ee7147febe118095b157535b4ed9356790cd4732
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142
143 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 msgstr ""
145
146 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
147 msgstr ""
148
149 msgid "A43C + J43 + A43"
150 msgstr ""
151
152 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
153 msgstr ""
154
155 msgid "ADSL"
156 msgstr ""
157
158 msgid "AICCU (SIXXS)"
159 msgstr ""
160
161 msgid "ANSI T1.413"
162 msgstr ""
163
164 msgid "APN"
165 msgstr ""
166
167 msgid "AR Support"
168 msgstr "Hỗ trợ AR"
169
170 msgid "ARP retry threshold"
171 msgstr ""
172
173 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
174 msgstr ""
175
176 msgid "ATM Bridges"
177 msgstr ""
178
179 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
187 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
188 "to dial into the provider network."
189 msgstr ""
190
191 msgid "ATM device number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "ATU-C System Vendor ID"
195 msgstr ""
196
197 msgid "AYIYA"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Access Concentrator"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Access Point"
204 msgstr "Điểm truy cập"
205
206 msgid "Action"
207 msgstr "Action"
208
209 msgid "Actions"
210 msgstr "Hành động"
211
212 msgid "Activate this network"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
217
218 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
220
221 msgid "Active Connections"
222 msgstr "kết nối đang hoạt động"
223
224 msgid "Active DHCP Leases"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Active DHCPv6 Leases"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Ad-Hoc"
231 msgstr "Ad-Hoc"
232
233 msgid "Add"
234 msgstr "Thêm vào"
235
236 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Add new interface..."
240 msgstr ""
241
242 msgid "Additional Hosts files"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Additional servers file"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Address"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Address to access local relay bridge"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Administration"
255 msgstr "Quản trị"
256
257 msgid "Advanced Settings"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Alert"
264 msgstr ""
265
266 msgid ""
267 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
268 "address"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Allocate IP sequentially"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
275 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
276
277 msgid "Allow all except listed"
278 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
279
280 msgid "Allow listed only"
281 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
282
283 msgid "Allow localhost"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow root logins with password"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
293 msgstr ""
294
295 msgid ""
296 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Allowed IPs"
300 msgstr ""
301
302 msgid ""
303 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
304 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Always announce default router"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A + L + M (all)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.1"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.2"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.3"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.5"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B (all)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.1"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex J (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M (all)"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.3"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex M G.992.5"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS domains"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Announced DNS servers"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Identity"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Mount"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Anonymous Swap"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 1"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna 2"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Antenna Configuration"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Any zone"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Apply"
386 msgstr "Áp dụng"
387
388 msgid "Applying changes"
389 msgstr "Tiến hành thay đổi"
390
391 msgid ""
392 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Assign interfaces..."
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
400 msgstr ""
401
402 msgid "Associated Stations"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Auth Group"
409 msgstr ""
410
411 msgid "AuthGroup"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Authentication"
415 msgstr "Xác thực"
416
417 msgid "Authentication Type"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authoritative"
421 msgstr "Authoritative"
422
423 msgid "Authorization Required"
424 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
425
426 msgid "Auto Refresh"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatic"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automount Filesystem"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Swap"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Available"
451 msgstr "Sẵn có"
452
453 msgid "Available packages"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Average:"
457 msgstr ""
458
459 msgid "B43 + B43C"
460 msgstr ""
461
462 msgid "B43 + B43C + V43"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BSSID"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to Overview"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back to configuration"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Back to overview"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Back to scan results"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Background Scan"
487 msgstr "Background Scan"
488
489 msgid "Backup / Flash Firmware"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Backup / Restore"
493 msgstr "Backup/ Restore"
494
495 msgid "Backup file list"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Bad address specified!"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Band"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Behind NAT"
505 msgstr ""
506
507 msgid ""
508 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
509 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
510 "defined backup patterns."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bind interface"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bitrate"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bogus NX Domain Override"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bridge"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bridge interfaces"
532 msgstr "Giao diện cầu nối"
533
534 msgid "Bridge unit number"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bring up on boot"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Buffered"
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
551 "preserved in any sysupgrade."
552 msgstr ""
553
554 msgid "Buttons"
555 msgstr ""
556
557 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
558 msgstr ""
559
560 msgid "CPU usage (%)"
561 msgstr "CPU usage (%)"
562
563 msgid "Cancel"
564 msgstr "Bỏ qua"
565
566 msgid "Category"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Chain"
570 msgstr "chuỗi"
571
572 msgid "Changes"
573 msgstr "Thay đổi"
574
575 msgid "Changes applied."
576 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
577
578 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Channel"
582 msgstr "Kênh"
583
584 msgid "Check"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Check fileystems before mount"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
591 msgstr ""
592
593 msgid "Checksum"
594 msgstr "Checksum"
595
596 msgid ""
597 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
598 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
599 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
600 "interface to it."
601 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
602
603 msgid ""
604 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
605 "out the <em>create</em> field to define a new network."
606 msgstr ""
607
608 msgid "Cipher"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Cisco UDP encapsulation"
612 msgstr ""
613
614 msgid ""
615 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
616 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
617 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
618 msgstr ""
619
620 msgid "Client"
621 msgstr "Client"
622
623 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
624 msgstr ""
625
626 msgid ""
627 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
628 "persist connection"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Close list..."
632 msgstr ""
633
634 msgid "Collecting data..."
635 msgstr ""
636
637 msgid "Command"
638 msgstr "Lệnh"
639
640 msgid "Common Configuration"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Compression"
644 msgstr "Sức nén"
645
646 msgid "Configuration"
647 msgstr "Cấu hình"
648
649 msgid "Configuration applied."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Configuration files will be kept."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Confirmation"
656 msgstr "Xác nhận"
657
658 msgid "Connect"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Connected"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Connection Limit"
665 msgstr "Giới hạn kết nối"
666
667 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connections"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Country"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Country Code"
677 msgstr "Mã quốc gia"
678
679 msgid "Cover the following interface"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Cover the following interfaces"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Create / Assign firewall-zone"
686 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
687
688 msgid "Create Interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Critical"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cron Log Level"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom Interface"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
708 "sysupgrade."
709 msgstr ""
710
711 msgid "Custom feeds"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
716 "\">LED</abbr>s if possible."
717 msgstr ""
718 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
719 "abbr>s nếu có thể."
720
721 msgid "DHCP Leases"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DHCP Server"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DHCP and DNS"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DHCP client"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DHCP-Options"
734 msgstr "Tùy chọn DHCP"
735
736 msgid "DHCPv6 Leases"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DHCPv6 client"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DHCPv6-Mode"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DHCPv6-Service"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DNS"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DNS forwardings"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DNS-Label / FQDN"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DNSSEC"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DNSSEC check unsigned"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DPD Idle Timeout"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DS-Lite AFTR address"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DSL"
770 msgstr ""
771
772 msgid "DSL Status"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DSL line mode"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DUID"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Data Rate"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Debug"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Default %d"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Default gateway"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Default is stateless + stateful"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Default route"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Default state"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Define a name for this network."
803 msgstr ""
804
805 msgid ""
806 "Define additional DHCP options, for example "
807 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
808 "servers to clients."
809 msgstr ""
810
811 msgid "Delete"
812 msgstr "Xóa"
813
814 msgid "Delete this network"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Description"
818 msgstr "Mô tả"
819
820 msgid "Design"
821 msgstr "Thiết kế"
822
823 msgid "Destination"
824 msgstr "Điểm đến"
825
826 msgid "Device"
827 msgstr "Công cụ"
828
829 msgid "Device Configuration"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Device is rebooting..."
833 msgstr ""
834
835 msgid "Device unreachable"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Diagnostics"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Dial number"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Directory"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Disable"
848 msgstr ""
849
850 msgid ""
851 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
852 "this interface."
853 msgstr ""
854
855 msgid "Disable DNS setup"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disable Encryption"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disable HW-Beacon timer"
862 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
863
864 msgid "Disabled"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Disabled (default)"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Displaying only packages containing"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Distance Optimization"
877 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
878
879 msgid "Distance to farthest network member in meters."
880 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
881
882 msgid "Distribution feeds"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Diversity"
886 msgstr "Tính đa dạng"
887
888 msgid ""
889 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
890 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
891 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
892 "firewalls"
893 msgstr ""
894 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
895 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
896 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
897 "firewalls"
898
899 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Do not send probe responses"
909 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
910
911 msgid "Domain required"
912 msgstr "Domain yêu cầu"
913
914 msgid "Domain whitelist"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Don't Fragment"
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
922 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
923 msgstr ""
924 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
925 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
926
927 msgid "Download and install package"
928 msgstr "Tải và cài đặt gói"
929
930 msgid "Download backup"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Dropbear Instance"
934 msgstr ""
935
936 msgid ""
937 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
938 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
939 msgstr ""
940 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
941 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
942
943 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
947 msgstr ""
948 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
949
950 msgid "Dynamic tunnel"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
955 "having static leases will be served."
956 msgstr ""
957
958 msgid "EA-bits length"
959 msgstr ""
960
961 msgid "EAP-Method"
962 msgstr "EAP-Method"
963
964 msgid "Edit"
965 msgstr "Chỉnh sửa"
966
967 msgid ""
968 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
969 "reload the page."
970 msgstr ""
971
972 msgid "Edit this interface"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Edit this network"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Emergency"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
985 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
986
987 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable IPv6 negotiation"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable NTP client"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable Single DES"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable TFTP server"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable VLAN functionality"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable learning and aging"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable this mount"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable this swap"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable/Disable"
1033 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1034
1035 msgid "Enabled"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid ""
1039 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1040 "Domain"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1044 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1045
1046 msgid "Encapsulation mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Encryption"
1050 msgstr "Encryption"
1051
1052 msgid "Endpoint Host"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Endpoint Port"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Erasing..."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Error"
1062 msgstr "Lỗi"
1063
1064 msgid "Errored seconds (ES)"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Ethernet Adapter"
1068 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1069
1070 msgid "Ethernet Switch"
1071 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1072
1073 msgid "Exclude interfaces"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Expand hosts"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Expires"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid ""
1083 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "External"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "External R0 Key Holder List"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "External R1 Key Holder List"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "External system log server"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "External system log server port"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "External system log server protocol"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Extra SSH command options"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Fast Frames"
1108 msgstr "Khung nhanh"
1109
1110 msgid "File"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Filesystem"
1117 msgstr "Tập tin hệ thống"
1118
1119 msgid "Filter"
1120 msgstr "Lọc"
1121
1122 msgid "Filter private"
1123 msgstr "Filter private"
1124
1125 msgid "Filter useless"
1126 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1127
1128 msgid ""
1129 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1130 "with defaults based on what was detected"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Find and join network"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Find package"
1137 msgstr "Tìm gói"
1138
1139 msgid "Finish"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Firewall"
1143 msgstr "Firewall"
1144
1145 msgid "Firewall Settings"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Firewall Status"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Firmware File"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Firmware Version"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Flash Firmware"
1161 msgstr "Phần cứng flash"
1162
1163 msgid "Flash image..."
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Flash new firmware image"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Flash operations"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Flashing..."
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Force"
1176 msgstr "Force"
1177
1178 msgid "Force CCMP (AES)"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Force TKIP"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Force use of NAT-T"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Form token mismatch"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Forward DHCP traffic"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Forward broadcast traffic"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Forwarding mode"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Fragmentation Threshold"
1209 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1210
1211 msgid "Frame Bursting"
1212 msgstr "Khung nổ"
1213
1214 msgid "Free"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Free space"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid ""
1221 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1222 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "GHz"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "GPRS only"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Gateway"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Gateway ports"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "General Settings"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "General Setup"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "General options for opkg"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Generate Config"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Generate archive"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Global Settings"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Global network options"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Go to password configuration..."
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Go to relevant configuration page"
1268 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1269
1270 msgid "Group Password"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Guest"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "HE.net password"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "HE.net username"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "HT mode (802.11n)"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Handler"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Hang Up"
1289 msgstr "Hang Up"
1290
1291 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Heartbeat"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid ""
1298 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1299 "the timezone."
1300 msgstr ""
1301 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1302 "hoặc múi giờ."
1303
1304 msgid ""
1305 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1306 "authentication."
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1313 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1314
1315 msgid "Host"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Host entries"
1319 msgstr "Host entries"
1320
1321 msgid "Host expiry timeout"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1325 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1326
1327 msgid "Hostname"
1328 msgstr "Tên host"
1329
1330 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Hostnames"
1334 msgstr "Tên host"
1335
1336 msgid "Hybrid"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "IKE DH Group"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "IP Addresses"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "IP address"
1346 msgstr "Địa chỉ IP"
1347
1348 msgid "IPv4"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "IPv4 Firewall"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IPv4 WAN Status"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "IPv4 address"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "IPv4 and IPv6"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "IPv4 assignment length"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "IPv4 broadcast"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "IPv4 gateway"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IPv4 netmask"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IPv4 only"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IPv4 prefix"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IPv4 prefix length"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv4-Address"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IPv6"
1391 msgstr "IPv6"
1392
1393 msgid "IPv6 Firewall"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv6 Neighbours"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv6 Settings"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv6 WAN Status"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv6 address"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv6 assignment hint"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv6 assignment length"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv6 gateway"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6 only"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6 prefix"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6 prefix length"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv6 routed prefix"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv6-Address"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv6-PD"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Identity"
1451 msgstr "Nhận dạng"
1452
1453 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "If checked, encryption is disabled"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid ""
1460 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid ""
1464 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1465 "device node"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid ""
1475 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1476 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1477 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1478 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1479 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1480 msgstr ""
1481 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1482 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1483 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1484 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1485 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1486
1487 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1488 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1489
1490 msgid "Ignore interface"
1491 msgstr "Lờ đi giao diện"
1492
1493 msgid "Ignore resolve file"
1494 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1495
1496 msgid "Image"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "In"
1500 msgstr "Trong"
1501
1502 msgid ""
1503 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1504 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Inactivity timeout"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Inbound:"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Info"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Initscript"
1517 msgstr "Initscript"
1518
1519 msgid "Initscripts"
1520 msgstr "Initscripts"
1521
1522 msgid "Install"
1523 msgstr "Cài đặt "
1524
1525 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Install package %q"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Install protocol extensions..."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Installed packages"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Interface"
1538 msgstr "Giao diện "
1539
1540 msgid "Interface Configuration"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Interface Overview"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Interface is reconnecting..."
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Interface is shutting down..."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Interface name"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Interface not present or not connected yet."
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Interface reconnected"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Interface shut down"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Interfaces"
1565 msgstr "Giao diện "
1566
1567 msgid "Internal"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Internal Server Error"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Invalid"
1574 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1575
1576 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1583 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid ""
1587 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1588 "flash memory, please verify the image file!"
1589 msgstr ""
1590 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1591 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1592
1593 msgid "Java Script required!"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Join Network"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Joining Network: %q"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Keep settings"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Kernel Log"
1609 msgstr "Kernel Log"
1610
1611 msgid "Kernel Version"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Key"
1615 msgstr "Phím "
1616
1617 msgid "Key #%d"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Kill"
1621 msgstr "Kill"
1622
1623 msgid "L2TP"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "L2TP Server"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "LCP echo failure threshold"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "LCP echo interval"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "LLC"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Label"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Language"
1642 msgstr "Ngôn ngữ"
1643
1644 msgid "Language and Style"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Latency"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Leaf"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Lease time"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Lease validity time"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Leasefile"
1660 msgstr "Leasefile"
1661
1662 msgid "Leasetime"
1663 msgstr "Leasetime"
1664
1665 msgid "Leasetime remaining"
1666 msgstr "Leasetime còn lại"
1667
1668 msgid "Leave empty to autodetect"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Legend:"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Limit"
1678 msgstr "Giới hạn "
1679
1680 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Line Mode"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Line State"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Line Uptime"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Link On"
1699 msgstr "Link On"
1700
1701 msgid ""
1702 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1703 "requests to"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid ""
1707 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br>Format: MAC-address,NAS-"
1708 "Identifier,128-bit key as hex string. <br>This list is used to map R0KH-ID "
1709 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1710 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1711 "Association."
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid ""
1715 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br>Format: MAC-address,R1KH-ID "
1716 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br>This list is used to "
1717 "map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1718 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1719 "PMK-R1 keys."
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "List of SSH key files for auth"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Listen Interfaces"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Listen Port"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Load"
1744 msgstr "Tải "
1745
1746 msgid "Load Average"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Loading"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Local IP address to assign"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Local IPv4 address"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Local IPv6 address"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Local Service Only"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Local Startup"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Local Time"
1768 msgstr "Giờ địa phương"
1769
1770 msgid "Local domain"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid ""
1774 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1775 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Local server"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid ""
1785 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1786 "available"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Localise queries"
1790 msgstr "Tra vấn địa phương"
1791
1792 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Log output level"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Log queries"
1799 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1800
1801 msgid "Logging"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Login"
1805 msgstr "Đăng nhập "
1806
1807 msgid "Logout"
1808 msgstr "Thoát ra"
1809
1810 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "MAC-Address"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "MAC-Address Filter"
1820 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1821
1822 msgid "MAC-Filter"
1823 msgstr "Lọc MAC"
1824
1825 msgid "MAC-List"
1826 msgstr "Danh sách MAC"
1827
1828 msgid "MAP / LW4over6"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "MB/s"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "MD5"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "MHz"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "MTU"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid ""
1844 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1845 "below:"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Manual"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Maximum Rate"
1855 msgstr "Mức cao nhất"
1856
1857 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Maximum hold time"
1870 msgstr "Mức cao nhất"
1871
1872 msgid ""
1873 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1874 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Maximum number of leased addresses."
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Mbit/s"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Memory"
1884 msgstr "Bộ nhớ"
1885
1886 msgid "Memory usage (%)"
1887 msgstr "Memory usage (%)"
1888
1889 msgid "Metric"
1890 msgstr "Metric"
1891
1892 msgid "Minimum Rate"
1893 msgstr "Mức thấp nhất"
1894
1895 msgid "Minimum hold time"
1896 msgstr "Mức thấp nhất"
1897
1898 msgid "Mirror monitor port"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Mirror source port"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Mobility Domain"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Mode"
1911 msgstr "Chế độ"
1912
1913 msgid "Model"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Modem device"
1917 msgstr "Thiết bị modem"
1918
1919 msgid "Modem init timeout"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Monitor"
1923 msgstr "Monitor"
1924
1925 msgid "Mount Entry"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mount Point"
1929 msgstr "Lắp điểm"
1930
1931 msgid "Mount Points"
1932 msgstr "Lắp điểm"
1933
1934 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid ""
1941 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1942 "filesystem"
1943 msgstr ""
1944 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1945 "tập tin"
1946
1947 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Mount options"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mount point"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Mount swap not specifically configured"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Mounted file systems"
1960 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1961
1962 msgid "Move down"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Move up"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Multicast Rate"
1969 msgstr "Multicast Rate"
1970
1971 msgid "Multicast address"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "NAS ID"
1975 msgstr "NAS ID"
1976
1977 msgid "NAT-T Mode"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "NAT64 Prefix"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "NDP-Proxy"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "NT Domain"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "NTP server candidates"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "NTP sync time-out"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Name"
1996 msgstr "Tên"
1997
1998 msgid "Name of the new interface"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Name of the new network"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Navigation"
2005 msgstr "Sự điều hướng"
2006
2007 msgid "Netmask"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Network"
2011 msgstr "mạng lưới "
2012
2013 msgid "Network Utilities"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Network boot image"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Network without interfaces."
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Next »"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "No NAT-T"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "No chains in this table"
2032 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2033
2034 msgid "No files found"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "No information available"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "No negative cache"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "No network configured on this device"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "No network name specified"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "No package lists available"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "No password set!"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "No rules in this chain"
2056 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2057
2058 msgid "No zone assigned"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Noise"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Noise Margin (SNR)"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Noise:"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Non-wildcard"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "None"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Normal"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Not Found"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Not associated"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Not connected"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Note: interface name length"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Notice"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Nslookup"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "OK"
2104 msgstr "OK "
2105
2106 msgid "OPKG-Configuration"
2107 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2108
2109 msgid "Obfuscated Group Password"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Obfuscated Password"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Off-State Delay"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid ""
2119 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2120 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2121 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2122 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2123 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2124 "<samp>eth0.1</samp>)."
2125 msgstr ""
2126 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2127 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2128 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2129 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2130 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2131 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2132
2133 msgid "On-State Delay"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "One or more required fields have no value!"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Open list..."
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Operating frequency"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Option changed"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Option removed"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Optional"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Optional."
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid ""
2176 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2177 "quantum resistance."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2185 "interface."
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Optional. Port of peer."
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid ""
2195 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2196 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Options"
2203 msgstr "Lựa chọn "
2204
2205 msgid "Other:"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Out"
2209 msgstr "Ra khỏi"
2210
2211 msgid "Outbound:"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Outdoor Channels"
2215 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2216
2217 msgid "Output Interface"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Override MAC address"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Override MTU"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Override TOS"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Override TTL"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Override default interface name"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid ""
2239 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2240 "subnet that is served."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Override the table used for internal routes"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Overview"
2247 msgstr "Nhìn chung"
2248
2249 msgid "Owner"
2250 msgstr "Owner"
2251
2252 msgid "PAP/CHAP password"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "PAP/CHAP username"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "PID"
2259 msgstr "PID"
2260
2261 msgid "PIN"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "PMK R1 Push"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "PPP"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "PPPoA Encapsulation"
2271 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2272
2273 msgid "PPPoATM"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "PPPoE"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "PPPoSSH"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "PPtP"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PSID offset"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PSID-bits length"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Package libiwinfo required!"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Package name"
2301 msgstr "Tên gói"
2302
2303 msgid "Packets"
2304 msgstr "Gói tin"
2305
2306 msgid "Part of zone %q"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Password"
2310 msgstr "Mật mã"
2311
2312 msgid "Password authentication"
2313 msgstr "Xác thực mật mã"
2314
2315 msgid "Password of Private Key"
2316 msgstr "Mật mã của private key"
2317
2318 msgid "Password of inner Private Key"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Password successfully changed!"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Path to CA-Certificate"
2325 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2326
2327 msgid "Path to Client-Certificate"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Path to Private Key"
2331 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2332
2333 msgid "Path to executable which handles the button event"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Path to inner Private Key"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Peak:"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Peer IP address to assign"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Peers"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Perform reboot"
2358 msgstr "Tiến hành reboot"
2359
2360 msgid "Perform reset"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Persistent Keep Alive"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Phy Rate:"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Physical Settings"
2370 msgstr "Cài đặt căn bản"
2371
2372 msgid "Ping"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Pkts."
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Please enter your username and password."
2379 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2380
2381 msgid "Policy"
2382 msgstr "Chính sách"
2383
2384 msgid "Port"
2385 msgstr "Cửa "
2386
2387 msgid "Port status:"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Power Management Mode"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Prefix Delegated"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Preshared Key"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid ""
2403 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2404 "ignore failures"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Prevents client-to-client communication"
2411 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2412
2413 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Private Key"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Proceed"
2420 msgstr "Proceed"
2421
2422 msgid "Processes"
2423 msgstr "Processes"
2424
2425 msgid "Profile"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Prot."
2429 msgstr "Prot."
2430
2431 msgid "Protocol"
2432 msgstr "Protocol"
2433
2434 msgid "Protocol family"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Protocol of the new interface"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Protocol support is not installed"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Provide NTP server"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Provide new network"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2450 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2451
2452 msgid "Public Key"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "QMI Cellular"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Quality"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "R0 Key Lifetime"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "R1 Key Holder"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "RTS/CTS Threshold"
2474 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2475
2476 msgid "RX"
2477 msgstr "RX"
2478
2479 msgid "RX Rate"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Radius-Accounting-Port"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Radius-Accounting-Server"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Radius-Authentication-Port"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Radius-Authentication-Server"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid ""
2504 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2505 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2506 msgstr ""
2507 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2508 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2509
2510 msgid ""
2511 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2512 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid ""
2516 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2517 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Really reset all changes?"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid ""
2524 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2525 "connected via this interface."
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid ""
2529 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2530 "you are connected via this interface."
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Really switch protocol?"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Realtime Connections"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Realtime Graphs"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Realtime Load"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Realtime Traffic"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Realtime Wireless"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Reassociation Deadline"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Rebind protection"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Reboot"
2558 msgstr "Reboot"
2559
2560 msgid "Rebooting..."
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Reboots the operating system of your device"
2564 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2565
2566 msgid "Receive"
2567 msgstr "Receive"
2568
2569 msgid "Receiver Antenna"
2570 msgstr "Máy thu Antenna"
2571
2572 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Reconnect this interface"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Reconnecting interface"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "References"
2582 msgstr "Tham chiếu"
2583
2584 msgid "Regulatory Domain"
2585 msgstr "Miền điều chỉnh"
2586
2587 msgid "Relay"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Relay Bridge"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Relay between networks"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Relay bridge"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Remote IPv4 address"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Remove"
2606 msgstr "Loại bỏ"
2607
2608 msgid "Repeat scan"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Replace entry"
2612 msgstr "thay đổi nội dung"
2613
2614 msgid "Replace wireless configuration"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Request IPv6-address"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Require TLS"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Required"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid ""
2636 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2637 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2638 "routes through the tunnel."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Required. Public key of peer."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid ""
2645 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2646 "<br>(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid ""
2650 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2651 "come from unsigned domains"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Reset"
2655 msgstr "Reset"
2656
2657 msgid "Reset Counters"
2658 msgstr "Reset bộ đếm"
2659
2660 msgid "Reset to defaults"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Resolv and Hosts Files"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Resolve file"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Restart"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Restart Firewall"
2673 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2674
2675 msgid "Restore backup"
2676 msgstr "Phục hồi backup"
2677
2678 msgid "Reveal/hide password"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Revert"
2682 msgstr "Revert"
2683
2684 msgid "Root"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Root preparation"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Route Allowed IPs"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Route type"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Router Advertisement-Service"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Router Password"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Routes"
2709 msgstr "Routes"
2710
2711 msgid ""
2712 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2713 "can be reached."
2714 msgstr ""
2715 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2716 "tiếp cận."
2717
2718 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Run filesystem check"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "SHA256"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2729 "use 6in4 instead"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "SNR"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "SSH Access"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "SSH server address"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "SSH server port"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "SSH username"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "SSH-Keys"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "SSID"
2754 msgstr "SSID"
2755
2756 msgid "Save"
2757 msgstr "Lưu"
2758
2759 msgid "Save & Apply"
2760 msgstr "Lưu & áp dụng "
2761
2762 msgid "Save &#38; Apply"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Scan"
2766 msgstr "Scan"
2767
2768 msgid "Scheduled Tasks"
2769 msgstr "Scheduled Tasks"
2770
2771 msgid "Section added"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Section removed"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid ""
2781 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2782 "conjunction with failure threshold"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Separate Clients"
2786 msgstr "Cô lập đối tượng"
2787
2788 msgid "Separate WDS"
2789 msgstr "Phân tách WDS"
2790
2791 msgid "Server Settings"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Server password"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid ""
2798 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2799 "contains the tunnel ID"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Server username"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Service Name"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Service Type"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Services"
2812 msgstr "Dịch vụ "
2813
2814 msgid "Set up Time Synchronization"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Setup DHCP Server"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Short GI"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Show current backup file list"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Shutdown this interface"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Shutdown this network"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Signal"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Signal:"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Size"
2845 msgstr "Dung lượng "
2846
2847 msgid "Size (.ipk)"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Skip"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Skip to content"
2854 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2855
2856 msgid "Skip to navigation"
2857 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2858
2859 msgid "Slot time"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Software"
2863 msgstr "Phần mềm"
2864
2865 msgid "Software VLAN"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid ""
2878 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2879 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2880 "instructions."
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Sort"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Source"
2887 msgstr "Nguồn"
2888
2889 msgid "Source routing"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Specifies the button state to handle"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid ""
2902 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2903 "to be dead"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid ""
2907 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2908 "dead"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid ""
2915 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2916 "default (64)."
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid ""
2920 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2921 "bytes)."
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Specify the secret encryption key here."
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Start"
2928 msgstr "Bắt đầu "
2929
2930 msgid "Start priority"
2931 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2932
2933 msgid "Startup"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Static IPv4 Routes"
2937 msgstr "Static IPv4 Routes"
2938
2939 msgid "Static IPv6 Routes"
2940 msgstr "Static IPv6 Routes"
2941
2942 msgid "Static Leases"
2943 msgstr "Thống kê leases"
2944
2945 msgid "Static Routes"
2946 msgstr "Static Routes"
2947
2948 msgid "Static WDS"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Static address"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid ""
2955 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2956 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2957 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Status"
2961 msgstr "Tình trạng"
2962
2963 msgid "Stop"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Strict order"
2967 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2968
2969 msgid "Submit"
2970 msgstr "Trình "
2971
2972 msgid "Suppress logging"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Swap"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Swap Entry"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Switch"
2985 msgstr "chuyển đổi"
2986
2987 msgid "Switch %q"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Switch %q (%s)"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid ""
2994 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Switch VLAN"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Switch protocol"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Sync with browser"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Synchronizing..."
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "System"
3010 msgstr "Hệ thống"
3011
3012 msgid "System Log"
3013 msgstr "System Log"
3014
3015 msgid "System Properties"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "System log buffer size"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "TCP:"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "TFTP Settings"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "TFTP server root"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "TX"
3031 msgstr "TX"
3032
3033 msgid "TX Rate"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Table"
3037 msgstr "Bảng"
3038
3039 msgid "Target"
3040 msgstr "Đích"
3041
3042 msgid "Target network"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Terminate"
3046 msgstr "Terminate"
3047
3048 msgid ""
3049 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3050 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3051 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3052 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3053 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid ""
3057 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3058 "component for working wireless configuration!"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid ""
3062 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3063 "username instead of the user ID!"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid ""
3067 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid ""
3071 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid ""
3075 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3076 "code> and <code>_</code>"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid ""
3083 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3084 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3085 msgstr ""
3086 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3087 "<code>/dev/sda1</code>)"
3088
3089 msgid ""
3090 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3091 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3092 "samp>)"
3093 msgstr ""
3094 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3095 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3096
3097 msgid ""
3098 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3099 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3100 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "The following changes have been committed"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "The following changes have been reverted"
3107 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3108
3109 msgid "The following rules are currently active on this system."
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "The given network name is not unique"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid ""
3116 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3117 "be replaced if you proceed."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid ""
3121 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3122 "addresses."
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid ""
3132 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3133 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3134 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3135 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3136 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3137 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid ""
3147 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3148 "when finished."
3149 msgstr ""
3150
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3154 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3155 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3156 "settings."
3157 msgstr ""
3158 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3159 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3160 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3161
3162 msgid ""
3163 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3164 "AYIYA"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid ""
3168 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3169 "you choose the generic image format for your platform."
3170 msgstr ""
3171 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3172 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3173
3174 msgid "There are no active leases."
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "There are no pending changes to apply!"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "There are no pending changes to revert!"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "There are no pending changes!"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid ""
3187 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3188 "\"Physical Settings\" tab"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid ""
3192 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3193 "protect the web interface and enable SSH."
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "This IPv4 address of the relay"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3201 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3202 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid ""
3206 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3207 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3208 "configurations are automatically preserved."
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid ""
3212 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3213 "password if no update key has been configured"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid ""
3217 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3218 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid ""
3222 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3223 "ends with <code>:2</code>"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid ""
3227 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3228 "abbr> in the local network"
3229 msgstr ""
3230 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3231 "nhất trong mạng địa phương. "
3232
3233 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid ""
3237 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3241 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3242
3243 msgid ""
3244 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid ""
3248 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3249 "their status."
3250 msgstr ""
3251 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3252 "trạng của chúng."
3253
3254 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3258 msgstr ""
3259 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3260
3261 msgid "This section contains no values yet"
3262 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3263
3264 msgid "Time Synchronization"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Timezone"
3271 msgstr "Múi giờ "
3272
3273 msgid ""
3274 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3275 "archive here."
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Tone"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Total Available"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Traceroute"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Traffic"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "Transfer"
3291 msgstr "Chuyển giao"
3292
3293 msgid "Transmission Rate"
3294 msgstr "Truyền tải rate"
3295
3296 msgid "Transmit"
3297 msgstr "Transmit"
3298
3299 msgid "Transmit Power"
3300 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3301
3302 msgid "Transmitter Antenna"
3303 msgstr "Máy phát Antenna"
3304
3305 msgid "Trigger"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "Trigger Mode"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "Tunnel ID"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Tunnel Interface"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "Tunnel Link"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Tunnel broker protocol"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Tunnel setup server"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Tunnel type"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Turbo Mode"
3330 msgstr "Turbo Mode"
3331
3332 msgid "Tx-Power"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Type"
3336 msgstr "Loại "
3337
3338 msgid "UDP:"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "UMTS only"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "USB Device"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "USB Ports"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "UUID"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Unable to dispatch"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Unknown"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Unmanaged"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Unmount"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Unsaved Changes"
3375 msgstr "Thay đổi không lưu"
3376
3377 msgid "Unsupported protocol type."
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Update lists"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid ""
3384 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3385 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3386 "compatible firmware image)."
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Upload archive..."
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Uploaded File"
3393 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3394
3395 msgid "Uptime"
3396 msgstr "Uptime"
3397
3398 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3399 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3400
3401 msgid "Use DHCP gateway"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Use as root filesystem (/)"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Use broadcast flag"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Use builtin IPv6-management"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Use custom DNS servers"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Use default gateway"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Use gateway metric"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Use routing table"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid ""
3441 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3442 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3443 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3444 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3445 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Used"
3449 msgstr "Đã sử dụng"
3450
3451 msgid "Used Key Slot"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid ""
3455 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3456 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "User key (PEM encoded)"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Username"
3466 msgstr "Tên người dùng "
3467
3468 msgid "VC-Mux"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "VDSL"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "VLANs on %q"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "VLANs on %q (%s)"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "VPN Local address"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "VPN Local port"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "VPN Server"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "VPN Server port"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Vendor"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Verbose"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Verify"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Version"
3514 msgstr "Phiên bản"
3515
3516 msgid "WDS"
3517 msgstr "WDS"
3518
3519 msgid "WEP Open System"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "WEP Shared Key"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "WEP passphrase"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "WMM Mode"
3529 msgstr "WMM Mode"
3530
3531 msgid "WPA passphrase"
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid ""
3535 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3536 "and ad-hoc mode) to be installed."
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid ""
3540 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Waiting for command to complete..."
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Waiting for device..."
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Warning"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Width"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "WireGuard VPN"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Wireless"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Wireless Adapter"
3574 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3575
3576 msgid "Wireless Network"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Wireless Overview"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Wireless Security"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Wireless is restarting..."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Wireless network is disabled"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Wireless network is enabled"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Wireless restarted"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Wireless shut down"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Write system log to file"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "XR Support"
3610 msgstr "Hỗ trợ XR"
3611
3612 msgid ""
3613 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3614 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3615 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3616 msgstr ""
3617 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3618 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3619 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3620 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3621
3622 msgid ""
3623 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid ""
3627 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3628 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3629 "or Safari."
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "any"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "auto"
3636 msgstr "tự động"
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "automatic"
3640 msgstr "thống kê"
3641
3642 msgid "baseT"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "bridged"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "create:"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3652 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3653
3654 msgid "dB"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "dBm"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "disable"
3661 msgstr "Vô hiệu hóa"
3662
3663 msgid "disabled"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "expired"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid ""
3670 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3671 "abbr>-leases will be stored"
3672 msgstr ""
3673 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3674 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3675
3676 msgid "forward"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "full-duplex"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "half-duplex"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "help"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "hidden"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "hybrid mode"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "if target is a network"
3695 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3696
3697 msgid "input"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "kB"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "kB/s"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "kbit/s"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3710 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3711
3712 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "minutes"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "navigation Navigation"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "no"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "no link"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "none"
3728 msgstr "không "
3729
3730 msgid "not present"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "off"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "on"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "open"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "overlay"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "relay mode"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "routed"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "server mode"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "skiplink2 Skip to content"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "stateful-only"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "stateless"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "stateless + stateful"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "tagged"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "unknown"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "unlimited"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "unspecified"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "unspecified -or- create:"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "untagged"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "yes"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "« Back"
3794 msgstr ""