dbebe177f221f6cf75827146d713a5c97824097a
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 #, fuzzy
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s available)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "---Mục bổ sung---"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "--Hãy chọn--"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "--tùy chỉnh--"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
71
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
73 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
79 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80
81 msgid ""
82 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
83 "(CIDR)"
84 msgstr ""
85 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
86 "(CIDR)"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr ""
99
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
111 msgstr ""
112
113 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
114 msgstr ""
115
116 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
117 msgstr ""
118
119 msgid "A43C + J43 + A43"
120 msgstr ""
121
122 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
123 msgstr ""
124
125 msgid "ADSL"
126 msgstr ""
127
128 msgid "AICCU (SIXXS)"
129 msgstr ""
130
131 msgid "ANSI T1.413"
132 msgstr ""
133
134 msgid "APN"
135 msgstr ""
136
137 msgid "AR Support"
138 msgstr "Hỗ trợ AR"
139
140 msgid "ARP retry threshold"
141 msgstr ""
142
143 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
144 msgstr ""
145
146 msgid "ATM Bridges"
147 msgstr ""
148
149 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
150 msgstr ""
151
152 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
157 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
158 "to dial into the provider network."
159 msgstr ""
160
161 msgid "ATM device number"
162 msgstr ""
163
164 msgid "ATU-C System Vendor ID"
165 msgstr ""
166
167 msgid "AYIYA"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Access Concentrator"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Access Point"
174 msgstr "Điểm truy cập"
175
176 msgid "Action"
177 msgstr "Action"
178
179 msgid "Actions"
180 msgstr "Hành động"
181
182 msgid "Activate this network"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
186 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
187
188 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
189 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
190
191 msgid "Active Connections"
192 msgstr "kết nối đang hoạt động"
193
194 msgid "Active DHCP Leases"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Active DHCPv6 Leases"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Ad-Hoc"
201 msgstr "Ad-Hoc"
202
203 msgid "Add"
204 msgstr "Thêm vào"
205
206 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Add new interface..."
210 msgstr ""
211
212 msgid "Additional Hosts files"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Additional servers file"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Address"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Address to access local relay bridge"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Administration"
225 msgstr "Quản trị"
226
227 msgid "Advanced Settings"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Alert"
234 msgstr ""
235
236 msgid ""
237 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
238 "address"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Allocate IP sequentially"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
245 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
246
247 msgid "Allow all except listed"
248 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
249
250 msgid "Allow listed only"
251 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
252
253 msgid "Allow localhost"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Allow root logins with password"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
263 msgstr ""
264
265 msgid ""
266 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
267 msgstr ""
268
269 msgid ""
270 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
271 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Always announce default router"
275 msgstr ""
276
277 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
278 msgstr ""
279
280 msgid "Annex"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Annex A + L + M (all)"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex A G.992.1"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex A G.992.2"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex A G.992.3"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex A G.992.5"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex B (all)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex B G.992.1"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex B G.992.3"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex B G.992.5"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex J (all)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex M (all)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex M G.992.3"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex M G.992.5"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Announced DNS domains"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Announced DNS servers"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Anonymous Identity"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Anonymous Mount"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Anonymous Swap"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Antenna 1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Antenna 2"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Antenna Configuration"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Any zone"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Apply"
356 msgstr "Áp dụng"
357
358 msgid "Applying changes"
359 msgstr "Tiến hành thay đổi"
360
361 msgid ""
362 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Assign interfaces..."
366 msgstr ""
367
368 msgid ""
369 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
370 msgstr ""
371
372 msgid "Associated Stations"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Auth Group"
379 msgstr ""
380
381 msgid "AuthGroup"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Authentication"
385 msgstr "Xác thực"
386
387 msgid "Authoritative"
388 msgstr "Authoritative"
389
390 msgid "Authorization Required"
391 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
392
393 msgid "Auto Refresh"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Automatic"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automount Filesystem"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Automount Swap"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Available"
418 msgstr "Sẵn có"
419
420 msgid "Available packages"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Average:"
424 msgstr ""
425
426 msgid "B43 + B43C"
427 msgstr ""
428
429 msgid "B43 + B43C + V43"
430 msgstr ""
431
432 msgid "BR / DMR / AFTR"
433 msgstr ""
434
435 msgid "BSSID"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Back"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Back to Overview"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Back to configuration"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Back to overview"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Back to scan results"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Background Scan"
454 msgstr "Background Scan"
455
456 msgid "Backup / Flash Firmware"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Backup / Restore"
460 msgstr "Backup/ Restore"
461
462 msgid "Backup file list"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Bad address specified!"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Band"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Behind NAT"
472 msgstr ""
473
474 msgid ""
475 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
476 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
477 "defined backup patterns."
478 msgstr ""
479
480 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
481 msgstr ""
482
483 msgid "Bitrate"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Bogus NX Domain Override"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Bridge"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Bridge interfaces"
493 msgstr "Giao diện cầu nối"
494
495 msgid "Bridge unit number"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Bring up on boot"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Buffered"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
512 "preserved in any sysupgrade."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Buttons"
516 msgstr ""
517
518 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
519 msgstr ""
520
521 msgid "CPU"
522 msgstr ""
523
524 msgid "CPU usage (%)"
525 msgstr "CPU usage (%)"
526
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Bỏ qua"
529
530 msgid "Category"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Chain"
534 msgstr "chuỗi"
535
536 msgid "Changes"
537 msgstr "Thay đổi"
538
539 msgid "Changes applied."
540 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
541
542 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Channel"
546 msgstr "Kênh"
547
548 msgid "Check"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Check fileystems before mount"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Checksum"
555 msgstr "Checksum"
556
557 msgid ""
558 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
559 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
560 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
561 "interface to it."
562 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
563
564 msgid ""
565 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
566 "out the <em>create</em> field to define a new network."
567 msgstr ""
568
569 msgid "Cipher"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Cisco UDP encapsulation"
573 msgstr ""
574
575 msgid ""
576 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
577 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
578 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Client"
582 msgstr "Client"
583
584 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
589 "persist connection"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Close list..."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Collecting data..."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Command"
599 msgstr "Lệnh"
600
601 msgid "Common Configuration"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Compression"
605 msgstr "Sức nén"
606
607 msgid "Configuration"
608 msgstr "Cấu hình"
609
610 msgid "Configuration applied."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Configuration files will be kept."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Confirmation"
617 msgstr "Xác nhận"
618
619 msgid "Connect"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Connected"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Connection Limit"
626 msgstr "Giới hạn kết nối"
627
628 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Connections"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Country"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Country Code"
638 msgstr "Mã quốc gia"
639
640 msgid "Cover the following interface"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Cover the following interfaces"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Create / Assign firewall-zone"
647 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
648
649 msgid "Create Interface"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Critical"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Cron Log Level"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Custom Interface"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
665 msgstr ""
666
667 msgid ""
668 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
669 "sysupgrade."
670 msgstr ""
671
672 msgid "Custom feeds"
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
677 "\">LED</abbr>s if possible."
678 msgstr ""
679 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
680 "abbr>s nếu có thể."
681
682 msgid "DHCP Leases"
683 msgstr ""
684
685 msgid "DHCP Server"
686 msgstr ""
687
688 msgid "DHCP and DNS"
689 msgstr ""
690
691 msgid "DHCP client"
692 msgstr ""
693
694 msgid "DHCP-Options"
695 msgstr "Tùy chọn DHCP"
696
697 msgid "DHCPv6 Leases"
698 msgstr ""
699
700 msgid "DHCPv6 client"
701 msgstr ""
702
703 msgid "DHCPv6-Mode"
704 msgstr ""
705
706 msgid "DHCPv6-Service"
707 msgstr ""
708
709 msgid "DNS"
710 msgstr ""
711
712 msgid "DNS forwardings"
713 msgstr ""
714
715 msgid "DNS-Label / FQDN"
716 msgstr ""
717
718 msgid "DNSSEC"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DNSSEC check unsigned"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DPD Idle Timeout"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DS-Lite AFTR address"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DSL"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DSL Status"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DSL line mode"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DUID"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Data Rate"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Debug"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Default %d"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Default gateway"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Default is stateless + stateful"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Default route"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Default state"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Define a name for this network."
764 msgstr ""
765
766 msgid ""
767 "Define additional DHCP options, for example "
768 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
769 "servers to clients."
770 msgstr ""
771
772 msgid "Delete"
773 msgstr "Xóa"
774
775 msgid "Delete this network"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Description"
779 msgstr "Mô tả"
780
781 msgid "Design"
782 msgstr "Thiết kế"
783
784 msgid "Destination"
785 msgstr "Điểm đến"
786
787 msgid "Device"
788 msgstr "Công cụ"
789
790 msgid "Device Configuration"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Device is rebooting..."
794 msgstr ""
795
796 msgid "Device unreachable"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Diagnostics"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Dial number"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Directory"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Disable"
809 msgstr ""
810
811 msgid ""
812 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
813 "this interface."
814 msgstr ""
815
816 msgid "Disable DNS setup"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Disable Encryption"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Disable HW-Beacon timer"
823 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
824
825 msgid "Disabled"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Displaying only packages containing"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Distance Optimization"
835 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
836
837 msgid "Distance to farthest network member in meters."
838 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
839
840 msgid "Distribution feeds"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Diversity"
844 msgstr "Tính đa dạng"
845
846 msgid ""
847 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
848 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
849 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
850 "firewalls"
851 msgstr ""
852 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
853 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
854 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
855 "firewalls"
856
857 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Do not send probe responses"
867 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
868
869 msgid "Domain required"
870 msgstr "Domain yêu cầu"
871
872 msgid "Domain whitelist"
873 msgstr ""
874
875 msgid ""
876 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
877 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
878 msgstr ""
879 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
880 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
881
882 msgid "Download and install package"
883 msgstr "Tải và cài đặt gói"
884
885 msgid "Download backup"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Dropbear Instance"
889 msgstr ""
890
891 msgid ""
892 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
893 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
894 msgstr ""
895 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
896 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
897
898 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
902 msgstr ""
903 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
904
905 msgid "Dynamic tunnel"
906 msgstr ""
907
908 msgid ""
909 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
910 "having static leases will be served."
911 msgstr ""
912
913 msgid "EA-bits length"
914 msgstr ""
915
916 msgid "EAP-Method"
917 msgstr "EAP-Method"
918
919 msgid "Edit"
920 msgstr "Chỉnh sửa"
921
922 msgid ""
923 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
924 "reload the page."
925 msgstr ""
926
927 msgid "Edit this interface"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Edit this network"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Emergency"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Enable"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
940 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
941
942 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Enable NTP client"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Enable Single DES"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Enable TFTP server"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Enable VLAN functionality"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Enable learning and aging"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable this mount"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable this swap"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable/Disable"
982 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
983
984 msgid "Enabled"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
988 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
989
990 msgid "Encapsulation mode"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Encryption"
994 msgstr "Encryption"
995
996 msgid "Erasing..."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Error"
1000 msgstr "Lỗi"
1001
1002 msgid "Errored seconds (ES)"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Ethernet Adapter"
1006 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1007
1008 msgid "Ethernet Switch"
1009 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1010
1011 msgid "Exclude interfaces"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Expand hosts"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Expires"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid ""
1021 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "External"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "External system log server"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "External system log server port"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Extra SSH command options"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Fast Frames"
1037 msgstr "Khung nhanh"
1038
1039 msgid "File"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Filesystem"
1046 msgstr "Tập tin hệ thống"
1047
1048 msgid "Filter"
1049 msgstr "Lọc"
1050
1051 msgid "Filter private"
1052 msgstr "Filter private"
1053
1054 msgid "Filter useless"
1055 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1056
1057 msgid ""
1058 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1059 "with defaults based on what was detected"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Find and join network"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Find package"
1066 msgstr "Tìm gói"
1067
1068 msgid "Finish"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Firewall"
1072 msgstr "Firewall"
1073
1074 msgid "Firewall Settings"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Firewall Status"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Firmware File"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Firmware Version"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Flash Firmware"
1090 msgstr "Phần cứng flash"
1091
1092 msgid "Flash image..."
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Flash new firmware image"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Flash operations"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Flashing..."
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Force"
1105 msgstr "Force"
1106
1107 msgid "Force CCMP (AES)"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Force TKIP"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Force use of NAT-T"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Form token mismatch"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Forward DHCP traffic"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Forward broadcast traffic"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Forwarding mode"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Fragmentation Threshold"
1138 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1139
1140 msgid "Frame Bursting"
1141 msgstr "Khung nổ"
1142
1143 msgid "Free"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Free space"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "GHz"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "GPRS only"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Gateway"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Gateway ports"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "General Settings"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "General Setup"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "General options for opkg"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Generate Config"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Generate archive"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Global Settings"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Global network options"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Go to password configuration..."
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Go to relevant configuration page"
1192 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1193
1194 msgid "Group Password"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Guest"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "HE.net password"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "HE.net username"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Handler"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Hang Up"
1210 msgstr "Hang Up"
1211
1212 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Heartbeat"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid ""
1219 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1220 "the timezone."
1221 msgstr ""
1222 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1223 "hoặc múi giờ."
1224
1225 msgid ""
1226 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1227 "authentication."
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1234 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1235
1236 msgid "Host"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Host entries"
1240 msgstr "Host entries"
1241
1242 msgid "Host expiry timeout"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1246 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1247
1248 msgid "Hostname"
1249 msgstr "Tên host"
1250
1251 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Hostnames"
1255 msgstr "Tên host"
1256
1257 msgid "Hybrid"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "IKE DH Group"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "IP address"
1264 msgstr "Địa chỉ IP"
1265
1266 msgid "IPv4"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "IPv4 Firewall"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "IPv4 WAN Status"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "IPv4 address"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "IPv4 and IPv6"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "IPv4 assignment length"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "IPv4 broadcast"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "IPv4 gateway"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "IPv4 netmask"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "IPv4 only"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "IPv4 prefix"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "IPv4 prefix length"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "IPv4-Address"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "IPv6"
1306 msgstr "IPv6"
1307
1308 msgid "IPv6 Firewall"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "IPv6 Neighbours"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "IPv6 Settings"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "IPv6 WAN Status"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "IPv6 address"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "IPv6 assignment hint"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "IPv6 assignment length"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "IPv6 gateway"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "IPv6 only"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "IPv6 prefix"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "IPv6 prefix length"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "IPv6 routed prefix"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "IPv6-Address"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Identity"
1363 msgstr "Nhận dạng"
1364
1365 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "If checked, encryption is disabled"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid ""
1372 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid ""
1376 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1377 "device node"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid ""
1387 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1388 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1389 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1390 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1391 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1392 msgstr ""
1393 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1394 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1395 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1396 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1397 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1398
1399 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1400 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1401
1402 msgid "Ignore interface"
1403 msgstr "Lờ đi giao diện"
1404
1405 msgid "Ignore resolve file"
1406 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1407
1408 msgid "Image"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "In"
1412 msgstr "Trong"
1413
1414 msgid ""
1415 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1416 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Inactivity timeout"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Inbound:"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Info"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Initscript"
1429 msgstr "Initscript"
1430
1431 msgid "Initscripts"
1432 msgstr "Initscripts"
1433
1434 msgid "Install"
1435 msgstr "Cài đặt "
1436
1437 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Install package %q"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Install protocol extensions..."
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Installed packages"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Interface"
1450 msgstr "Giao diện "
1451
1452 msgid "Interface Configuration"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "Interface Overview"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Interface is reconnecting..."
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Interface is shutting down..."
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Interface name"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Interface not present or not connected yet."
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Interface reconnected"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Interface shut down"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Interfaces"
1477 msgstr "Giao diện "
1478
1479 msgid "Internal"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Internal Server Error"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Invalid"
1486 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1487
1488 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1495 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid ""
1499 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1500 "flash memory, please verify the image file!"
1501 msgstr ""
1502 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1503 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1504
1505 msgid "Java Script required!"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Join Network"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Join Network: Settings"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Keep settings"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Kernel Log"
1521 msgstr "Kernel Log"
1522
1523 msgid "Kernel Version"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Key"
1527 msgstr "Phím "
1528
1529 msgid "Key #%d"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Kill"
1533 msgstr "Kill"
1534
1535 msgid "L2TP"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "L2TP Server"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "LCP echo failure threshold"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "LCP echo interval"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "LLC"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Label"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Language"
1554 msgstr "Ngôn ngữ"
1555
1556 msgid "Language and Style"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Latency"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Leaf"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Lease time"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Lease validity time"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Leasefile"
1572 msgstr "Leasefile"
1573
1574 msgid "Leasetime"
1575 msgstr "Leasetime"
1576
1577 msgid "Leasetime remaining"
1578 msgstr "Leasetime còn lại"
1579
1580 msgid "Leave empty to autodetect"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Legend:"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Limit"
1590 msgstr "Giới hạn "
1591
1592 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Line Mode"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Line State"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Line Uptime"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Link On"
1611 msgstr "Link On"
1612
1613 msgid ""
1614 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1615 "requests to"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "List of SSH key files for auth"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Listen Interfaces"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Load"
1637 msgstr "Tải "
1638
1639 msgid "Load Average"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Loading"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Local IP address to assign"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Local IPv4 address"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Local IPv6 address"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Local Service Only"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Local Startup"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Local Time"
1661 msgstr "Giờ địa phương"
1662
1663 msgid "Local domain"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid ""
1667 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1668 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Local server"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid ""
1678 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1679 "available"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Localise queries"
1683 msgstr "Tra vấn địa phương"
1684
1685 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Log output level"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Log queries"
1692 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1693
1694 msgid "Logging"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Login"
1698 msgstr "Đăng nhập "
1699
1700 msgid "Logout"
1701 msgstr "Thoát ra"
1702
1703 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "MAC-Address"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "MAC-Address Filter"
1713 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1714
1715 msgid "MAC-Filter"
1716 msgstr "Lọc MAC"
1717
1718 msgid "MAC-List"
1719 msgstr "Danh sách MAC"
1720
1721 msgid "MAP / LW4over6"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "MB/s"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "MHz"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "MTU"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid ""
1734 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1735 "below:"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Manual"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Maximum Rate"
1745 msgstr "Mức cao nhất"
1746
1747 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Maximum hold time"
1760 msgstr "Mức cao nhất"
1761
1762 msgid ""
1763 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1764 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Maximum number of leased addresses."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Mbit/s"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Memory"
1774 msgstr "Bộ nhớ"
1775
1776 msgid "Memory usage (%)"
1777 msgstr "Memory usage (%)"
1778
1779 msgid "Metric"
1780 msgstr "Metric"
1781
1782 msgid "Minimum Rate"
1783 msgstr "Mức thấp nhất"
1784
1785 msgid "Minimum hold time"
1786 msgstr "Mức thấp nhất"
1787
1788 msgid "Mirror monitor port"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Mirror source port"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Mode"
1798 msgstr "Chế độ"
1799
1800 msgid "Model"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Modem device"
1804 msgstr "Thiết bị modem"
1805
1806 msgid "Modem init timeout"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Monitor"
1810 msgstr "Monitor"
1811
1812 msgid "Mount Entry"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Mount Point"
1816 msgstr "Lắp điểm"
1817
1818 msgid "Mount Points"
1819 msgstr "Lắp điểm"
1820
1821 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid ""
1828 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1829 "filesystem"
1830 msgstr ""
1831 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1832 "tập tin"
1833
1834 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Mount options"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Mount point"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Mount swap not specifically configured"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Mounted file systems"
1847 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1848
1849 msgid "Move down"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Move up"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Multicast Rate"
1856 msgstr "Multicast Rate"
1857
1858 msgid "Multicast address"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "NAS ID"
1862 msgstr "NAS ID"
1863
1864 msgid "NAT-T Mode"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "NAT64 Prefix"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "NDP-Proxy"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "NT Domain"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "NTP server candidates"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "NTP sync time-out"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Name"
1883 msgstr "Tên"
1884
1885 msgid "Name of the new interface"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Name of the new network"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Navigation"
1892 msgstr "Sự điều hướng"
1893
1894 msgid "Netmask"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Network"
1898 msgstr "mạng lưới "
1899
1900 msgid "Network Utilities"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Network boot image"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Network without interfaces."
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Next »"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "No NAT-T"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "No chains in this table"
1919 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
1920
1921 msgid "No files found"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "No information available"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "No negative cache"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "No network configured on this device"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "No network name specified"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "No package lists available"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "No password set!"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "No rules in this chain"
1943 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
1944
1945 msgid "No zone assigned"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Noise"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Noise Margin (SNR)"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Noise:"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Non-wildcard"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "None"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Normal"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Not Found"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Not associated"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Not connected"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Note: interface name length"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Notice"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Nslookup"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "OK"
1991 msgstr "OK "
1992
1993 msgid "OPKG-Configuration"
1994 msgstr "Cấu hình OPKG-"
1995
1996 msgid "Obfuscated Group Password"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Obfuscated Password"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Off-State Delay"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid ""
2006 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2007 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2008 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2009 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2010 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2011 "<samp>eth0.1</samp>)."
2012 msgstr ""
2013 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2014 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2015 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2016 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2017 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2018 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2019
2020 msgid "On-State Delay"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "One or more required fields have no value!"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Open list..."
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Operating frequency"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Option changed"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Option removed"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Options"
2057 msgstr "Lựa chọn "
2058
2059 msgid "Other:"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Out"
2063 msgstr "Ra khỏi"
2064
2065 msgid "Outbound:"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Outdoor Channels"
2069 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2070
2071 msgid "Output Interface"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Override MAC address"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Override MTU"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Override default interface name"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid ""
2087 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2088 "subnet that is served."
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Override the table used for internal routes"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Overview"
2095 msgstr "Nhìn chung"
2096
2097 msgid "Owner"
2098 msgstr "Owner"
2099
2100 msgid "PAP/CHAP password"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "PAP/CHAP username"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "PID"
2107 msgstr "PID"
2108
2109 msgid "PIN"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "PPP"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "PPPoA Encapsulation"
2116 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2117
2118 msgid "PPPoATM"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "PPPoE"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "PPPoSSH"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "PPtP"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "PSID offset"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "PSID-bits length"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Package libiwinfo required!"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Package name"
2146 msgstr "Tên gói"
2147
2148 msgid "Packets"
2149 msgstr "Gói tin"
2150
2151 msgid "Part of zone %q"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Password"
2155 msgstr "Mật mã"
2156
2157 msgid "Password authentication"
2158 msgstr "Xác thực mật mã"
2159
2160 msgid "Password of Private Key"
2161 msgstr "Mật mã của private key"
2162
2163 msgid "Password of inner Private Key"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Password successfully changed!"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Path to CA-Certificate"
2170 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2171
2172 msgid "Path to Client-Certificate"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Path to Private Key"
2176 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2177
2178 msgid "Path to executable which handles the button event"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Path to inner Private Key"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Peak:"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Peer IP address to assign"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Perform reboot"
2200 msgstr "Tiến hành reboot"
2201
2202 msgid "Perform reset"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Phy Rate:"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Physical Settings"
2209 msgstr "Cài đặt căn bản"
2210
2211 msgid "Ping"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Pkts."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Please enter your username and password."
2218 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2219
2220 msgid "Policy"
2221 msgstr "Chính sách"
2222
2223 msgid "Port"
2224 msgstr "Cửa "
2225
2226 msgid "Port %d"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Port status:"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Power Management Mode"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid ""
2242 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2243 "ignore failures"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Prevents client-to-client communication"
2250 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2251
2252 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Proceed"
2256 msgstr "Proceed"
2257
2258 msgid "Processes"
2259 msgstr "Processes"
2260
2261 msgid "Profile"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Prot."
2265 msgstr "Prot."
2266
2267 msgid "Protocol"
2268 msgstr "Protocol"
2269
2270 msgid "Protocol family"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Protocol of the new interface"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Protocol support is not installed"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Provide NTP server"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Provide new network"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2286 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2287
2288 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Quality"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "RTS/CTS Threshold"
2298 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2299
2300 msgid "RX"
2301 msgstr "RX"
2302
2303 msgid "RX Rate"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Radius-Accounting-Port"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Radius-Accounting-Server"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Radius-Authentication-Port"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Radius-Authentication-Server"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid ""
2328 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2329 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2330 msgstr ""
2331 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2332 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2333
2334 msgid ""
2335 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2336 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid ""
2340 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2341 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Really reset all changes?"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid ""
2348 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2349 "connected via this interface."
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid ""
2353 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2354 "you are connected via this interface."
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Really switch protocol?"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Realtime Connections"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Realtime Graphs"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Realtime Load"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Realtime Traffic"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Realtime Wireless"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Rebind protection"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Reboot"
2379 msgstr "Reboot"
2380
2381 msgid "Rebooting..."
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Reboots the operating system of your device"
2385 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2386
2387 msgid "Receive"
2388 msgstr "Receive"
2389
2390 msgid "Receiver Antenna"
2391 msgstr "Máy thu Antenna"
2392
2393 msgid "Reconnect this interface"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Reconnecting interface"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "References"
2400 msgstr "Tham chiếu"
2401
2402 msgid "Regulatory Domain"
2403 msgstr "Miền điều chỉnh"
2404
2405 msgid "Relay"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Relay Bridge"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Relay between networks"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Relay bridge"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Remote IPv4 address"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Remove"
2421 msgstr "Loại bỏ"
2422
2423 msgid "Repeat scan"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Replace entry"
2427 msgstr "thay đổi nội dung"
2428
2429 msgid "Replace wireless configuration"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Request IPv6-address"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Require TLS"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2446 "come from unsigned domains"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Reset"
2450 msgstr "Reset"
2451
2452 msgid "Reset Counters"
2453 msgstr "Reset bộ đếm"
2454
2455 msgid "Reset to defaults"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Resolv and Hosts Files"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Resolve file"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Restart"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Restart Firewall"
2468 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2469
2470 msgid "Restore backup"
2471 msgstr "Phục hồi backup"
2472
2473 msgid "Reveal/hide password"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Revert"
2477 msgstr "Revert"
2478
2479 msgid "Root"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Root preparation"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Router Advertisement-Service"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Router Password"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Routes"
2498 msgstr "Routes"
2499
2500 msgid ""
2501 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2502 "can be reached."
2503 msgstr ""
2504 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2505 "tiếp cận."
2506
2507 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Run filesystem check"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid ""
2514 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2515 "use 6in4 instead"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "SNR"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "SSH Access"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "SSH server address"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "SSH server port"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "SSH username"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "SSH-Keys"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "SSID"
2540 msgstr "SSID"
2541
2542 msgid "Save"
2543 msgstr "Lưu"
2544
2545 msgid "Save & Apply"
2546 msgstr "Lưu & áp dụng "
2547
2548 msgid "Save &#38; Apply"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Scan"
2552 msgstr "Scan"
2553
2554 msgid "Scheduled Tasks"
2555 msgstr "Scheduled Tasks"
2556
2557 msgid "Section added"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Section removed"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid ""
2567 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2568 "conjunction with failure threshold"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Separate Clients"
2572 msgstr "Cô lập đối tượng"
2573
2574 msgid "Separate WDS"
2575 msgstr "Phân tách WDS"
2576
2577 msgid "Server Settings"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Server password"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid ""
2584 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2585 "contains the tunnel ID"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Server username"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Service Name"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Service Type"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Services"
2598 msgstr "Dịch vụ "
2599
2600 msgid "Set up Time Synchronization"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Setup DHCP Server"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Short GI"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Show current backup file list"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Shutdown this interface"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Shutdown this network"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Signal"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Signal:"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Size"
2631 msgstr "Dung lượng "
2632
2633 msgid "Size (.ipk)"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Skip"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Skip to content"
2640 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2641
2642 msgid "Skip to navigation"
2643 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2644
2645 msgid "Slot time"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Software"
2649 msgstr "Phần mềm"
2650
2651 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid ""
2661 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2662 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2663 "install instructions."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Sort"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Source"
2670 msgstr "Nguồn"
2671
2672 msgid "Source routing"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Specifies the button state to handle"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid ""
2685 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2686 "to be dead"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid ""
2690 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2691 "dead"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Specify the secret encryption key here."
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Start"
2698 msgstr "Bắt đầu "
2699
2700 msgid "Start priority"
2701 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2702
2703 msgid "Startup"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Static IPv4 Routes"
2707 msgstr "Static IPv4 Routes"
2708
2709 msgid "Static IPv6 Routes"
2710 msgstr "Static IPv6 Routes"
2711
2712 msgid "Static Leases"
2713 msgstr "Thống kê leases"
2714
2715 msgid "Static Routes"
2716 msgstr "Static Routes"
2717
2718 msgid "Static WDS"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Static address"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid ""
2725 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2726 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2727 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Status"
2731 msgstr "Tình trạng"
2732
2733 msgid "Stop"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Strict order"
2737 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2738
2739 msgid "Submit"
2740 msgstr "Trình "
2741
2742 msgid "Suppress logging"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Swap"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Swap Entry"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Switch"
2755 msgstr "chuyển đổi"
2756
2757 msgid "Switch %q"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Switch %q (%s)"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Switch protocol"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Sync with browser"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Synchronizing..."
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "System"
2773 msgstr "Hệ thống"
2774
2775 msgid "System Log"
2776 msgstr "System Log"
2777
2778 msgid "System Properties"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "System log buffer size"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "TCP:"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "TFTP Settings"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "TFTP server root"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "TX"
2794 msgstr "TX"
2795
2796 msgid "TX Rate"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Table"
2800 msgstr "Bảng"
2801
2802 msgid "Target"
2803 msgstr "Đích"
2804
2805 msgid "Target network"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Terminate"
2809 msgstr "Terminate"
2810
2811 msgid ""
2812 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2813 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2814 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2815 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2816 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid ""
2820 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2821 "component for working wireless configuration!"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid ""
2825 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2826 "username instead of the user ID!"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid ""
2830 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid ""
2834 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2835 "code> and <code>_</code>"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid ""
2842 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2843 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2844 msgstr ""
2845 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
2846 "<code>/dev/sda1</code>)"
2847
2848 msgid ""
2849 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2850 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2851 "samp>)"
2852 msgstr ""
2853 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
2854 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2855
2856 msgid ""
2857 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2858 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2859 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "The following changes have been committed"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "The following changes have been reverted"
2866 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
2867
2868 msgid "The following rules are currently active on this system."
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "The given network name is not unique"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid ""
2875 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2876 "be replaced if you proceed."
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid ""
2880 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2881 "addresses."
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid ""
2888 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2889 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2890 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2891 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2892 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2893 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2904 "when finished."
2905 msgstr ""
2906
2907 #, fuzzy
2908 msgid ""
2909 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2910 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2911 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2912 "settings."
2913 msgstr ""
2914 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
2915 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
2916 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
2917
2918 msgid ""
2919 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2920 "AYIYA"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid ""
2924 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2925 "you choose the generic image format for your platform."
2926 msgstr ""
2927 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
2928 "chọn một image format tổng quát cho platform."
2929
2930 msgid "There are no active leases."
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "There are no pending changes to apply!"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "There are no pending changes to revert!"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "There are no pending changes!"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid ""
2943 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2944 "\"Physical Settings\" tab"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid ""
2948 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2949 "protect the web interface and enable SSH."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "This IPv4 address of the relay"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2957 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2958 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid ""
2962 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2963 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2964 "configurations are automatically preserved."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid ""
2968 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2969 "password if no update key has been configured"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid ""
2973 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2974 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid ""
2978 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2979 "ends with <code>:2</code>"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid ""
2983 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2984 "abbr> in the local network"
2985 msgstr ""
2986 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
2987 "nhất trong mạng địa phương. "
2988
2989 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid ""
2993 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2997 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
2998
2999 msgid ""
3000 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid ""
3004 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3005 "their status."
3006 msgstr ""
3007 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3008 "trạng của chúng."
3009
3010 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3014 msgstr ""
3015 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3016
3017 msgid "This section contains no values yet"
3018 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3019
3020 msgid "Time Synchronization"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Timezone"
3027 msgstr "Múi giờ "
3028
3029 msgid ""
3030 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3031 "archive here."
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Tone"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Total Available"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Traceroute"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Traffic"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "Transfer"
3047 msgstr "Chuyển giao"
3048
3049 msgid "Transmission Rate"
3050 msgstr "Truyền tải rate"
3051
3052 msgid "Transmit"
3053 msgstr "Transmit"
3054
3055 msgid "Transmit Power"
3056 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3057
3058 msgid "Transmitter Antenna"
3059 msgstr "Máy phát Antenna"
3060
3061 msgid "Trigger"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Trigger Mode"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Tunnel ID"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Tunnel Interface"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Tunnel Link"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Tunnel broker protocol"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Tunnel setup server"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Tunnel type"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Turbo Mode"
3086 msgstr "Turbo Mode"
3087
3088 msgid "Tx-Power"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Type"
3092 msgstr "Loại "
3093
3094 msgid "UDP:"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "UMTS only"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "USB Device"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "UUID"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Unable to dispatch"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Unknown"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Unmanaged"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Unmount"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Unsaved Changes"
3128 msgstr "Thay đổi không lưu"
3129
3130 msgid "Unsupported protocol type."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Update lists"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid ""
3137 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3138 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3139 "OpenWrt compatible firmware image)."
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Upload archive..."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Uploaded File"
3146 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3147
3148 msgid "Uptime"
3149 msgstr "Uptime"
3150
3151 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3152 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3153
3154 msgid "Use DHCP gateway"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Use as root filesystem (/)"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Use broadcast flag"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "Use builtin IPv6-management"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "Use custom DNS servers"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "Use default gateway"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "Use gateway metric"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "Use routing table"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid ""
3194 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3195 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3196 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3197 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3198 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "Used"
3202 msgstr "Đã sử dụng"
3203
3204 msgid "Used Key Slot"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "User key (PEM encoded)"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "Username"
3214 msgstr "Tên người dùng "
3215
3216 msgid "VC-Mux"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "VDSL"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "VLAN Interface"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "VLANs on %q"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "VLANs on %q (%s)"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "VPN Local address"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "VPN Local port"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "VPN Server"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "VPN Server port"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "Vendor"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Verbose"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Verify"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Version"
3265 msgstr "Phiên bản"
3266
3267 msgid "WDS"
3268 msgstr "WDS"
3269
3270 msgid "WEP Open System"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "WEP Shared Key"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "WEP passphrase"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "WMM Mode"
3280 msgstr "WMM Mode"
3281
3282 msgid "WPA passphrase"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid ""
3286 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3287 "and ad-hoc mode) to be installed."
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid ""
3291 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Waiting for command to complete..."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Waiting for device..."
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Warning"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Width"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Wireless"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Wireless Adapter"
3322 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3323
3324 msgid "Wireless Network"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Wireless Overview"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Wireless Security"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Wireless is restarting..."
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Wireless network is disabled"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Wireless network is enabled"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Wireless restarted"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Wireless shut down"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "XR Support"
3355 msgstr "Hỗ trợ XR"
3356
3357 msgid ""
3358 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3359 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3360 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3361 msgstr ""
3362 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3363 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3364 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3365 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3366
3367 msgid ""
3368 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid ""
3372 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3373 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3374 "or Safari."
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "any"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "auto"
3381 msgstr "tự động"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "automatic"
3385 msgstr "thống kê"
3386
3387 msgid "baseT"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "bridged"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "create:"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3397 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3398
3399 msgid "dB"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "dBm"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "disable"
3406 msgstr "Vô hiệu hóa"
3407
3408 msgid "disabled"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "expired"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid ""
3415 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3416 "abbr>-leases will be stored"
3417 msgstr ""
3418 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3419 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3420
3421 msgid "forward"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "full-duplex"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "half-duplex"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "help"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "hidden"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "hybrid mode"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "if target is a network"
3440 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3441
3442 msgid "input"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "kB"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "kB/s"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "kbit/s"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3455 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3456
3457 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "navigation Navigation"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "no"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "no link"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "none"
3470 msgstr "không "
3471
3472 msgid "not present"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "off"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "on"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "open"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "overlay"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "relay mode"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "routed"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "server mode"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "skiplink2 Skip to content"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "stateful-only"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "stateless"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "stateless + stateful"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "tagged"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "unknown"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "unlimited"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "unspecified"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "unspecified -or- create:"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "untagged"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "yes"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "« Back"
3533 msgstr ""