7ffacf0153f824e99886d91f4028ae9416d56003
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142
143 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 msgstr ""
145
146 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
147 msgstr ""
148
149 msgid "A43C + J43 + A43"
150 msgstr ""
151
152 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
153 msgstr ""
154
155 msgid "ADSL"
156 msgstr ""
157
158 msgid "AICCU (SIXXS)"
159 msgstr ""
160
161 msgid "ANSI T1.413"
162 msgstr ""
163
164 msgid "APN"
165 msgstr ""
166
167 msgid "ARP retry threshold"
168 msgstr ""
169
170 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
171 msgstr ""
172
173 msgid "ATM Bridges"
174 msgstr ""
175
176 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
177 msgstr ""
178
179 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
184 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
185 "to dial into the provider network."
186 msgstr ""
187
188 msgid "ATM device number"
189 msgstr ""
190
191 msgid "ATU-C System Vendor ID"
192 msgstr ""
193
194 msgid "AYIYA"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Access Concentrator"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Access Point"
201 msgstr "Điểm truy cập"
202
203 msgid "Action"
204 msgstr "Action"
205
206 msgid "Actions"
207 msgstr "Hành động"
208
209 msgid "Activate this network"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
213 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
214
215 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
216 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
217
218 msgid "Active Connections"
219 msgstr "kết nối đang hoạt động"
220
221 msgid "Active DHCP Leases"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Active DHCPv6 Leases"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Ad-Hoc"
228 msgstr "Ad-Hoc"
229
230 msgid "Add"
231 msgstr "Thêm vào"
232
233 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Add new interface..."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Additional Hosts files"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Additional servers file"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Address"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Address to access local relay bridge"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Administration"
252 msgstr "Quản trị"
253
254 msgid "Advanced Settings"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Alert"
261 msgstr ""
262
263 msgid ""
264 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
265 "address"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Allocate IP sequentially"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
272 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
273
274 msgid "Allow all except listed"
275 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
276
277 msgid "Allow listed only"
278 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
279
280 msgid "Allow localhost"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Allow root logins with password"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Allowed IPs"
297 msgstr ""
298
299 msgid ""
300 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
301 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Always announce default router"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex A + L + M (all)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A G.992.1"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.2"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.3"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.5"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex B (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex J (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex M (all)"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announced DNS domains"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS servers"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Anonymous Identity"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Mount"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Swap"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Antenna 1"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 2"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna Configuration"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Any zone"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Apply"
383 msgstr "Áp dụng"
384
385 msgid "Applying changes"
386 msgstr "Tiến hành thay đổi"
387
388 msgid ""
389 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Assign interfaces..."
393 msgstr ""
394
395 msgid ""
396 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
397 msgstr ""
398
399 msgid "Associated Stations"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Auth Group"
403 msgstr ""
404
405 msgid "AuthGroup"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Authentication"
409 msgstr "Xác thực"
410
411 msgid "Authentication Type"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Authoritative"
415 msgstr "Authoritative"
416
417 msgid "Authorization Required"
418 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
419
420 msgid "Auto Refresh"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Automatic"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automount Filesystem"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automount Swap"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Available"
445 msgstr "Sẵn có"
446
447 msgid "Available packages"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Average:"
451 msgstr ""
452
453 msgid "B43 + B43C"
454 msgstr ""
455
456 msgid "B43 + B43C + V43"
457 msgstr ""
458
459 msgid "BR / DMR / AFTR"
460 msgstr ""
461
462 msgid "BSSID"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Back"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Back to Overview"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back to configuration"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to overview"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back to scan results"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Backup / Flash Firmware"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Backup / Restore"
484 msgstr "Backup/ Restore"
485
486 msgid "Backup file list"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Bad address specified!"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Band"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Behind NAT"
496 msgstr ""
497
498 msgid ""
499 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
500 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
501 "defined backup patterns."
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bind interface"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bitrate"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bogus NX Domain Override"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bridge"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bridge interfaces"
523 msgstr "Giao diện cầu nối"
524
525 msgid "Bridge unit number"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bring up on boot"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Buffered"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
542 "preserved in any sysupgrade."
543 msgstr ""
544
545 msgid "Buttons"
546 msgstr ""
547
548 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
549 msgstr ""
550
551 msgid "CPU usage (%)"
552 msgstr "CPU usage (%)"
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Bỏ qua"
556
557 msgid "Category"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Chain"
561 msgstr "chuỗi"
562
563 msgid "Changes"
564 msgstr "Thay đổi"
565
566 msgid "Changes applied."
567 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
568
569 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Channel"
573 msgstr "Kênh"
574
575 msgid "Check"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Check fileystems before mount"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
582 msgstr ""
583
584 msgid "Checksum"
585 msgstr "Checksum"
586
587 msgid ""
588 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
589 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
590 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
591 "interface to it."
592 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
593
594 msgid ""
595 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
596 "out the <em>create</em> field to define a new network."
597 msgstr ""
598
599 msgid "Cipher"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Cisco UDP encapsulation"
603 msgstr ""
604
605 msgid ""
606 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
607 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
608 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
609 msgstr ""
610
611 msgid "Client"
612 msgstr "Client"
613
614 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
619 "persist connection"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Close list..."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Collecting data..."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Command"
629 msgstr "Lệnh"
630
631 msgid "Common Configuration"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Configuration"
635 msgstr "Cấu hình"
636
637 msgid "Configuration applied."
638 msgstr ""
639
640 msgid "Configuration files will be kept."
641 msgstr ""
642
643 msgid "Confirmation"
644 msgstr "Xác nhận"
645
646 msgid "Connect"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Connected"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Connection Limit"
653 msgstr "Giới hạn kết nối"
654
655 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Connections"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Country"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Country Code"
665 msgstr "Mã quốc gia"
666
667 msgid "Cover the following interface"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Cover the following interfaces"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Create / Assign firewall-zone"
674 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
675
676 msgid "Create Interface"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Critical"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Cron Log Level"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Custom Interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
692 msgstr ""
693
694 msgid ""
695 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
696 "sysupgrade."
697 msgstr ""
698
699 msgid "Custom feeds"
700 msgstr ""
701
702 msgid ""
703 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
704 "\">LED</abbr>s if possible."
705 msgstr ""
706 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
707 "abbr>s nếu có thể."
708
709 msgid "DHCP Leases"
710 msgstr ""
711
712 msgid "DHCP Server"
713 msgstr ""
714
715 msgid "DHCP and DNS"
716 msgstr ""
717
718 msgid "DHCP client"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DHCP-Options"
722 msgstr "Tùy chọn DHCP"
723
724 msgid "DHCPv6 Leases"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DHCPv6 client"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DHCPv6-Mode"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DHCPv6-Service"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DNS"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DNS forwardings"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DNS-Label / FQDN"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DNSSEC"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DNSSEC check unsigned"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DPD Idle Timeout"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DS-Lite AFTR address"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DSL"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DSL Status"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DSL line mode"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DUID"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Data Rate"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Debug"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Default %d"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Default gateway"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Default is stateless + stateful"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Default route"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Default state"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Define a name for this network."
791 msgstr ""
792
793 msgid ""
794 "Define additional DHCP options, for example "
795 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
796 "servers to clients."
797 msgstr ""
798
799 msgid "Delete"
800 msgstr "Xóa"
801
802 msgid "Delete this network"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Description"
806 msgstr "Mô tả"
807
808 msgid "Design"
809 msgstr "Thiết kế"
810
811 msgid "Destination"
812 msgstr "Điểm đến"
813
814 msgid "Device"
815 msgstr "Công cụ"
816
817 msgid "Device Configuration"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Device is rebooting..."
821 msgstr ""
822
823 msgid "Device unreachable"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Diagnostics"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Dial number"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Directory"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Disable"
836 msgstr ""
837
838 msgid ""
839 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
840 "this interface."
841 msgstr ""
842
843 msgid "Disable DNS setup"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Disable Encryption"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Disabled"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Disabled (default)"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Displaying only packages containing"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Distance Optimization"
862 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
863
864 msgid "Distance to farthest network member in meters."
865 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
866
867 msgid "Distribution feeds"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Diversity"
871 msgstr "Tính đa dạng"
872
873 msgid ""
874 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
875 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
876 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
877 "firewalls"
878 msgstr ""
879 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
880 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
881 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
882 "firewalls"
883
884 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Domain required"
894 msgstr "Domain yêu cầu"
895
896 msgid "Domain whitelist"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Don't Fragment"
900 msgstr ""
901
902 msgid ""
903 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
904 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
905 msgstr ""
906 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
907 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
908
909 msgid "Download and install package"
910 msgstr "Tải và cài đặt gói"
911
912 msgid "Download backup"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Dropbear Instance"
916 msgstr ""
917
918 msgid ""
919 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
920 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
921 msgstr ""
922 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
923 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
924
925 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
929 msgstr ""
930 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
931
932 msgid "Dynamic tunnel"
933 msgstr ""
934
935 msgid ""
936 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
937 "having static leases will be served."
938 msgstr ""
939
940 msgid "EA-bits length"
941 msgstr ""
942
943 msgid "EAP-Method"
944 msgstr "EAP-Method"
945
946 msgid "Edit"
947 msgstr "Chỉnh sửa"
948
949 msgid ""
950 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
951 "reload the page."
952 msgstr ""
953
954 msgid "Edit this interface"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Edit this network"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Emergency"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Enable"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
967 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
968
969 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable IPv6 negotiation"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable NTP client"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable Single DES"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable TFTP server"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable VLAN functionality"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable learning and aging"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable this mount"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable this swap"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable/Disable"
1015 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1016
1017 msgid "Enabled"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid ""
1021 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1022 "Domain"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1026 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1027
1028 msgid "Encapsulation mode"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Encryption"
1032 msgstr "Encryption"
1033
1034 msgid "Endpoint Host"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Endpoint Port"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Erasing..."
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Error"
1044 msgstr "Lỗi"
1045
1046 msgid "Errored seconds (ES)"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Ethernet Adapter"
1050 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1051
1052 msgid "Ethernet Switch"
1053 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1054
1055 msgid "Exclude interfaces"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Expand hosts"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Expires"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid ""
1065 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "External"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "External R0 Key Holder List"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "External R1 Key Holder List"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "External system log server"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "External system log server port"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "External system log server protocol"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Extra SSH command options"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "File"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Filesystem"
1096 msgstr "Tập tin hệ thống"
1097
1098 msgid "Filter"
1099 msgstr "Lọc"
1100
1101 msgid "Filter private"
1102 msgstr "Filter private"
1103
1104 msgid "Filter useless"
1105 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1106
1107 msgid ""
1108 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1109 "with defaults based on what was detected"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Find and join network"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Find package"
1116 msgstr "Tìm gói"
1117
1118 msgid "Finish"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Firewall"
1122 msgstr "Firewall"
1123
1124 msgid "Firewall Mark"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Firewall Settings"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Firewall Status"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Firmware File"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Firmware Version"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Flash Firmware"
1143 msgstr "Phần cứng flash"
1144
1145 msgid "Flash image..."
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Flash new firmware image"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Flash operations"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Flashing..."
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Force"
1158 msgstr "Force"
1159
1160 msgid "Force CCMP (AES)"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Force TKIP"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Force use of NAT-T"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Form token mismatch"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Forward DHCP traffic"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Forward broadcast traffic"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Forwarding mode"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Fragmentation Threshold"
1191 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1192
1193 msgid "Frame Bursting"
1194 msgstr "Khung nổ"
1195
1196 msgid "Free"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Free space"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid ""
1203 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1204 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "GHz"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "GPRS only"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Gateway"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Gateway ports"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "General Settings"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "General Setup"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "General options for opkg"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Generate Config"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Generate archive"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Global Settings"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Global network options"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Go to password configuration..."
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Go to relevant configuration page"
1250 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1251
1252 msgid "Group Password"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Guest"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "HE.net password"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "HE.net username"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "HT mode (802.11n)"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Handler"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Hang Up"
1271 msgstr "Hang Up"
1272
1273 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Heartbeat"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid ""
1280 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1281 "the timezone."
1282 msgstr ""
1283 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1284 "hoặc múi giờ."
1285
1286 msgid ""
1287 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1288 "authentication."
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1295 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1296
1297 msgid "Host"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Host entries"
1301 msgstr "Host entries"
1302
1303 msgid "Host expiry timeout"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1307 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1308
1309 msgid "Hostname"
1310 msgstr "Tên host"
1311
1312 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Hostnames"
1316 msgstr "Tên host"
1317
1318 msgid "Hybrid"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "IKE DH Group"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "IP Addresses"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "IP address"
1328 msgstr "Địa chỉ IP"
1329
1330 msgid "IPv4"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "IPv4 Firewall"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "IPv4 WAN Status"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "IPv4 address"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "IPv4 and IPv6"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "IPv4 assignment length"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "IPv4 broadcast"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "IPv4 gateway"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IPv4 netmask"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "IPv4 only"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "IPv4 prefix"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "IPv4 prefix length"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "IPv4-Address"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IPv6"
1373 msgstr "IPv6"
1374
1375 msgid "IPv6 Firewall"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IPv6 Neighbours"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IPv6 Settings"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv6 WAN Status"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IPv6 address"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv6 assignment hint"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv6 assignment length"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv6 gateway"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv6 only"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv6 prefix"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv6 prefix length"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv6 routed prefix"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv6-Address"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv6-PD"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Identity"
1433 msgstr "Nhận dạng"
1434
1435 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "If checked, encryption is disabled"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid ""
1442 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid ""
1446 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1447 "device node"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid ""
1457 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1458 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1459 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1460 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1461 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1462 msgstr ""
1463 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1464 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1465 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1466 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1467 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1468
1469 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1470 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1471
1472 msgid "Ignore interface"
1473 msgstr "Lờ đi giao diện"
1474
1475 msgid "Ignore resolve file"
1476 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1477
1478 msgid "Image"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "In"
1482 msgstr "Trong"
1483
1484 msgid ""
1485 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1486 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Inactivity timeout"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Inbound:"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Info"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Initscript"
1499 msgstr "Initscript"
1500
1501 msgid "Initscripts"
1502 msgstr "Initscripts"
1503
1504 msgid "Install"
1505 msgstr "Cài đặt "
1506
1507 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Install package %q"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Install protocol extensions..."
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Installed packages"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Interface"
1520 msgstr "Giao diện "
1521
1522 msgid "Interface Configuration"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Interface Overview"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Interface is reconnecting..."
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Interface is shutting down..."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Interface name"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Interface not present or not connected yet."
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Interface reconnected"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Interface shut down"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Interfaces"
1547 msgstr "Giao diện "
1548
1549 msgid "Internal"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Internal Server Error"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Invalid"
1556 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1557
1558 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1565 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid ""
1569 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1570 "flash memory, please verify the image file!"
1571 msgstr ""
1572 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1573 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1574
1575 msgid "JavaScript required!"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Join Network"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Joining Network: %q"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Keep settings"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Kernel Log"
1591 msgstr "Kernel Log"
1592
1593 msgid "Kernel Version"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Key"
1597 msgstr "Phím "
1598
1599 msgid "Key #%d"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Kill"
1603 msgstr "Kill"
1604
1605 msgid "L2TP"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "L2TP Server"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "LCP echo failure threshold"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "LCP echo interval"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "LLC"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Label"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Language"
1624 msgstr "Ngôn ngữ"
1625
1626 msgid "Language and Style"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Latency"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Leaf"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Lease time"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Lease validity time"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Leasefile"
1642 msgstr "Leasefile"
1643
1644 msgid "Leasetime"
1645 msgstr "Leasetime"
1646
1647 msgid "Leasetime remaining"
1648 msgstr "Leasetime còn lại"
1649
1650 msgid "Leave empty to autodetect"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Legend:"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Limit"
1660 msgstr "Giới hạn "
1661
1662 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Line Mode"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Line State"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Line Uptime"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Link On"
1681 msgstr "Link On"
1682
1683 msgid ""
1684 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1685 "requests to"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid ""
1689 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1690 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1691 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1692 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1693 "Association."
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid ""
1697 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1698 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1699 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1700 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1701 "PMK-R1 keys."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "List of SSH key files for auth"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Listen Interfaces"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Listen Port"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Load"
1726 msgstr "Tải "
1727
1728 msgid "Load Average"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Loading"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Local IP address to assign"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Local IPv4 address"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Local IPv6 address"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Local Service Only"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Local Startup"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Local Time"
1750 msgstr "Giờ địa phương"
1751
1752 msgid "Local domain"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1757 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Local server"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid ""
1767 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1768 "available"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Localise queries"
1772 msgstr "Tra vấn địa phương"
1773
1774 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Log output level"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Log queries"
1781 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1782
1783 msgid "Logging"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Login"
1787 msgstr "Đăng nhập "
1788
1789 msgid "Logout"
1790 msgstr "Thoát ra"
1791
1792 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "MAC-Address"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "MAC-Address Filter"
1802 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1803
1804 msgid "MAC-Filter"
1805 msgstr "Lọc MAC"
1806
1807 msgid "MAC-List"
1808 msgstr "Danh sách MAC"
1809
1810 msgid "MAP / LW4over6"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "MB/s"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "MD5"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "MHz"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "MTU"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid ""
1826 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1827 "below:"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Manual"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Maximum hold time"
1849 msgstr "Mức cao nhất"
1850
1851 msgid ""
1852 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1853 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Maximum number of leased addresses."
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Mbit/s"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Memory"
1863 msgstr "Bộ nhớ"
1864
1865 msgid "Memory usage (%)"
1866 msgstr "Memory usage (%)"
1867
1868 msgid "Metric"
1869 msgstr "Metric"
1870
1871 msgid "Minimum hold time"
1872 msgstr "Mức thấp nhất"
1873
1874 msgid "Mirror monitor port"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Mirror source port"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Mobility Domain"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Mode"
1887 msgstr "Chế độ"
1888
1889 msgid "Model"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Modem device"
1893 msgstr "Thiết bị modem"
1894
1895 msgid "Modem init timeout"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Monitor"
1899 msgstr "Monitor"
1900
1901 msgid "Mount Entry"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Mount Point"
1905 msgstr "Lắp điểm"
1906
1907 msgid "Mount Points"
1908 msgstr "Lắp điểm"
1909
1910 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid ""
1917 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1918 "filesystem"
1919 msgstr ""
1920 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1921 "tập tin"
1922
1923 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Mount options"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Mount point"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Mount swap not specifically configured"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Mounted file systems"
1936 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1937
1938 msgid "Move down"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Move up"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Multicast address"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "NAS ID"
1948 msgstr "NAS ID"
1949
1950 msgid "NAT-T Mode"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "NAT64 Prefix"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "NDP-Proxy"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "NT Domain"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "NTP server candidates"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "NTP sync time-out"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Name"
1969 msgstr "Tên"
1970
1971 msgid "Name of the new interface"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Name of the new network"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Navigation"
1978 msgstr "Sự điều hướng"
1979
1980 msgid "Netmask"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Network"
1984 msgstr "mạng lưới "
1985
1986 msgid "Network Utilities"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Network boot image"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Network without interfaces."
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Next »"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "No NAT-T"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "No chains in this table"
2005 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2006
2007 msgid "No files found"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "No information available"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "No negative cache"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "No network configured on this device"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "No network name specified"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "No package lists available"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "No password set!"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "No rules in this chain"
2029 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2030
2031 msgid "No zone assigned"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Noise"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Noise Margin (SNR)"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Noise:"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Non-wildcard"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "None"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Normal"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Not Found"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Not associated"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Not connected"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Note: interface name length"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Notice"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Nslookup"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "OK"
2077 msgstr "OK "
2078
2079 msgid "OPKG-Configuration"
2080 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2081
2082 msgid "Obfuscated Group Password"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Obfuscated Password"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Off-State Delay"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid ""
2092 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2093 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2094 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2095 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2096 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2097 "<samp>eth0.1</samp>)."
2098 msgstr ""
2099 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2100 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2101 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2102 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2103 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2104 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2105
2106 msgid "On-State Delay"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "One or more required fields have no value!"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Open list..."
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Operating frequency"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Option changed"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Option removed"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Optional"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Optional."
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid ""
2149 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2150 "starting with <code>0x</code>."
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid ""
2154 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2155 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid ""
2162 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2163 "interface."
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Optional. Port of peer."
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid ""
2173 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2174 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Options"
2181 msgstr "Lựa chọn "
2182
2183 msgid "Other:"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Out"
2187 msgstr "Ra khỏi"
2188
2189 msgid "Outbound:"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Output Interface"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Override MAC address"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Override MTU"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Override TOS"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Override TTL"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Override default interface name"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid ""
2214 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2215 "subnet that is served."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "Override the table used for internal routes"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Overview"
2222 msgstr "Nhìn chung"
2223
2224 msgid "Owner"
2225 msgstr "Owner"
2226
2227 msgid "PAP/CHAP password"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "PAP/CHAP username"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "PID"
2234 msgstr "PID"
2235
2236 msgid "PIN"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "PMK R1 Push"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "PPP"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "PPPoA Encapsulation"
2246 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2247
2248 msgid "PPPoATM"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "PPPoE"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "PPPoSSH"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "PPtP"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "PSID offset"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "PSID-bits length"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Package libiwinfo required!"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Package name"
2276 msgstr "Tên gói"
2277
2278 msgid "Packets"
2279 msgstr "Gói tin"
2280
2281 msgid "Part of zone %q"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Password"
2285 msgstr "Mật mã"
2286
2287 msgid "Password authentication"
2288 msgstr "Xác thực mật mã"
2289
2290 msgid "Password of Private Key"
2291 msgstr "Mật mã của private key"
2292
2293 msgid "Password of inner Private Key"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Password successfully changed!"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Path to CA-Certificate"
2300 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2301
2302 msgid "Path to Client-Certificate"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Path to Private Key"
2306 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2307
2308 msgid "Path to executable which handles the button event"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Path to inner Private Key"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Peak:"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Peer IP address to assign"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Peers"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Perform reboot"
2333 msgstr "Tiến hành reboot"
2334
2335 msgid "Perform reset"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Persistent Keep Alive"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Phy Rate:"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Physical Settings"
2345 msgstr "Cài đặt căn bản"
2346
2347 msgid "Ping"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Pkts."
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Please enter your username and password."
2354 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2355
2356 msgid "Policy"
2357 msgstr "Chính sách"
2358
2359 msgid "Port"
2360 msgstr "Cửa "
2361
2362 msgid "Port status:"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Power Management Mode"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Prefix Delegated"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Preshared Key"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid ""
2378 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2379 "ignore failures"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Prevents client-to-client communication"
2386 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2387
2388 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Private Key"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Proceed"
2395 msgstr "Proceed"
2396
2397 msgid "Processes"
2398 msgstr "Processes"
2399
2400 msgid "Profile"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Prot."
2404 msgstr "Prot."
2405
2406 msgid "Protocol"
2407 msgstr "Protocol"
2408
2409 msgid "Protocol family"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Protocol of the new interface"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Protocol support is not installed"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Provide NTP server"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Provide new network"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2425 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2426
2427 msgid "Public Key"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "QMI Cellular"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Quality"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "R0 Key Lifetime"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "R1 Key Holder"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "RTS/CTS Threshold"
2449 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2450
2451 msgid "RX"
2452 msgstr "RX"
2453
2454 msgid "RX Rate"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Radius-Accounting-Port"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Radius-Accounting-Server"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Radius-Authentication-Port"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Radius-Authentication-Server"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid ""
2479 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2480 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2481 msgstr ""
2482 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2483 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2484
2485 msgid ""
2486 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2487 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid ""
2491 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2492 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Really reset all changes?"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid ""
2499 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2500 "connected via this interface."
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid ""
2504 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2505 "you are connected via this interface."
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Really switch protocol?"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Realtime Connections"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Realtime Graphs"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Realtime Load"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Realtime Traffic"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Realtime Wireless"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Reassociation Deadline"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Rebind protection"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Reboot"
2533 msgstr "Reboot"
2534
2535 msgid "Rebooting..."
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Reboots the operating system of your device"
2539 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2540
2541 msgid "Receive"
2542 msgstr "Receive"
2543
2544 msgid "Receiver Antenna"
2545 msgstr "Máy thu Antenna"
2546
2547 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Reconnect this interface"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Reconnecting interface"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "References"
2557 msgstr "Tham chiếu"
2558
2559 msgid "Relay"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Relay Bridge"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Relay between networks"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Relay bridge"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Remote IPv4 address"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Remove"
2578 msgstr "Loại bỏ"
2579
2580 msgid "Repeat scan"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Replace entry"
2584 msgstr "thay đổi nội dung"
2585
2586 msgid "Replace wireless configuration"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Request IPv6-address"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Require TLS"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Required"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid ""
2611 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2612 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2613 "routes through the tunnel."
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid ""
2617 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2618 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid ""
2622 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2623 "come from unsigned domains"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Reset"
2627 msgstr "Reset"
2628
2629 msgid "Reset Counters"
2630 msgstr "Reset bộ đếm"
2631
2632 msgid "Reset to defaults"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Resolv and Hosts Files"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Resolve file"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Restart"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Restart Firewall"
2645 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2646
2647 msgid "Restore backup"
2648 msgstr "Phục hồi backup"
2649
2650 msgid "Reveal/hide password"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Revert"
2654 msgstr "Revert"
2655
2656 msgid "Root"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Root preparation"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Route Allowed IPs"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Route type"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Router Advertisement-Service"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Router Password"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Routes"
2681 msgstr "Routes"
2682
2683 msgid ""
2684 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2685 "can be reached."
2686 msgstr ""
2687 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2688 "tiếp cận."
2689
2690 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Run filesystem check"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "SHA256"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid ""
2700 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2701 "use 6in4 instead"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "SNR"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "SSH Access"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "SSH server address"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "SSH server port"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "SSH username"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "SSH-Keys"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "SSID"
2726 msgstr "SSID"
2727
2728 msgid "Save"
2729 msgstr "Lưu"
2730
2731 msgid "Save & Apply"
2732 msgstr "Lưu & áp dụng "
2733
2734 msgid "Save &#38; Apply"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Scan"
2738 msgstr "Scan"
2739
2740 msgid "Scheduled Tasks"
2741 msgstr "Scheduled Tasks"
2742
2743 msgid "Section added"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Section removed"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid ""
2753 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2754 "conjunction with failure threshold"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Separate Clients"
2758 msgstr "Cô lập đối tượng"
2759
2760 msgid "Server Settings"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Server password"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid ""
2767 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2768 "contains the tunnel ID"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "Server username"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Service Name"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Service Type"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Services"
2781 msgstr "Dịch vụ "
2782
2783 msgid "Set up Time Synchronization"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Setup DHCP Server"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Short GI"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Show current backup file list"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Shutdown this interface"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Shutdown this network"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Signal"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Signal:"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Size"
2814 msgstr "Dung lượng "
2815
2816 msgid "Size (.ipk)"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Skip"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Skip to content"
2823 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2824
2825 msgid "Skip to navigation"
2826 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2827
2828 msgid "Slot time"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Software"
2832 msgstr "Phần mềm"
2833
2834 msgid "Software VLAN"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid ""
2847 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2848 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2849 "instructions."
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Sort"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Source"
2856 msgstr "Nguồn"
2857
2858 msgid "Source routing"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Specifies the button state to handle"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid ""
2871 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2872 "to be dead"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid ""
2876 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2877 "dead"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid ""
2884 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2885 "default (64)."
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid ""
2889 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2890 "bytes)."
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Specify the secret encryption key here."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Start"
2897 msgstr "Bắt đầu "
2898
2899 msgid "Start priority"
2900 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2901
2902 msgid "Startup"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Static IPv4 Routes"
2906 msgstr "Static IPv4 Routes"
2907
2908 msgid "Static IPv6 Routes"
2909 msgstr "Static IPv6 Routes"
2910
2911 msgid "Static Leases"
2912 msgstr "Thống kê leases"
2913
2914 msgid "Static Routes"
2915 msgstr "Static Routes"
2916
2917 msgid "Static address"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid ""
2921 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2922 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2923 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Status"
2927 msgstr "Tình trạng"
2928
2929 msgid "Stop"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Strict order"
2933 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2934
2935 msgid "Submit"
2936 msgstr "Trình "
2937
2938 msgid "Suppress logging"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Swap"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Swap Entry"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Switch"
2951 msgstr "chuyển đổi"
2952
2953 msgid "Switch %q"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Switch %q (%s)"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Switch VLAN"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Switch protocol"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Sync with browser"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Synchronizing..."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "System"
2976 msgstr "Hệ thống"
2977
2978 msgid "System Log"
2979 msgstr "System Log"
2980
2981 msgid "System Properties"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "System log buffer size"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "TCP:"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "TFTP Settings"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "TFTP server root"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "TX"
2997 msgstr "TX"
2998
2999 msgid "TX Rate"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Table"
3003 msgstr "Bảng"
3004
3005 msgid "Target"
3006 msgstr "Đích"
3007
3008 msgid "Target network"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Terminate"
3012 msgstr "Terminate"
3013
3014 msgid ""
3015 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3016 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3017 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3018 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3019 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid ""
3023 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3024 "component for working wireless configuration!"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid ""
3028 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3029 "username instead of the user ID!"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid ""
3033 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid ""
3037 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid ""
3041 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3042 "code> and <code>_</code>"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid ""
3049 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3050 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3051 msgstr ""
3052 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3053 "<code>/dev/sda1</code>)"
3054
3055 msgid ""
3056 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3057 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3058 "samp>)"
3059 msgstr ""
3060 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3061 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3062
3063 msgid ""
3064 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3065 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3066 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "The following changes have been committed"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "The following changes have been reverted"
3073 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3074
3075 msgid "The following rules are currently active on this system."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "The given network name is not unique"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid ""
3082 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3083 "be replaced if you proceed."
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid ""
3087 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3088 "addresses."
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid ""
3098 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3099 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3100 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3101 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3102 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3103 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid ""
3113 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3114 "when finished."
3115 msgstr ""
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid ""
3119 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3120 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3121 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3122 "settings."
3123 msgstr ""
3124 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3125 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3126 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3127
3128 msgid ""
3129 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3130 "AYIYA"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3135 "you choose the generic image format for your platform."
3136 msgstr ""
3137 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3138 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3139
3140 msgid "There are no active leases."
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "There are no pending changes to apply!"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "There are no pending changes to revert!"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "There are no pending changes!"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3154 "\"Physical Settings\" tab"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid ""
3158 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3159 "protect the web interface and enable SSH."
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "This IPv4 address of the relay"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid ""
3166 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3167 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3168 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid ""
3172 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3173 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3174 "configurations are automatically preserved."
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid ""
3178 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3179 "password if no update key has been configured"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid ""
3183 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3184 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid ""
3188 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3189 "ends with <code>:2</code>"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid ""
3193 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3194 "abbr> in the local network"
3195 msgstr ""
3196 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3197 "nhất trong mạng địa phương. "
3198
3199 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid ""
3203 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3207 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3208
3209 msgid ""
3210 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3215 "their status."
3216 msgstr ""
3217 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3218 "trạng của chúng."
3219
3220 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3224 msgstr ""
3225 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3226
3227 msgid "This section contains no values yet"
3228 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3229
3230 msgid "Time Synchronization"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Timezone"
3237 msgstr "Múi giờ "
3238
3239 msgid ""
3240 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3241 "archive here."
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Tone"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Total Available"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Traceroute"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Traffic"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Transfer"
3257 msgstr "Chuyển giao"
3258
3259 msgid "Transmission Rate"
3260 msgstr "Truyền tải rate"
3261
3262 msgid "Transmit"
3263 msgstr "Transmit"
3264
3265 msgid "Transmit Power"
3266 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3267
3268 msgid "Transmitter Antenna"
3269 msgstr "Máy phát Antenna"
3270
3271 msgid "Trigger"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Trigger Mode"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Tunnel ID"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Tunnel Interface"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Tunnel Link"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Tunnel broker protocol"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Tunnel setup server"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Tunnel type"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Tx-Power"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "Type"
3299 msgstr "Loại "
3300
3301 msgid "UDP:"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "UMTS only"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "USB Device"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "USB Ports"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "UUID"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Unable to dispatch"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Unknown"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Unmanaged"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Unmount"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Unsaved Changes"
3338 msgstr "Thay đổi không lưu"
3339
3340 msgid "Unsupported protocol type."
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Update lists"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid ""
3347 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3348 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3349 "compatible firmware image)."
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Upload archive..."
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Uploaded File"
3356 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3357
3358 msgid "Uptime"
3359 msgstr "Uptime"
3360
3361 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3362 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3363
3364 msgid "Use DHCP gateway"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Use as root filesystem (/)"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Use broadcast flag"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Use builtin IPv6-management"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Use custom DNS servers"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Use default gateway"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Use gateway metric"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Use routing table"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid ""
3404 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3405 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3406 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3407 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3408 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Used"
3412 msgstr "Đã sử dụng"
3413
3414 msgid "Used Key Slot"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid ""
3418 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3419 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "User key (PEM encoded)"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Username"
3429 msgstr "Tên người dùng "
3430
3431 msgid "VC-Mux"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "VDSL"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "VLANs on %q"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "VLANs on %q (%s)"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "VPN Local address"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "VPN Local port"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "VPN Server"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "VPN Server port"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Vendor"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Verbose"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Verify"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Version"
3477 msgstr "Phiên bản"
3478
3479 msgid "WDS"
3480 msgstr "WDS"
3481
3482 msgid "WEP Open System"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "WEP Shared Key"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "WEP passphrase"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "WMM Mode"
3492 msgstr "WMM Mode"
3493
3494 msgid "WPA passphrase"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid ""
3498 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3499 "and ad-hoc mode) to be installed."
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid ""
3503 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Waiting for command to complete..."
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Waiting for device..."
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Warning"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Width"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "WireGuard VPN"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Wireless"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Wireless Adapter"
3537 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3538
3539 msgid "Wireless Network"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Wireless Overview"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Wireless Security"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Wireless is restarting..."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Wireless network is disabled"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Wireless network is enabled"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Wireless restarted"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Wireless shut down"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Write system log to file"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid ""
3573 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3574 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3575 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3576 msgstr ""
3577 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3578 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3579 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3580 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3581
3582 msgid ""
3583 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid ""
3587 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3588 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3589 "or Safari."
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "any"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "auto"
3596 msgstr "tự động"
3597
3598 #, fuzzy
3599 msgid "automatic"
3600 msgstr "thống kê"
3601
3602 msgid "baseT"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "bridged"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "create:"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3612 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3613
3614 msgid "dB"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "dBm"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "disable"
3621 msgstr "Vô hiệu hóa"
3622
3623 msgid "disabled"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "expired"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid ""
3630 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3631 "abbr>-leases will be stored"
3632 msgstr ""
3633 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3634 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3635
3636 msgid "forward"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "full-duplex"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "half-duplex"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "help"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "hidden"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "hybrid mode"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "if target is a network"
3655 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3656
3657 msgid "input"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "kB"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "kB/s"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "kbit/s"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3670 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3671
3672 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "minutes"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "navigation Navigation"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "no"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "no link"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "none"
3688 msgstr "không "
3689
3690 msgid "not present"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "off"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "on"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "open"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "overlay"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "relay mode"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "routed"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "server mode"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "skiplink2 Skip to content"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "stateful-only"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "stateless"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "stateless + stateful"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "tagged"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "unknown"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "unlimited"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "unspecified"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "unspecified -or- create:"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "untagged"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "yes"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "« Back"
3754 msgstr ""
3755
3756 #~ msgid "AR Support"
3757 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3758
3759 #~ msgid "Background Scan"
3760 #~ msgstr "Background Scan"
3761
3762 #~ msgid "Compression"
3763 #~ msgstr "Sức nén"
3764
3765 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3766 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3767
3768 #~ msgid "Do not send probe responses"
3769 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3770
3771 #~ msgid "Fast Frames"
3772 #~ msgstr "Khung nhanh"
3773
3774 #~ msgid "Maximum Rate"
3775 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3776
3777 #~ msgid "Minimum Rate"
3778 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3779
3780 #~ msgid "Multicast Rate"
3781 #~ msgstr "Multicast Rate"
3782
3783 #~ msgid "Outdoor Channels"
3784 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3785
3786 #~ msgid "Regulatory Domain"
3787 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3788
3789 #~ msgid "Separate WDS"
3790 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3791
3792 #~ msgid "Turbo Mode"
3793 #~ msgstr "Turbo Mode"
3794
3795 #~ msgid "XR Support"
3796 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"