luci-app-mwan3: remove configuration tab
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr ""
132
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "AICCU (SIXXS)"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "AYIYA"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Concentrator"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Access Point"
212 msgstr "Điểm truy cập"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Hành động"
216
217 msgid "Activate this network"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225
226 msgid "Active Connections"
227 msgstr "kết nối đang hoạt động"
228
229 msgid "Active DHCP Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Active DHCPv6 Leases"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Ad-Hoc"
236 msgstr "Ad-Hoc"
237
238 msgid "Add"
239 msgstr "Thêm vào"
240
241 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Add new interface..."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional Hosts files"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Additional servers file"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Address to access local relay bridge"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Administration"
260 msgstr "Quản trị"
261
262 msgid "Advanced Settings"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alert"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow all except listed"
283 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid ""
308 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
309 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Always announce default router"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex A + L + M (all)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A G.992.1"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.2"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.3"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.5"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex B (all)"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B G.992.1"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.3"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.5"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex J (all)"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex M (all)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M G.992.3"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M G.992.5"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announced DNS domains"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announced DNS servers"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Anonymous Identity"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Mount"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Swap"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Antenna 1"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna 2"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna Configuration"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Any zone"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Apply"
391 msgstr "Áp dụng"
392
393 msgid "Applying changes"
394 msgstr "Tiến hành thay đổi"
395
396 msgid ""
397 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Assign interfaces..."
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
405 msgstr ""
406
407 msgid "Associated Stations"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Auth Group"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Authentication"
414 msgstr "Xác thực"
415
416 msgid "Authentication Type"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Authoritative"
420 msgstr "Authoritative"
421
422 msgid "Authorization Required"
423 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
424
425 msgid "Auto Refresh"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Automatic"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automount Filesystem"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automount Swap"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Available"
450 msgstr "Sẵn có"
451
452 msgid "Available packages"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Average:"
456 msgstr ""
457
458 msgid "B43 + B43C"
459 msgstr ""
460
461 msgid "B43 + B43C + V43"
462 msgstr ""
463
464 msgid "BR / DMR / AFTR"
465 msgstr ""
466
467 msgid "BSSID"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Back"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back to Overview"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to configuration"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to overview"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back to scan results"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Backup / Flash Firmware"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Backup / Restore"
489 msgstr "Backup/ Restore"
490
491 msgid "Backup file list"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Bad address specified!"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Band"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Behind NAT"
501 msgstr ""
502
503 msgid ""
504 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
505 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
506 "defined backup patterns."
507 msgstr ""
508
509 msgid "Bind interface"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bitrate"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bogus NX Domain Override"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bridge"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bridge interfaces"
528 msgstr "Giao diện cầu nối"
529
530 msgid "Bridge unit number"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Bring up on boot"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Buffered"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
547 "preserved in any sysupgrade."
548 msgstr ""
549
550 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
551 msgstr ""
552
553 msgid "CPU usage (%)"
554 msgstr "CPU usage (%)"
555
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Bỏ qua"
558
559 msgid "Category"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Chain"
563 msgstr "chuỗi"
564
565 msgid "Changes"
566 msgstr "Thay đổi"
567
568 msgid "Changes applied."
569 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
570
571 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Channel"
575 msgstr "Kênh"
576
577 msgid "Check"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Check filesystems before mount"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Checksum"
587 msgstr "Checksum"
588
589 msgid ""
590 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
591 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
592 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
593 "interface to it."
594 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
595
596 msgid ""
597 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
598 "out the <em>create</em> field to define a new network."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Cipher"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Cisco UDP encapsulation"
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
609 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
610 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Client"
614 msgstr "Client"
615
616 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
617 msgstr ""
618
619 msgid ""
620 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
621 "persist connection"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Close list..."
625 msgstr ""
626
627 msgid "Collecting data..."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Command"
631 msgstr "Lệnh"
632
633 msgid "Common Configuration"
634 msgstr ""
635
636 msgid ""
637 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
638 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
639 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
640 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
641 msgstr ""
642
643 msgid "Configuration"
644 msgstr "Cấu hình"
645
646 msgid "Configuration applied."
647 msgstr ""
648
649 msgid "Configuration files will be kept."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Confirmation"
653 msgstr "Xác nhận"
654
655 msgid "Connect"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Connected"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Connection Limit"
662 msgstr "Giới hạn kết nối"
663
664 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Connections"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Country"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Country Code"
674 msgstr "Mã quốc gia"
675
676 msgid "Cover the following interface"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Cover the following interfaces"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Create / Assign firewall-zone"
683 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
684
685 msgid "Create Interface"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Critical"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Cron Log Level"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Custom Interface"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
701 msgstr ""
702
703 msgid ""
704 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
705 "sysupgrade."
706 msgstr ""
707
708 msgid "Custom feeds"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
713 "\">LED</abbr>s if possible."
714 msgstr ""
715 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
716 "abbr>s nếu có thể."
717
718 msgid "DHCP Leases"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DHCP Server"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DHCP and DNS"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DHCP client"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DHCP-Options"
731 msgstr "Tùy chọn DHCP"
732
733 msgid "DHCPv6 Leases"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DHCPv6 client"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DHCPv6-Mode"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DHCPv6-Service"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DNS"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DNS forwardings"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DNS-Label / FQDN"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DNSSEC"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DNSSEC check unsigned"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DPD Idle Timeout"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DS-Lite AFTR address"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DSL"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DSL Status"
770 msgstr ""
771
772 msgid "DSL line mode"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DUID"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Data Rate"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Debug"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Default %d"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Default gateway"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Default is stateless + stateful"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Default route"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Default state"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Define a name for this network."
800 msgstr ""
801
802 msgid ""
803 "Define additional DHCP options, for example "
804 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
805 "servers to clients."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Delete"
809 msgstr "Xóa"
810
811 msgid "Delete this network"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Description"
815 msgstr "Mô tả"
816
817 msgid "Design"
818 msgstr "Thiết kế"
819
820 msgid "Destination"
821 msgstr "Điểm đến"
822
823 msgid "Device"
824 msgstr "Công cụ"
825
826 msgid "Device Configuration"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Device is rebooting..."
830 msgstr ""
831
832 msgid "Device unreachable"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Diagnostics"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Dial number"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Directory"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Disable"
845 msgstr ""
846
847 msgid ""
848 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
849 "this interface."
850 msgstr ""
851
852 msgid "Disable DNS setup"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Disable Encryption"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disabled"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disabled (default)"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Displaying only packages containing"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Distance Optimization"
871 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
872
873 msgid "Distance to farthest network member in meters."
874 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
875
876 msgid "Distribution feeds"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Diversity"
880 msgstr "Tính đa dạng"
881
882 msgid ""
883 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
884 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
885 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
886 "firewalls"
887 msgstr ""
888 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
889 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
890 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
891 "firewalls"
892
893 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Domain required"
903 msgstr "Domain yêu cầu"
904
905 msgid "Domain whitelist"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Don't Fragment"
909 msgstr ""
910
911 msgid ""
912 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
913 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
914 msgstr ""
915 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
916 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
917
918 msgid "Download and install package"
919 msgstr "Tải và cài đặt gói"
920
921 msgid "Download backup"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Downstream SNR offset"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Dropbear Instance"
928 msgstr ""
929
930 msgid ""
931 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
932 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
933 msgstr ""
934 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
935 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
936
937 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
941 msgstr ""
942 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
943
944 msgid "Dynamic tunnel"
945 msgstr ""
946
947 msgid ""
948 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
949 "having static leases will be served."
950 msgstr ""
951
952 msgid "EA-bits length"
953 msgstr ""
954
955 msgid "EAP-Method"
956 msgstr "EAP-Method"
957
958 msgid "Edit"
959 msgstr "Chỉnh sửa"
960
961 msgid ""
962 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
963 "reload the page."
964 msgstr ""
965
966 msgid "Edit this interface"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Edit this network"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Emergency"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
979 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
980
981 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable IPv6 negotiation"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable NTP client"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable Single DES"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable TFTP server"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable VLAN functionality"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable learning and aging"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable this mount"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable this swap"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable/Disable"
1030 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1031
1032 msgid "Enabled"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid ""
1036 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1037 "Domain"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1041 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1042
1043 msgid "Encapsulation mode"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Encryption"
1047 msgstr "Encryption"
1048
1049 msgid "Endpoint Host"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Endpoint Port"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Erasing..."
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Error"
1059 msgstr "Lỗi"
1060
1061 msgid "Errored seconds (ES)"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Ethernet Adapter"
1065 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1066
1067 msgid "Ethernet Switch"
1068 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1069
1070 msgid "Exclude interfaces"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Expand hosts"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Expires"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid ""
1080 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "External"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "External R0 Key Holder List"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "External R1 Key Holder List"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "External system log server"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "External system log server port"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "External system log server protocol"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Extra SSH command options"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "FT over DS"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "FT over the Air"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "FT protocol"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "File"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Filesystem"
1120 msgstr "Tập tin hệ thống"
1121
1122 msgid "Filter"
1123 msgstr "Lọc"
1124
1125 msgid "Filter private"
1126 msgstr "Filter private"
1127
1128 msgid "Filter useless"
1129 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1130
1131 msgid ""
1132 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1133 "with defaults based on what was detected"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Find and join network"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Find package"
1140 msgstr "Tìm gói"
1141
1142 msgid "Finish"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Firewall"
1146 msgstr "Firewall"
1147
1148 msgid "Firewall Mark"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Firewall Settings"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Firewall Status"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Firmware File"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Firmware Version"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Flash Firmware"
1167 msgstr "Phần cứng flash"
1168
1169 msgid "Flash image..."
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Flash new firmware image"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Flash operations"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Flashing..."
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Force"
1182 msgstr "Force"
1183
1184 msgid "Force CCMP (AES)"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Force TKIP"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Force link"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Force use of NAT-T"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Form token mismatch"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Forward DHCP traffic"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Forward broadcast traffic"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Forwarding mode"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Fragmentation Threshold"
1218 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1219
1220 msgid "Frame Bursting"
1221 msgstr "Khung nổ"
1222
1223 msgid "Free"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Free space"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid ""
1230 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1231 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "GHz"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "GPRS only"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Gateway"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Gateway ports"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "General Settings"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "General Setup"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "General options for opkg"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Generate Config"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Generate PMK locally"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Generate archive"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Global Settings"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Global network options"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Go to password configuration..."
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Go to relevant configuration page"
1280 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1281
1282 msgid "Group Password"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Guest"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "HE.net password"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "HE.net username"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "HT mode (802.11n)"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Hang Up"
1298 msgstr "Hang Up"
1299
1300 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Heartbeat"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid ""
1307 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1308 "the timezone."
1309 msgstr ""
1310 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1311 "hoặc múi giờ."
1312
1313 msgid ""
1314 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1315 "authentication."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1322 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1323
1324 msgid "Host"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Host entries"
1328 msgstr "Host entries"
1329
1330 msgid "Host expiry timeout"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1334 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1335
1336 msgid "Hostname"
1337 msgstr "Tên host"
1338
1339 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Hostnames"
1343 msgstr "Tên host"
1344
1345 msgid "Hybrid"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "IKE DH Group"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "IP Addresses"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IP address"
1355 msgstr "Địa chỉ IP"
1356
1357 msgid "IPv4"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "IPv4 Firewall"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "IPv4 WAN Status"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "IPv4 address"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "IPv4 and IPv6"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IPv4 assignment length"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IPv4 broadcast"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IPv4 gateway"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IPv4 netmask"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv4 only"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv4 prefix"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IPv4 prefix length"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "IPv4-Address"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv6"
1400 msgstr "IPv6"
1401
1402 msgid "IPv6 Firewall"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv6 Neighbours"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv6 Settings"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv6 WAN Status"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv6 address"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6 assignment hint"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6 assignment length"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6 gateway"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv6 only"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv6 prefix"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv6 prefix length"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6 routed prefix"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6 suffix"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6-Address"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6-PD"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Identity"
1463 msgstr "Nhận dạng"
1464
1465 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "If checked, encryption is disabled"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid ""
1472 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid ""
1476 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1477 "device node"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid ""
1487 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1488 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1489 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1490 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1491 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1492 msgstr ""
1493 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1494 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1495 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1496 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1497 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1498
1499 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1500 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1501
1502 msgid "Ignore interface"
1503 msgstr "Lờ đi giao diện"
1504
1505 msgid "Ignore resolve file"
1506 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1507
1508 msgid "Image"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "In"
1512 msgstr "Trong"
1513
1514 msgid ""
1515 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1516 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Inactivity timeout"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Inbound:"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Info"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Initscript"
1529 msgstr "Initscript"
1530
1531 msgid "Initscripts"
1532 msgstr "Initscripts"
1533
1534 msgid "Install"
1535 msgstr "Cài đặt "
1536
1537 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Install package %q"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Install protocol extensions..."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Installed packages"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Interface"
1550 msgstr "Giao diện "
1551
1552 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Interface Configuration"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Interface Overview"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Interface is reconnecting..."
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Interface is shutting down..."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Interface name"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Interface not present or not connected yet."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Interface reconnected"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Interface shut down"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Interfaces"
1580 msgstr "Giao diện "
1581
1582 msgid "Internal"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Internal Server Error"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Invalid"
1589 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1590
1591 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1598 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1599
1600 msgid "Isolate Clients"
1601 msgstr ""
1602
1603 #, fuzzy
1604 msgid ""
1605 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1606 "flash memory, please verify the image file!"
1607 msgstr ""
1608 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1609 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1610
1611 msgid "JavaScript required!"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Join Network"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Joining Network: %q"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Keep settings"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Kernel Log"
1627 msgstr "Kernel Log"
1628
1629 msgid "Kernel Version"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Key"
1633 msgstr "Phím "
1634
1635 msgid "Key #%d"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Kill"
1639 msgstr "Kill"
1640
1641 msgid "L2TP"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "L2TP Server"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "LCP echo failure threshold"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "LCP echo interval"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "LLC"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Label"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Language"
1660 msgstr "Ngôn ngữ"
1661
1662 msgid "Language and Style"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Latency"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Leaf"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Lease time"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Lease validity time"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Leasefile"
1678 msgstr "Leasefile"
1679
1680 msgid "Leasetime remaining"
1681 msgstr "Leasetime còn lại"
1682
1683 msgid "Leave empty to autodetect"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Legend:"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Limit"
1693 msgstr "Giới hạn "
1694
1695 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Line Mode"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Line State"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Line Uptime"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Link On"
1714 msgstr "Link On"
1715
1716 msgid ""
1717 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1718 "requests to"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid ""
1722 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1723 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1724 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1725 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1726 "Association."
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid ""
1730 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1731 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1732 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1733 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1734 "PMK-R1 keys."
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "List of SSH key files for auth"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Listen Interfaces"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Listen Port"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Load"
1759 msgstr "Tải "
1760
1761 msgid "Load Average"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Loading"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Local IP address to assign"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Local IPv4 address"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Local IPv6 address"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Local Service Only"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Local Startup"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Local Time"
1783 msgstr "Giờ địa phương"
1784
1785 msgid "Local domain"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid ""
1789 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1790 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Local server"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid ""
1800 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1801 "available"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Localise queries"
1805 msgstr "Tra vấn địa phương"
1806
1807 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Log output level"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Log queries"
1814 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1815
1816 msgid "Logging"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Login"
1820 msgstr "Đăng nhập "
1821
1822 msgid "Logout"
1823 msgstr "Thoát ra"
1824
1825 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "MAC-Address"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "MAC-Address Filter"
1835 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1836
1837 msgid "MAC-Filter"
1838 msgstr "Lọc MAC"
1839
1840 msgid "MAC-List"
1841 msgstr "Danh sách MAC"
1842
1843 msgid "MAP / LW4over6"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "MB/s"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "MD5"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "MHz"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "MTU"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid ""
1859 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1860 "below:"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Manual"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid ""
1882 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1883 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Maximum number of leased addresses."
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Mbit/s"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Memory"
1893 msgstr "Bộ nhớ"
1894
1895 msgid "Memory usage (%)"
1896 msgstr "Memory usage (%)"
1897
1898 msgid "Metric"
1899 msgstr "Metric"
1900
1901 msgid "Mirror monitor port"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Mirror source port"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Mobility Domain"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Mode"
1914 msgstr "Chế độ"
1915
1916 msgid "Model"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Modem device"
1920 msgstr "Thiết bị modem"
1921
1922 msgid "Modem init timeout"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Monitor"
1926 msgstr "Monitor"
1927
1928 msgid "Mount Entry"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Mount Point"
1932 msgstr "Lắp điểm"
1933
1934 msgid "Mount Points"
1935 msgstr "Lắp điểm"
1936
1937 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid ""
1944 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1945 "filesystem"
1946 msgstr ""
1947 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1948 "tập tin"
1949
1950 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mount options"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Mount point"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Mount swap not specifically configured"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Mounted file systems"
1963 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1964
1965 msgid "Move down"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Move up"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Multicast address"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "NAS ID"
1975 msgstr "NAS ID"
1976
1977 msgid "NAT-T Mode"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "NAT64 Prefix"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "NCM"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "NDP-Proxy"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "NT Domain"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "NTP server candidates"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "NTP sync time-out"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Name"
1999 msgstr "Tên"
2000
2001 msgid "Name of the new interface"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Name of the new network"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Navigation"
2008 msgstr "Sự điều hướng"
2009
2010 msgid "Netmask"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Network"
2014 msgstr "mạng lưới "
2015
2016 msgid "Network Utilities"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Network boot image"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Network without interfaces."
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Next »"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "No NAT-T"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "No chains in this table"
2035 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2036
2037 msgid "No files found"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "No information available"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "No negative cache"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "No network configured on this device"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "No network name specified"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "No package lists available"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "No password set!"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "No rules in this chain"
2059 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2060
2061 msgid "No zone assigned"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Noise"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Noise Margin (SNR)"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Noise:"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Non-wildcard"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "None"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Normal"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Not Found"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Not associated"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Not connected"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Note: interface name length"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Notice"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Nslookup"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "OK"
2107 msgstr "OK "
2108
2109 msgid "OPKG-Configuration"
2110 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2111
2112 msgid "Obfuscated Group Password"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Obfuscated Password"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Off-State Delay"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid ""
2122 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2123 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2124 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2125 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2126 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2127 "<samp>eth0.1</samp>)."
2128 msgstr ""
2129 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2130 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2131 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2132 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2133 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2134 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2135
2136 msgid "On-State Delay"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "One or more required fields have no value!"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Open list..."
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Operating frequency"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Option changed"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Option removed"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Optional"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid ""
2176 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2177 "starting with <code>0x</code>."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid ""
2181 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2182 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2183 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2184 "for the interface."
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid ""
2188 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2189 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid ""
2196 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2197 "interface."
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Optional. Port of peer."
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid ""
2207 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2208 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Options"
2215 msgstr "Lựa chọn "
2216
2217 msgid "Other:"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Out"
2221 msgstr "Ra khỏi"
2222
2223 msgid "Outbound:"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Output Interface"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Override MAC address"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Override MTU"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Override TOS"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Override TTL"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Override default interface name"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid ""
2248 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2249 "subnet that is served."
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Override the table used for internal routes"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Overview"
2256 msgstr "Nhìn chung"
2257
2258 msgid "Owner"
2259 msgstr "Owner"
2260
2261 msgid "PAP/CHAP password"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "PAP/CHAP username"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "PID"
2268 msgstr "PID"
2269
2270 msgid "PIN"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "PMK R1 Push"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "PPP"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "PPPoA Encapsulation"
2280 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2281
2282 msgid "PPPoATM"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PPPoE"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PPPoSSH"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PPtP"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PSID offset"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PSID-bits length"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Package libiwinfo required!"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Package name"
2310 msgstr "Tên gói"
2311
2312 msgid "Packets"
2313 msgstr "Gói tin"
2314
2315 msgid "Part of zone %q"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Password"
2319 msgstr "Mật mã"
2320
2321 msgid "Password authentication"
2322 msgstr "Xác thực mật mã"
2323
2324 msgid "Password of Private Key"
2325 msgstr "Mật mã của private key"
2326
2327 msgid "Password of inner Private Key"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Password successfully changed!"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Password2"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Path to CA-Certificate"
2337 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2338
2339 msgid "Path to Client-Certificate"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Path to Private Key"
2343 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2344
2345 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Path to inner Private Key"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Peak:"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Peer IP address to assign"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Peers"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Perform reboot"
2367 msgstr "Tiến hành reboot"
2368
2369 msgid "Perform reset"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Persistent Keep Alive"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Phy Rate:"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Physical Settings"
2379 msgstr "Cài đặt căn bản"
2380
2381 msgid "Ping"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Pkts."
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Please enter your username and password."
2388 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2389
2390 msgid "Policy"
2391 msgstr "Chính sách"
2392
2393 msgid "Port"
2394 msgstr "Cửa "
2395
2396 msgid "Port status:"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Power Management Mode"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Prefer LTE"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Prefer UMTS"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Prefix Delegated"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Preshared Key"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid ""
2418 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2419 "ignore failures"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Prevents client-to-client communication"
2426 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2427
2428 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Private Key"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Proceed"
2435 msgstr "Proceed"
2436
2437 msgid "Processes"
2438 msgstr "Processes"
2439
2440 msgid "Profile"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Prot."
2444 msgstr "Prot."
2445
2446 msgid "Protocol"
2447 msgstr "Protocol"
2448
2449 msgid "Protocol family"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Protocol of the new interface"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Protocol support is not installed"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Provide NTP server"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Provide new network"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2465 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2466
2467 msgid "Public Key"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "QMI Cellular"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Quality"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "R0 Key Lifetime"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "R1 Key Holder"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "RTS/CTS Threshold"
2489 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2490
2491 msgid "RX"
2492 msgstr "RX"
2493
2494 msgid "RX Rate"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Radius-Accounting-Port"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Radius-Accounting-Server"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Radius-Authentication-Port"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Radius-Authentication-Server"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid ""
2519 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2520 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2521 msgstr ""
2522 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2523 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2524
2525 msgid ""
2526 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2527 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid ""
2531 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2532 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Really reset all changes?"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid ""
2539 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2540 "connected via this interface."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2545 "you are connected via this interface."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Really switch protocol?"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Realtime Connections"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Realtime Graphs"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Realtime Load"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Realtime Traffic"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Realtime Wireless"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Reassociation Deadline"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Rebind protection"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Reboot"
2573 msgstr "Reboot"
2574
2575 msgid "Rebooting..."
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Reboots the operating system of your device"
2579 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2580
2581 msgid "Receive"
2582 msgstr "Receive"
2583
2584 msgid "Receiver Antenna"
2585 msgstr "Máy thu Antenna"
2586
2587 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Reconnect this interface"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Reconnecting interface"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "References"
2597 msgstr "Tham chiếu"
2598
2599 msgid "Relay"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Relay Bridge"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Relay between networks"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Relay bridge"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Remote IPv4 address"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Remove"
2618 msgstr "Loại bỏ"
2619
2620 msgid "Repeat scan"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Replace entry"
2624 msgstr "thay đổi nội dung"
2625
2626 msgid "Replace wireless configuration"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Request IPv6-address"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Require TLS"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Required"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid ""
2651 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2652 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2653 "routes through the tunnel."
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid ""
2657 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2658 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid ""
2662 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2663 "come from unsigned domains"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Reset"
2667 msgstr "Reset"
2668
2669 msgid "Reset Counters"
2670 msgstr "Reset bộ đếm"
2671
2672 msgid "Reset to defaults"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Resolv and Hosts Files"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Resolve file"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Restart"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Restart Firewall"
2685 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2686
2687 msgid "Restore backup"
2688 msgstr "Phục hồi backup"
2689
2690 msgid "Reveal/hide password"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Revert"
2694 msgstr "Revert"
2695
2696 msgid "Root"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Root preparation"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Route Allowed IPs"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Route type"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Router Advertisement-Service"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Router Password"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Routes"
2721 msgstr "Routes"
2722
2723 msgid ""
2724 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2725 "can be reached."
2726 msgstr ""
2727 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2728 "tiếp cận."
2729
2730 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Run filesystem check"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "SHA256"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid ""
2740 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2741 "use 6in4 instead"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "SNR"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "SSH Access"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "SSH server address"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "SSH server port"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "SSH username"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "SSH-Keys"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "SSID"
2766 msgstr "SSID"
2767
2768 msgid "Save"
2769 msgstr "Lưu"
2770
2771 msgid "Save & Apply"
2772 msgstr "Lưu & áp dụng "
2773
2774 msgid "Save &#38; Apply"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Scan"
2778 msgstr "Scan"
2779
2780 msgid "Scheduled Tasks"
2781 msgstr "Scheduled Tasks"
2782
2783 msgid "Section added"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Section removed"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid ""
2793 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2794 "conjunction with failure threshold"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Separate Clients"
2798 msgstr "Cô lập đối tượng"
2799
2800 msgid "Server Settings"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Server password"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid ""
2807 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2808 "contains the tunnel ID"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Server username"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Service Name"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Service Type"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Services"
2821 msgstr "Dịch vụ "
2822
2823 msgid ""
2824 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2825 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Set up Time Synchronization"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Setup DHCP Server"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Short GI"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Show current backup file list"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Shutdown this interface"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Shutdown this network"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Signal"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Signal:"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Size"
2859 msgstr "Dung lượng "
2860
2861 msgid "Size (.ipk)"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Skip"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Skip to content"
2868 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2869
2870 msgid "Skip to navigation"
2871 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2872
2873 msgid "Slot time"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Software"
2877 msgstr "Phần mềm"
2878
2879 msgid "Software VLAN"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid ""
2892 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2893 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2894 "instructions."
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Sort"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Source"
2901 msgstr "Nguồn"
2902
2903 msgid "Source routing"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid ""
2913 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2914 "to be dead"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid ""
2918 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2919 "dead"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid ""
2926 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2927 "default (64)."
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2932 "bytes)."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Specify the secret encryption key here."
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Start"
2939 msgstr "Bắt đầu "
2940
2941 msgid "Start priority"
2942 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2943
2944 msgid "Startup"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Static IPv4 Routes"
2948 msgstr "Static IPv4 Routes"
2949
2950 msgid "Static IPv6 Routes"
2951 msgstr "Static IPv6 Routes"
2952
2953 msgid "Static Leases"
2954 msgstr "Thống kê leases"
2955
2956 msgid "Static Routes"
2957 msgstr "Static Routes"
2958
2959 msgid "Static address"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid ""
2963 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2964 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2965 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Status"
2969 msgstr "Tình trạng"
2970
2971 msgid "Stop"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Strict order"
2975 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2976
2977 msgid "Submit"
2978 msgstr "Trình "
2979
2980 msgid "Suppress logging"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Swap"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Swap Entry"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Switch"
2993 msgstr "chuyển đổi"
2994
2995 msgid "Switch %q"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Switch %q (%s)"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid ""
3002 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Switch VLAN"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Switch protocol"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Sync with browser"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Synchronizing..."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "System"
3018 msgstr "Hệ thống"
3019
3020 msgid "System Log"
3021 msgstr "System Log"
3022
3023 msgid "System Properties"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "System log buffer size"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "TCP:"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "TFTP Settings"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "TFTP server root"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "TX"
3039 msgstr "TX"
3040
3041 msgid "TX Rate"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Table"
3045 msgstr "Bảng"
3046
3047 msgid "Target"
3048 msgstr "Đích"
3049
3050 msgid "Target network"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Terminate"
3054 msgstr "Terminate"
3055
3056 msgid ""
3057 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3058 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3059 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3060 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3061 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid ""
3065 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3066 "component for working wireless configuration!"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid ""
3070 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3071 "username instead of the user ID!"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid ""
3075 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid ""
3079 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid ""
3083 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3084 "code> and <code>_</code>"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid ""
3091 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3092 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3093 msgstr ""
3094 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3095 "<code>/dev/sda1</code>)"
3096
3097 msgid ""
3098 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3099 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3100 "samp>)"
3101 msgstr ""
3102 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3103 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3104
3105 msgid ""
3106 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3107 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3108 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "The following changes have been committed"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "The following changes have been reverted"
3115 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3116
3117 msgid "The following rules are currently active on this system."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "The given network name is not unique"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid ""
3124 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3125 "be replaced if you proceed."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid ""
3129 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3130 "addresses."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid ""
3140 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3141 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3142 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3143 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3144 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3145 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid ""
3155 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3156 "when finished."
3157 msgstr ""
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid ""
3161 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3162 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3163 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3164 "settings."
3165 msgstr ""
3166 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3167 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3168 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3169
3170 msgid ""
3171 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3172 "AYIYA"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid ""
3176 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3177 "you choose the generic image format for your platform."
3178 msgstr ""
3179 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3180 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3181
3182 msgid "There are no active leases."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "There are no pending changes to apply!"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "There are no pending changes to revert!"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "There are no pending changes!"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid ""
3195 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3196 "\"Physical Settings\" tab"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3201 "protect the web interface and enable SSH."
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "This IPv4 address of the relay"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid ""
3208 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3209 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3210 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3215 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3216 "configurations are automatically preserved."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3221 "password if no update key has been configured"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid ""
3225 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3226 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid ""
3230 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3231 "ends with <code>:2</code>"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3236 "abbr> in the local network"
3237 msgstr ""
3238 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3239 "nhất trong mạng địa phương. "
3240
3241 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3249 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3250
3251 msgid ""
3252 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3257 "their status."
3258 msgstr ""
3259 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3260 "trạng của chúng."
3261
3262 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3263 msgstr ""
3264 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3265
3266 msgid "This section contains no values yet"
3267 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3268
3269 msgid "Time Synchronization"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "Timezone"
3276 msgstr "Múi giờ "
3277
3278 msgid ""
3279 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3280 "archive here."
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Tone"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Total Available"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Traceroute"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Traffic"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Transfer"
3296 msgstr "Chuyển giao"
3297
3298 msgid "Transmission Rate"
3299 msgstr "Truyền tải rate"
3300
3301 msgid "Transmit"
3302 msgstr "Transmit"
3303
3304 msgid "Transmit Power"
3305 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3306
3307 msgid "Transmitter Antenna"
3308 msgstr "Máy phát Antenna"
3309
3310 msgid "Trigger"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "Trigger Mode"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Tunnel ID"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Tunnel Interface"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Tunnel Link"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Tunnel broker protocol"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Tunnel setup server"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Tunnel type"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Tx-Power"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Type"
3338 msgstr "Loại "
3339
3340 msgid "UDP:"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "UMTS only"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "USB Device"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "USB Ports"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "UUID"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Unable to dispatch"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Unknown"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Unmanaged"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Unmount"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Unsaved Changes"
3377 msgstr "Thay đổi không lưu"
3378
3379 msgid "Unsupported protocol type."
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Update lists"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid ""
3386 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3387 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3388 "compatible firmware image)."
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Upload archive..."
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Uploaded File"
3395 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3396
3397 msgid "Uptime"
3398 msgstr "Uptime"
3399
3400 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3401 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3402
3403 msgid "Use DHCP gateway"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Use as root filesystem (/)"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Use broadcast flag"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Use builtin IPv6-management"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Use custom DNS servers"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Use default gateway"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Use gateway metric"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Use routing table"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid ""
3443 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3444 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3445 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3446 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3447 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Used"
3451 msgstr "Đã sử dụng"
3452
3453 msgid "Used Key Slot"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid ""
3457 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3458 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "User key (PEM encoded)"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Username"
3468 msgstr "Tên người dùng "
3469
3470 msgid "VC-Mux"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "VDSL"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "VLANs on %q"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "VLANs on %q (%s)"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "VPN Local address"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "VPN Local port"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "VPN Server"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "VPN Server port"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Vendor"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Verbose"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Verify"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Version"
3516 msgstr "Phiên bản"
3517
3518 msgid "WDS"
3519 msgstr "WDS"
3520
3521 msgid "WEP Open System"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "WEP Shared Key"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "WEP passphrase"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "WMM Mode"
3531 msgstr "WMM Mode"
3532
3533 msgid "WPA passphrase"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid ""
3537 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3538 "and ad-hoc mode) to be installed."
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid ""
3542 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Waiting for command to complete..."
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Waiting for device..."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Warning"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid ""
3561 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3562 "communications"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Width"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "WireGuard VPN"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Wireless"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Wireless Adapter"
3581 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3582
3583 msgid "Wireless Network"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Wireless Overview"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Wireless Security"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Wireless is restarting..."
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Wireless network is disabled"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Wireless network is enabled"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Wireless restarted"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Wireless shut down"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Write system log to file"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid ""
3617 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3618 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3619 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3620 msgstr ""
3621 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3622 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3623 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3624 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3625
3626 msgid ""
3627 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid ""
3631 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3632 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3633 "or Safari."
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "any"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "auto"
3640 msgstr "tự động"
3641
3642 msgid "baseT"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "bridged"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "create:"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3652 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3653
3654 msgid "dB"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "dBm"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "disable"
3661 msgstr "Vô hiệu hóa"
3662
3663 msgid "disabled"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "expired"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid ""
3670 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3671 "abbr>-leases will be stored"
3672 msgstr ""
3673 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3674 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3675
3676 msgid "forward"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "full-duplex"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "half-duplex"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "help"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "hidden"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "hybrid mode"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "if target is a network"
3695 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3696
3697 msgid "input"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "kB"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "kB/s"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "kbit/s"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3710 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3711
3712 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "minutes"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "no"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "no link"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "none"
3725 msgstr "không "
3726
3727 msgid "not present"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "off"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "on"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "open"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "overlay"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "relay mode"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "routed"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "server mode"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "stateful-only"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "stateless"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "stateless + stateful"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "tagged"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "unknown"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "unlimited"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "unspecified"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "unspecified -or- create:"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "untagged"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "yes"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "« Back"
3785 msgstr ""
3786
3787 #~ msgid "Action"
3788 #~ msgstr "Action"
3789
3790 #~ msgid "Maximum hold time"
3791 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3792
3793 #~ msgid "Minimum hold time"
3794 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3795
3796 #~ msgid "Leasetime"
3797 #~ msgstr "Leasetime"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "automatic"
3801 #~ msgstr "thống kê"
3802
3803 #~ msgid "AR Support"
3804 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3805
3806 #~ msgid "Background Scan"
3807 #~ msgstr "Background Scan"
3808
3809 #~ msgid "Compression"
3810 #~ msgstr "Sức nén"
3811
3812 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3813 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3814
3815 #~ msgid "Do not send probe responses"
3816 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3817
3818 #~ msgid "Fast Frames"
3819 #~ msgstr "Khung nhanh"
3820
3821 #~ msgid "Maximum Rate"
3822 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3823
3824 #~ msgid "Minimum Rate"
3825 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3826
3827 #~ msgid "Multicast Rate"
3828 #~ msgstr "Multicast Rate"
3829
3830 #~ msgid "Outdoor Channels"
3831 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3832
3833 #~ msgid "Regulatory Domain"
3834 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3835
3836 #~ msgid "Separate WDS"
3837 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3838
3839 #~ msgid "Turbo Mode"
3840 #~ msgstr "Turbo Mode"
3841
3842 #~ msgid "XR Support"
3843 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"