"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mount Point"
1954 msgstr "Lắp điểm"
1955
1956 msgid "Mount Points"
1957 msgstr "Lắp điểm"
1958
1959 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid ""
1966 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1967 "filesystem"
1968 msgstr ""
1969 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1970 "tập tin"
1971
1972 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Mount options"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Mount point"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mount swap not specifically configured"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mounted file systems"
1985 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1986
1987 msgid "Move down"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Move up"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Multicast address"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "NAS ID"
1997 msgstr "NAS ID"
1998
1999 msgid "NAT-T Mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "NAT64 Prefix"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "NCM"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NDP-Proxy"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NT Domain"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "NTP server candidates"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "NTP sync time-out"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Name"
2021 msgstr "Tên"
2022
2023 msgid "Name of the new interface"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Name of the new network"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Navigation"
2030 msgstr "Sự điều hướng"
2031
2032 msgid "Netmask"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Network"
2036 msgstr "mạng lưới "
2037
2038 msgid "Network Utilities"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Network boot image"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Network without interfaces."
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Next »"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "No NAT-T"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "No chains in this table"
2057 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2058
2059 msgid "No files found"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No information available"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No negative cache"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "No network configured on this device"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No network name specified"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "No package lists available"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No password set!"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "No rules in this chain"
2081 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2082
2083 msgid "No zone assigned"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Noise"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Noise Margin (SNR)"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Noise:"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Non-wildcard"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "None"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Normal"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Not Found"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Not associated"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Not connected"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Note: interface name length"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Notice"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Nslookup"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "OK"
2132 msgstr "OK "
2133
2134 msgid "OPKG-Configuration"
2135 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2136
2137 msgid "Obfuscated Group Password"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Obfuscated Password"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Off-State Delay"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid ""
2147 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2148 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2149 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2150 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2151 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2152 "<samp>eth0.1</samp>)."
2153 msgstr ""
2154 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2155 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2156 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2157 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2158 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2159 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2160
2161 msgid "On-State Delay"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "One or more required fields have no value!"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Open list..."
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Operating frequency"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Option changed"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Option removed"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Optional"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2202 "starting with <code>0x</code>."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid ""
2206 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2207 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2208 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2209 "for the interface."
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid ""
2213 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2214 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid ""
2221 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2222 "interface."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Optional. Port of peer."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2233 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Options"
2240 msgstr "Lựa chọn "
2241
2242 msgid "Other:"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Out"
2246 msgstr "Ra khỏi"
2247
2248 msgid "Outbound:"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Output Interface"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override MAC address"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Override MTU"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Override TOS"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Override TTL"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Override default interface name"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid ""
2273 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2274 "subnet that is served."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Override the table used for internal routes"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Overview"
2281 msgstr "Nhìn chung"
2282
2283 msgid "Owner"
2284 msgstr "Owner"
2285
2286 msgid "PAP/CHAP password"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "PAP/CHAP username"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PID"
2293 msgstr "PID"
2294
2295 msgid "PIN"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "PMK R1 Push"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "PPP"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "PPPoA Encapsulation"
2305 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2306
2307 msgid "PPPoATM"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PPPoE"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PPPoSSH"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PPtP"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PSID offset"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PSID-bits length"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Package libiwinfo required!"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Package name"
2335 msgstr "Tên gói"
2336
2337 msgid "Packets"
2338 msgstr "Gói tin"
2339
2340 msgid "Part of zone %q"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Password"
2344 msgstr "Mật mã"
2345
2346 msgid "Password authentication"
2347 msgstr "Xác thực mật mã"
2348
2349 msgid "Password of Private Key"
2350 msgstr "Mật mã của private key"
2351
2352 msgid "Password of inner Private Key"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Password successfully changed!"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Password2"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Path to CA-Certificate"
2362 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2363
2364 msgid "Path to Client-Certificate"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Path to Private Key"
2368 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2369
2370 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Path to inner Private Key"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Peak:"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Peer IP address to assign"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Peers"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Perform reboot"
2392 msgstr "Tiến hành reboot"
2393
2394 msgid "Perform reset"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Persistent Keep Alive"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Phy Rate:"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Physical Settings"
2404 msgstr "Cài đặt căn bản"
2405
2406 msgid "Ping"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Pkts."
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Please enter your username and password."
2413 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2414
2415 msgid "Policy"
2416 msgstr "Chính sách"
2417
2418 msgid "Port"
2419 msgstr "Cửa "
2420
2421 msgid "Port status:"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Power Management Mode"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Prefer LTE"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Prefer UMTS"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Prefix Delegated"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Preshared Key"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid ""
2443 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2444 "ignore failures"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Prevents client-to-client communication"
2451 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2452
2453 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Private Key"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Proceed"
2460 msgstr "Proceed"
2461
2462 msgid "Processes"
2463 msgstr "Processes"
2464
2465 msgid "Profile"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Prot."
2469 msgstr "Prot."
2470
2471 msgid "Protocol"
2472 msgstr "Protocol"
2473
2474 msgid "Protocol family"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Protocol of the new interface"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Protocol support is not installed"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Provide NTP server"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Provide new network"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2490 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2491
2492 msgid "Public Key"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "QMI Cellular"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Quality"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "R0 Key Lifetime"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "R1 Key Holder"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "RTS/CTS Threshold"
2514 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2515
2516 msgid "RX"
2517 msgstr "RX"
2518
2519 msgid "RX Rate"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Radius-Accounting-Port"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Radius-Accounting-Server"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Radius-Authentication-Port"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Radius-Authentication-Server"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2545 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2546 msgstr ""
2547 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2548 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2549
2550 msgid ""
2551 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2552 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid ""
2556 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2557 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Really reset all changes?"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid ""
2564 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2565 "connected via this interface."
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid ""
2569 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2570 "you are connected via this interface."
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Really switch protocol?"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Realtime Connections"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Realtime Graphs"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Realtime Load"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Realtime Traffic"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Realtime Wireless"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Reassociation Deadline"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Rebind protection"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Reboot"
2598 msgstr "Reboot"
2599
2600 msgid "Rebooting..."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Reboots the operating system of your device"
2604 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2605
2606 msgid "Receive"
2607 msgstr "Receive"
2608
2609 msgid "Receiver Antenna"
2610 msgstr "Máy thu Antenna"
2611
2612 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Reconnect this interface"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Reconnecting interface"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "References"
2622 msgstr "Tham chiếu"
2623
2624 msgid "Relay"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Relay Bridge"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Relay between networks"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Relay bridge"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Remote IPv4 address"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Remove"
2643 msgstr "Loại bỏ"
2644
2645 msgid "Repeat scan"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Replace entry"
2649 msgstr "thay đổi nội dung"
2650
2651 msgid "Replace wireless configuration"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Request IPv6-address"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Require TLS"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Required"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid ""
2676 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2677 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2678 "routes through the tunnel."
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid ""
2682 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2683 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid ""
2687 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2688 "come from unsigned domains"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Reset"
2692 msgstr "Reset"
2693
2694 msgid "Reset Counters"
2695 msgstr "Reset bộ đếm"
2696
2697 msgid "Reset to defaults"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Resolv and Hosts Files"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Resolve file"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Restart"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Restart Firewall"
2710 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2711
2712 msgid "Restore backup"
2713 msgstr "Phục hồi backup"
2714
2715 msgid "Reveal/hide password"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Revert"
2719 msgstr "Revert"
2720
2721 msgid "Root"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Root preparation"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Route Allowed IPs"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Route type"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Router Advertisement-Service"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Router Password"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Routes"
2746 msgstr "Routes"
2747
2748 msgid ""
2749 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2750 "can be reached."
2751 msgstr ""
2752 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2753 "tiếp cận."
2754
2755 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Run filesystem check"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "SHA256"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid ""
2765 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2766 "use 6in4 instead"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "SNR"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "SSH Access"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "SSH server address"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "SSH server port"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "SSH username"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "SSH-Keys"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "SSID"
2791 msgstr "SSID"
2792
2793 msgid "Save"
2794 msgstr "Lưu"
2795
2796 msgid "Save & Apply"
2797 msgstr "Lưu & áp dụng "
2798
2799 msgid "Save &#38; Apply"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Scan"
2803 msgstr "Scan"
2804
2805 msgid "Scheduled Tasks"
2806 msgstr "Scheduled Tasks"
2807
2808 msgid "Section added"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Section removed"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid ""
2818 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2819 "conjunction with failure threshold"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Separate Clients"
2823 msgstr "Cô lập đối tượng"
2824
2825 msgid "Server Settings"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Server password"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid ""
2832 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2833 "contains the tunnel ID"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Server username"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Service Name"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Service Type"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Services"
2846 msgstr "Dịch vụ "
2847
2848 msgid ""
2849 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2850 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Set up Time Synchronization"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Setup DHCP Server"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Short GI"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Show current backup file list"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Shutdown this interface"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Shutdown this network"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Signal"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Signal:"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Size"
2884 msgstr "Dung lượng "
2885
2886 msgid "Size (.ipk)"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Size of DNS query cache"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Skip"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Skip to content"
2896 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2897
2898 msgid "Skip to navigation"
2899 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2900
2901 msgid "Slot time"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Software"
2905 msgstr "Phần mềm"
2906
2907 msgid "Software VLAN"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid ""
2920 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2921 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2922 "instructions."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "Sort"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Source"
2929 msgstr "Nguồn"
2930
2931 msgid "Source routing"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid ""
2941 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2942 "to be dead"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid ""
2946 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2947 "dead"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid ""
2954 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2955 "default (64)."
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid ""
2959 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2960 "bytes)."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Specify the secret encryption key here."
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Start"
2967 msgstr "Bắt đầu "
2968
2969 msgid "Start priority"
2970 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2971
2972 msgid "Startup"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Static IPv4 Routes"
2976 msgstr "Static IPv4 Routes"
2977
2978 msgid "Static IPv6 Routes"
2979 msgstr "Static IPv6 Routes"
2980
2981 msgid "Static Leases"
2982 msgstr "Thống kê leases"
2983
2984 msgid "Static Routes"
2985 msgstr "Static Routes"
2986
2987 msgid "Static address"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid ""
2991 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2992 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2993 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Status"
2997 msgstr "Tình trạng"
2998
2999 msgid "Stop"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Strict order"
3003 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
3004
3005 msgid "Submit"
3006 msgstr "Trình "
3007
3008 msgid "Suppress logging"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Swap"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Swap Entry"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Switch"
3021 msgstr "chuyển đổi"
3022
3023 msgid "Switch %q"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Switch %q (%s)"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid ""
3030 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Switch Port Mask"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Switch VLAN"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Switch protocol"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Sync with browser"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Synchronizing..."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "System"
3049 msgstr "Hệ thống"
3050
3051 msgid "System Log"
3052 msgstr "System Log"
3053
3054 msgid "System Properties"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "System log buffer size"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "TCP:"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "TFTP Settings"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "TFTP server root"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "TX"
3070 msgstr "TX"
3071
3072 msgid "TX Rate"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Table"
3076 msgstr "Bảng"
3077
3078 msgid "Target"
3079 msgstr "Đích"
3080
3081 msgid "Target network"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Terminate"
3085 msgstr "Terminate"
3086
3087 msgid ""
3088 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3089 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3090 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3091 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3092 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3097 "component for working wireless configuration!"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid ""
3101 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3102 "username instead of the user ID!"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid ""
3106 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid ""
3110 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3115 "code> and <code>_</code>"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid ""
3122 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3123 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3124 msgstr ""
3125 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3126 "<code>/dev/sda1</code>)"
3127
3128 msgid ""
3129 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3130 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3131 "samp>)"
3132 msgstr ""
3133 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3134 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3135
3136 msgid ""
3137 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3138 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3139 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "The following changes have been committed"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "The following changes have been reverted"
3146 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3147
3148 msgid "The following rules are currently active on this system."
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "The given network name is not unique"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid ""
3155 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3156 "be replaced if you proceed."
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid ""
3160 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3161 "addresses."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid ""
3171 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3172 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3173 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3174 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3175 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3176 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid ""
3186 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3187 "when finished."
3188 msgstr ""
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid ""
3192 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3193 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3194 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3195 "settings."
3196 msgstr ""
3197 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3198 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3199 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3200
3201 msgid ""
3202 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3203 "AYIYA"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid ""
3207 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3208 "you choose the generic image format for your platform."
3209 msgstr ""
3210 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3211 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3212
3213 msgid "There are no active leases."
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "There are no pending changes to apply!"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "There are no pending changes to revert!"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "There are no pending changes!"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3227 "\"Physical Settings\" tab"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid ""
3231 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3232 "protect the web interface and enable SSH."
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "This IPv4 address of the relay"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid ""
3239 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3240 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3241 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3246 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3247 "configurations are automatically preserved."
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid ""
3251 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3252 "password if no update key has been configured"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3257 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid ""
3261 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3262 "ends with <code>...:2/64</code>"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid ""
3266 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3267 "abbr> in the local network"
3268 msgstr ""
3269 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3270 "nhất trong mạng địa phương. "
3271
3272 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid ""
3276 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3280 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3281
3282 msgid ""
3283 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid ""
3287 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3288 "their status."
3289 msgstr ""
3290 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3291 "trạng của chúng."
3292
3293 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3294 msgstr ""
3295 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3296
3297 msgid "This section contains no values yet"
3298 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3299
3300 msgid "Time Synchronization"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Timezone"
3307 msgstr "Múi giờ "
3308
3309 msgid ""
3310 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3311 "archive here."
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Tone"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "Total Available"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Traceroute"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Traffic"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Transfer"
3327 msgstr "Chuyển giao"
3328
3329 msgid "Transmission Rate"
3330 msgstr "Truyền tải rate"
3331
3332 msgid "Transmit"
3333 msgstr "Transmit"
3334
3335 msgid "Transmit Power"
3336 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3337
3338 msgid "Transmitter Antenna"
3339 msgstr "Máy phát Antenna"
3340
3341 msgid "Trigger"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Trigger Mode"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Tunnel ID"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Tunnel Interface"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Tunnel Link"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Tunnel broker protocol"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Tunnel setup server"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Tunnel type"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Tx-Power"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Type"
3369 msgstr "Loại "
3370
3371 msgid "UDP:"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "UMTS only"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "USB Device"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "USB Ports"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "UUID"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Unable to dispatch"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Unknown"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Unmanaged"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Unmount"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Unsaved Changes"
3408 msgstr "Thay đổi không lưu"
3409
3410 msgid "Unsupported protocol type."
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Update lists"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid ""
3417 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3418 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3419 "compatible firmware image)."
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Upload archive..."
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Uploaded File"
3426 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3427
3428 msgid "Uptime"
3429 msgstr "Uptime"
3430
3431 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3432 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3433
3434 msgid "Use DHCP gateway"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Use as root filesystem (/)"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Use broadcast flag"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Use builtin IPv6-management"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Use custom DNS servers"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Use default gateway"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Use gateway metric"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Use routing table"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid ""
3474 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3475 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3476 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3477 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3478 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Used"
3482 msgstr "Đã sử dụng"
3483
3484 msgid "Used Key Slot"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid ""
3488 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3489 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "User key (PEM encoded)"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Username"
3499 msgstr "Tên người dùng "
3500
3501 msgid "VC-Mux"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "VDSL"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "VLANs on %q"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "VLANs on %q (%s)"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "VPN Local address"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "VPN Local port"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "VPN Server"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "VPN Server port"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Vendor"
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "Verbose"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Verify"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Version"
3547 msgstr "Phiên bản"
3548
3549 msgid "WDS"
3550 msgstr "WDS"
3551
3552 msgid "WEP Open System"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "WEP Shared Key"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "WEP passphrase"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "WMM Mode"
3562 msgstr "WMM Mode"
3563
3564 msgid "WPA passphrase"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid ""
3568 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3569 "and ad-hoc mode) to be installed."
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid ""
3573 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Waiting for command to complete..."
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Waiting for device..."
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Warning"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid ""
3592 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3593 "communications"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Width"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "WireGuard VPN"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Wireless"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Wireless Adapter"
3612 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3613
3614 msgid "Wireless Network"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Wireless Overview"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Wireless Security"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Wireless is restarting..."
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Wireless network is disabled"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Wireless network is enabled"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Wireless restarted"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Wireless shut down"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Write system log to file"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid ""
3648 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3649 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3650 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3651 msgstr ""
3652 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3653 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3654 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3655 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3656
3657 msgid ""
3658 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid ""
3662 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3663 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3664 "or Safari."
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "any"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "auto"
3671 msgstr "tự động"
3672
3673 msgid "baseT"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "bridged"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "create:"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3683 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3684
3685 msgid "dB"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "dBm"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "disable"
3692 msgstr "Vô hiệu hóa"
3693
3694 msgid "disabled"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "expired"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid ""
3701 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3702 "abbr>-leases will be stored"
3703 msgstr ""
3704 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3705 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3706
3707 msgid "forward"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "full-duplex"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "half-duplex"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "help"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "hidden"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "hybrid mode"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "if target is a network"
3726 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3727
3728 msgid "input"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "kB"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "kB/s"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "kbit/s"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3741 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3742
3743 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "minutes"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "no"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "no link"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "none"
3756 msgstr "không "
3757
3758 msgid "not present"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "off"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "on"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "open"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "overlay"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "random"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "relay mode"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "routed"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "server mode"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "stateful-only"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "stateless"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "stateless + stateful"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "tagged"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "unknown"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "unlimited"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "unspecified"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "unspecified -or- create:"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "untagged"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "yes"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "« Back"
3819 msgstr ""
3820
3821 #~ msgid "Action"
3822 #~ msgstr "Action"
3823
3824 #~ msgid "Maximum hold time"
3825 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3826
3827 #~ msgid "Minimum hold time"
3828 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3829
3830 #~ msgid "Leasetime"
3831 #~ msgstr "Leasetime"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "automatic"
3835 #~ msgstr "thống kê"
3836
3837 #~ msgid "AR Support"
3838 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3839
3840 #~ msgid "Background Scan"
3841 #~ msgstr "Background Scan"
3842
3843 #~ msgid "Compression"
3844 #~ msgstr "Sức nén"
3845
3846 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3847 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3848
3849 #~ msgid "Do not send probe responses"
3850 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3851
3852 #~ msgid "Fast Frames"
3853 #~ msgstr "Khung nhanh"
3854
3855 #~ msgid "Maximum Rate"
3856 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3857
3858 #~ msgid "Minimum Rate"
3859 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3860
3861 #~ msgid "Multicast Rate"
3862 #~ msgstr "Multicast Rate"
3863
3864 #~ msgid "Outdoor Channels"
3865 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3866
3867 #~ msgid "Regulatory Domain"
3868 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3869
3870 #~ msgid "Separate WDS"
3871 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3872
3873 #~ msgid "Turbo Mode"
3874 #~ msgstr "Turbo Mode"
3875
3876 #~ msgid "XR Support"
3877 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"