178bf30ac390308b7f9ba7132009da1e4399dcba
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "464XLAT (CLAT)"
56 msgstr ""
57
58 msgid "5 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
63
64 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
65 msgstr ""
66
67 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
68 msgstr ""
69
70 msgid ""
71 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
72 "order of the resolvfile"
73 msgstr ""
74
75 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
76 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
77
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
79 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80
81 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
82 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
83
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
85 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
86
87 msgid ""
88 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
89 "(CIDR)"
90 msgstr ""
91 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
92 "(CIDR)"
93
94 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
95 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
96
97 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
98 msgstr ""
99
100 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
101 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
102
103 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
104 msgstr ""
105
106 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
107 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
108
109 msgid ""
110 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
111 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
116 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
123 msgstr ""
124
125 msgid "A43C + J43 + A43"
126 msgstr ""
127
128 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
129 msgstr ""
130
131 msgid "ADSL"
132 msgstr ""
133
134 msgid "AICCU (SIXXS)"
135 msgstr ""
136
137 msgid "ANSI T1.413"
138 msgstr ""
139
140 msgid "APN"
141 msgstr ""
142
143 msgid "AR Support"
144 msgstr "Hỗ trợ AR"
145
146 msgid "ARP retry threshold"
147 msgstr ""
148
149 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
150 msgstr ""
151
152 msgid "ATM Bridges"
153 msgstr ""
154
155 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
156 msgstr ""
157
158 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
159 msgstr ""
160
161 msgid ""
162 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
163 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
164 "to dial into the provider network."
165 msgstr ""
166
167 msgid "ATM device number"
168 msgstr ""
169
170 msgid "ATU-C System Vendor ID"
171 msgstr ""
172
173 msgid "AYIYA"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Access Concentrator"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Access Point"
180 msgstr "Điểm truy cập"
181
182 msgid "Action"
183 msgstr "Action"
184
185 msgid "Actions"
186 msgstr "Hành động"
187
188 msgid "Activate this network"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
192 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
193
194 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
195 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
196
197 msgid "Active Connections"
198 msgstr "kết nối đang hoạt động"
199
200 msgid "Active DHCP Leases"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Active DHCPv6 Leases"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Ad-Hoc"
207 msgstr "Ad-Hoc"
208
209 msgid "Add"
210 msgstr "Thêm vào"
211
212 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Add new interface..."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Additional Hosts files"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Additional servers file"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Address"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Address to access local relay bridge"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Administration"
231 msgstr "Quản trị"
232
233 msgid "Advanced Settings"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Alert"
240 msgstr ""
241
242 msgid ""
243 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
244 "address"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Allocate IP sequentially"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
251 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
252
253 msgid "Allow all except listed"
254 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
255
256 msgid "Allow listed only"
257 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
258
259 msgid "Allow localhost"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Allow root logins with password"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Allowed IPs"
276 msgstr ""
277
278 msgid ""
279 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
280 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Always announce default router"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex A + L + M (all)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex A G.992.1"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex A G.992.2"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex A G.992.3"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex A G.992.5"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex B (all)"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex B G.992.1"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex B G.992.3"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex B G.992.5"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex J (all)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex M G.992.3"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex M G.992.5"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Announced DNS domains"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Announced DNS servers"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Anonymous Identity"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Anonymous Mount"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Anonymous Swap"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Antenna 1"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Antenna 2"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Antenna Configuration"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Any zone"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Apply"
362 msgstr "Áp dụng"
363
364 msgid "Applying changes"
365 msgstr "Tiến hành thay đổi"
366
367 msgid ""
368 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Assign interfaces..."
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Associated Stations"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Auth Group"
385 msgstr ""
386
387 msgid "AuthGroup"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Authentication"
391 msgstr "Xác thực"
392
393 msgid "Authentication Type"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Authoritative"
397 msgstr "Authoritative"
398
399 msgid "Authorization Required"
400 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
401
402 msgid "Auto Refresh"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Automatic"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Automount Filesystem"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Automount Swap"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Available"
427 msgstr "Sẵn có"
428
429 msgid "Available packages"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Average:"
433 msgstr ""
434
435 msgid "B43 + B43C"
436 msgstr ""
437
438 msgid "B43 + B43C + V43"
439 msgstr ""
440
441 msgid "BR / DMR / AFTR"
442 msgstr ""
443
444 msgid "BSSID"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Back"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Back to Overview"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Back to configuration"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Back to overview"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Back to scan results"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Background Scan"
463 msgstr "Background Scan"
464
465 msgid "Backup / Flash Firmware"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Backup / Restore"
469 msgstr "Backup/ Restore"
470
471 msgid "Backup file list"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Bad address specified!"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Band"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Behind NAT"
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
485 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
486 "defined backup patterns."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Bind interface"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
496 msgstr ""
497
498 msgid "Bitrate"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bogus NX Domain Override"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bridge"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bridge interfaces"
508 msgstr "Giao diện cầu nối"
509
510 msgid "Bridge unit number"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bring up on boot"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Buffered"
523 msgstr ""
524
525 msgid ""
526 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
527 "preserved in any sysupgrade."
528 msgstr ""
529
530 msgid "Buttons"
531 msgstr ""
532
533 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
534 msgstr ""
535
536 msgid "CPU usage (%)"
537 msgstr "CPU usage (%)"
538
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Bỏ qua"
541
542 msgid "Category"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Chain"
546 msgstr "chuỗi"
547
548 msgid "Changes"
549 msgstr "Thay đổi"
550
551 msgid "Changes applied."
552 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
553
554 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Channel"
558 msgstr "Kênh"
559
560 msgid "Check"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Check fileystems before mount"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
567 msgstr ""
568
569 msgid "Checksum"
570 msgstr "Checksum"
571
572 msgid ""
573 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
574 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
575 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
576 "interface to it."
577 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
578
579 msgid ""
580 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
581 "out the <em>create</em> field to define a new network."
582 msgstr ""
583
584 msgid "Cipher"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Cisco UDP encapsulation"
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
592 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
593 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
594 msgstr ""
595
596 msgid "Client"
597 msgstr "Client"
598
599 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
600 msgstr ""
601
602 msgid ""
603 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
604 "persist connection"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Close list..."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Collecting data..."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Command"
614 msgstr "Lệnh"
615
616 msgid "Common Configuration"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Compression"
620 msgstr "Sức nén"
621
622 msgid "Configuration"
623 msgstr "Cấu hình"
624
625 msgid "Configuration applied."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Configuration files will be kept."
629 msgstr ""
630
631 msgid "Confirmation"
632 msgstr "Xác nhận"
633
634 msgid "Connect"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Connected"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Connection Limit"
641 msgstr "Giới hạn kết nối"
642
643 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Connections"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Country"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Country Code"
653 msgstr "Mã quốc gia"
654
655 msgid "Cover the following interface"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Cover the following interfaces"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Create / Assign firewall-zone"
662 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
663
664 msgid "Create Interface"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Critical"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Cron Log Level"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Custom Interface"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
680 msgstr ""
681
682 msgid ""
683 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
684 "sysupgrade."
685 msgstr ""
686
687 msgid "Custom feeds"
688 msgstr ""
689
690 msgid ""
691 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
692 "\">LED</abbr>s if possible."
693 msgstr ""
694 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
695 "abbr>s nếu có thể."
696
697 msgid "DHCP Leases"
698 msgstr ""
699
700 msgid "DHCP Server"
701 msgstr ""
702
703 msgid "DHCP and DNS"
704 msgstr ""
705
706 msgid "DHCP client"
707 msgstr ""
708
709 msgid "DHCP-Options"
710 msgstr "Tùy chọn DHCP"
711
712 msgid "DHCPv6 Leases"
713 msgstr ""
714
715 msgid "DHCPv6 client"
716 msgstr ""
717
718 msgid "DHCPv6-Mode"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DHCPv6-Service"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DNS"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DNS forwardings"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DNS-Label / FQDN"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DNSSEC"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DNSSEC check unsigned"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DPD Idle Timeout"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DS-Lite AFTR address"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DSL"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DSL Status"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DSL line mode"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DUID"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Data Rate"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Debug"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Default %d"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Default gateway"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Default is stateless + stateful"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Default route"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Default state"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Define a name for this network."
779 msgstr ""
780
781 msgid ""
782 "Define additional DHCP options, for example "
783 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
784 "servers to clients."
785 msgstr ""
786
787 msgid "Delete"
788 msgstr "Xóa"
789
790 msgid "Delete this network"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Description"
794 msgstr "Mô tả"
795
796 msgid "Design"
797 msgstr "Thiết kế"
798
799 msgid "Destination"
800 msgstr "Điểm đến"
801
802 msgid "Device"
803 msgstr "Công cụ"
804
805 msgid "Device Configuration"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Device is rebooting..."
809 msgstr ""
810
811 msgid "Device unreachable"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Diagnostics"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Dial number"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Directory"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Disable"
824 msgstr ""
825
826 msgid ""
827 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
828 "this interface."
829 msgstr ""
830
831 msgid "Disable DNS setup"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Disable Encryption"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Disable HW-Beacon timer"
838 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
839
840 msgid "Disabled"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Displaying only packages containing"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Distance Optimization"
850 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
851
852 msgid "Distance to farthest network member in meters."
853 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
854
855 msgid "Distribution feeds"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Diversity"
859 msgstr "Tính đa dạng"
860
861 msgid ""
862 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
863 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
864 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
865 "firewalls"
866 msgstr ""
867 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
868 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
869 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
870 "firewalls"
871
872 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Do not send probe responses"
882 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
883
884 msgid "Domain required"
885 msgstr "Domain yêu cầu"
886
887 msgid "Domain whitelist"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Don't Fragment"
891 msgstr ""
892
893 msgid ""
894 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
895 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
896 msgstr ""
897 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
898 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
899
900 msgid "Download and install package"
901 msgstr "Tải và cài đặt gói"
902
903 msgid "Download backup"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Dropbear Instance"
907 msgstr ""
908
909 msgid ""
910 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
911 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
912 msgstr ""
913 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
914 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
915
916 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
920 msgstr ""
921 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
922
923 msgid "Dynamic tunnel"
924 msgstr ""
925
926 msgid ""
927 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
928 "having static leases will be served."
929 msgstr ""
930
931 msgid "EA-bits length"
932 msgstr ""
933
934 msgid "EAP-Method"
935 msgstr "EAP-Method"
936
937 msgid "Edit"
938 msgstr "Chỉnh sửa"
939
940 msgid ""
941 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
942 "reload the page."
943 msgstr ""
944
945 msgid "Edit this interface"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Edit this network"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Emergency"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Enable"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
958 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
959
960 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Enable IPv6 negotiation"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable NTP client"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable Single DES"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable TFTP server"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable VLAN functionality"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable learning and aging"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable this mount"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable this swap"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable/Disable"
1006 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1007
1008 msgid "Enabled"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1012 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1013
1014 msgid "Encapsulation mode"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Encryption"
1018 msgstr "Encryption"
1019
1020 msgid "Endpoint Host"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Endpoint Port"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Erasing..."
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Error"
1030 msgstr "Lỗi"
1031
1032 msgid "Errored seconds (ES)"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Ethernet Adapter"
1036 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1037
1038 msgid "Ethernet Switch"
1039 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1040
1041 msgid "Exclude interfaces"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Expand hosts"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Expires"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid ""
1051 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "External"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "External system log server"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "External system log server port"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "External system log server protocol"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Extra SSH command options"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Fast Frames"
1070 msgstr "Khung nhanh"
1071
1072 msgid "File"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Filesystem"
1079 msgstr "Tập tin hệ thống"
1080
1081 msgid "Filter"
1082 msgstr "Lọc"
1083
1084 msgid "Filter private"
1085 msgstr "Filter private"
1086
1087 msgid "Filter useless"
1088 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1089
1090 msgid ""
1091 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1092 "with defaults based on what was detected"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Find and join network"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Find package"
1099 msgstr "Tìm gói"
1100
1101 msgid "Finish"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Firewall"
1105 msgstr "Firewall"
1106
1107 msgid "Firewall Settings"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Firewall Status"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Firmware File"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Firmware Version"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Flash Firmware"
1123 msgstr "Phần cứng flash"
1124
1125 msgid "Flash image..."
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Flash new firmware image"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Flash operations"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Flashing..."
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Force"
1138 msgstr "Force"
1139
1140 msgid "Force CCMP (AES)"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Force TKIP"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Force use of NAT-T"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Form token mismatch"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Forward DHCP traffic"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Forward broadcast traffic"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Forwarding mode"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Fragmentation Threshold"
1171 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1172
1173 msgid "Frame Bursting"
1174 msgstr "Khung nổ"
1175
1176 msgid "Free"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Free space"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid ""
1183 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1184 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "GHz"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "GPRS only"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Gateway"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Gateway ports"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "General Settings"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "General Setup"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "General options for opkg"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Generate Config"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Generate archive"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Global Settings"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Global network options"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Go to password configuration..."
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Go to relevant configuration page"
1230 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1231
1232 msgid "Group Password"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Guest"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "HE.net password"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "HE.net username"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "HT mode (802.11n)"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Handler"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Hang Up"
1251 msgstr "Hang Up"
1252
1253 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Heartbeat"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid ""
1260 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1261 "the timezone."
1262 msgstr ""
1263 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1264 "hoặc múi giờ."
1265
1266 msgid ""
1267 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1268 "authentication."
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1275 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1276
1277 msgid "Host"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Host entries"
1281 msgstr "Host entries"
1282
1283 msgid "Host expiry timeout"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1287 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1288
1289 msgid "Hostname"
1290 msgstr "Tên host"
1291
1292 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Hostnames"
1296 msgstr "Tên host"
1297
1298 msgid "Hybrid"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "IKE DH Group"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "IP address"
1305 msgstr "Địa chỉ IP"
1306
1307 msgid "IPv4"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "IPv4 Firewall"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "IPv4 WAN Status"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "IPv4 address"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "IPv4 and IPv6"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "IPv4 assignment length"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "IPv4 broadcast"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "IPv4 gateway"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "IPv4 netmask"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "IPv4 only"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "IPv4 prefix"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "IPv4 prefix length"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "IPv4-Address"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "IPv6"
1350 msgstr "IPv6"
1351
1352 msgid "IPv6 Firewall"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "IPv6 Neighbours"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "IPv6 Settings"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "IPv6 WAN Status"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "IPv6 address"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "IPv6 assignment hint"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "IPv6 assignment length"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IPv6 gateway"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IPv6 only"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IPv6 prefix"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IPv6 prefix length"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv6 routed prefix"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv6-Address"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Identity"
1407 msgstr "Nhận dạng"
1408
1409 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "If checked, encryption is disabled"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid ""
1416 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid ""
1420 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1421 "device node"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid ""
1431 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1432 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1433 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1434 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1435 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1436 msgstr ""
1437 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1438 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1439 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1440 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1441 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1442
1443 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1444 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1445
1446 msgid "Ignore interface"
1447 msgstr "Lờ đi giao diện"
1448
1449 msgid "Ignore resolve file"
1450 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1451
1452 msgid "Image"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "In"
1456 msgstr "Trong"
1457
1458 msgid ""
1459 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1460 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Inactivity timeout"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Inbound:"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Info"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Initscript"
1473 msgstr "Initscript"
1474
1475 msgid "Initscripts"
1476 msgstr "Initscripts"
1477
1478 msgid "Install"
1479 msgstr "Cài đặt "
1480
1481 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Install package %q"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Install protocol extensions..."
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Installed packages"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Interface"
1494 msgstr "Giao diện "
1495
1496 msgid "Interface Configuration"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Interface Overview"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Interface is reconnecting..."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Interface is shutting down..."
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Interface name"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Interface not present or not connected yet."
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Interface reconnected"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Interface shut down"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Interfaces"
1521 msgstr "Giao diện "
1522
1523 msgid "Internal"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Internal Server Error"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Invalid"
1530 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1531
1532 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1539 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid ""
1543 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1544 "flash memory, please verify the image file!"
1545 msgstr ""
1546 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1547 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1548
1549 msgid "Java Script required!"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Join Network"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Joining Network: %q"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Keep settings"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Kernel Log"
1565 msgstr "Kernel Log"
1566
1567 msgid "Kernel Version"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Key"
1571 msgstr "Phím "
1572
1573 msgid "Key #%d"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Kill"
1577 msgstr "Kill"
1578
1579 msgid "L2TP"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "L2TP Server"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "LCP echo failure threshold"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "LCP echo interval"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "LLC"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Label"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Language"
1598 msgstr "Ngôn ngữ"
1599
1600 msgid "Language and Style"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Latency"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Leaf"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Lease time"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Lease validity time"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Leasefile"
1616 msgstr "Leasefile"
1617
1618 msgid "Leasetime"
1619 msgstr "Leasetime"
1620
1621 msgid "Leasetime remaining"
1622 msgstr "Leasetime còn lại"
1623
1624 msgid "Leave empty to autodetect"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Legend:"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Limit"
1634 msgstr "Giới hạn "
1635
1636 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Line Mode"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Line State"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Line Uptime"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Link On"
1655 msgstr "Link On"
1656
1657 msgid ""
1658 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1659 "requests to"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "List of SSH key files for auth"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Listen Interfaces"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Listen Port"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Load"
1684 msgstr "Tải "
1685
1686 msgid "Load Average"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Loading"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Local IP address to assign"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Local IPv4 address"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Local IPv6 address"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Local Service Only"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Local Startup"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Local Time"
1708 msgstr "Giờ địa phương"
1709
1710 msgid "Local domain"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid ""
1714 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1715 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Local server"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid ""
1725 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1726 "available"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Localise queries"
1730 msgstr "Tra vấn địa phương"
1731
1732 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Log output level"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Log queries"
1739 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1740
1741 msgid "Logging"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Login"
1745 msgstr "Đăng nhập "
1746
1747 msgid "Logout"
1748 msgstr "Thoát ra"
1749
1750 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "MAC-Address"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "MAC-Address Filter"
1760 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1761
1762 msgid "MAC-Filter"
1763 msgstr "Lọc MAC"
1764
1765 msgid "MAC-List"
1766 msgstr "Danh sách MAC"
1767
1768 msgid "MAP / LW4over6"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "MB/s"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "MD5"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "MHz"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "MTU"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid ""
1784 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1785 "below:"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Manual"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Maximum Rate"
1795 msgstr "Mức cao nhất"
1796
1797 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Maximum hold time"
1810 msgstr "Mức cao nhất"
1811
1812 msgid ""
1813 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1814 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Maximum number of leased addresses."
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Mbit/s"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Memory"
1824 msgstr "Bộ nhớ"
1825
1826 msgid "Memory usage (%)"
1827 msgstr "Memory usage (%)"
1828
1829 msgid "Metric"
1830 msgstr "Metric"
1831
1832 msgid "Minimum Rate"
1833 msgstr "Mức thấp nhất"
1834
1835 msgid "Minimum hold time"
1836 msgstr "Mức thấp nhất"
1837
1838 msgid "Mirror monitor port"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Mirror source port"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Mode"
1848 msgstr "Chế độ"
1849
1850 msgid "Model"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Modem device"
1854 msgstr "Thiết bị modem"
1855
1856 msgid "Modem init timeout"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Monitor"
1860 msgstr "Monitor"
1861
1862 msgid "Mount Entry"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Mount Point"
1866 msgstr "Lắp điểm"
1867
1868 msgid "Mount Points"
1869 msgstr "Lắp điểm"
1870
1871 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid ""
1878 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1879 "filesystem"
1880 msgstr ""
1881 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1882 "tập tin"
1883
1884 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Mount options"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Mount point"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Mount swap not specifically configured"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Mounted file systems"
1897 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1898
1899 msgid "Move down"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Move up"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Multicast Rate"
1906 msgstr "Multicast Rate"
1907
1908 msgid "Multicast address"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "NAS ID"
1912 msgstr "NAS ID"
1913
1914 msgid "NAT-T Mode"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "NAT64 Prefix"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "NDP-Proxy"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "NT Domain"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "NTP server candidates"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "NTP sync time-out"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Name"
1933 msgstr "Tên"
1934
1935 msgid "Name of the new interface"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Name of the new network"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Navigation"
1942 msgstr "Sự điều hướng"
1943
1944 msgid "Netmask"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Network"
1948 msgstr "mạng lưới "
1949
1950 msgid "Network Utilities"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Network boot image"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Network without interfaces."
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Next »"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "No NAT-T"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "No chains in this table"
1969 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
1970
1971 msgid "No files found"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "No information available"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "No negative cache"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "No network configured on this device"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "No network name specified"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "No package lists available"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "No password set!"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "No rules in this chain"
1993 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
1994
1995 msgid "No zone assigned"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Noise"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Noise Margin (SNR)"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Noise:"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Non-wildcard"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "None"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Normal"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Not Found"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Not associated"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Not connected"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Note: interface name length"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Notice"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Nslookup"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "OK"
2041 msgstr "OK "
2042
2043 msgid "OPKG-Configuration"
2044 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2045
2046 msgid "Obfuscated Group Password"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Obfuscated Password"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Off-State Delay"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid ""
2056 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2057 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2058 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2059 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2060 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2061 "<samp>eth0.1</samp>)."
2062 msgstr ""
2063 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2064 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2065 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2066 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2067 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2068 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2069
2070 msgid "On-State Delay"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "One or more required fields have no value!"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Open list..."
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Operating frequency"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Option changed"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Option removed"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Optional."
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid ""
2110 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2111 "quantum resistance."
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid ""
2118 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2119 "interface."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Optional. Port of peer."
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid ""
2129 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2130 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Options"
2137 msgstr "Lựa chọn "
2138
2139 msgid "Other:"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Out"
2143 msgstr "Ra khỏi"
2144
2145 msgid "Outbound:"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Outdoor Channels"
2149 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2150
2151 msgid "Output Interface"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Override MAC address"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Override MTU"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Override TOS"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Override TTL"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Override default interface name"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid ""
2173 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2174 "subnet that is served."
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Override the table used for internal routes"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Overview"
2181 msgstr "Nhìn chung"
2182
2183 msgid "Owner"
2184 msgstr "Owner"
2185
2186 msgid "PAP/CHAP password"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "PAP/CHAP username"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "PID"
2193 msgstr "PID"
2194
2195 msgid "PIN"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "PPP"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "PPPoA Encapsulation"
2202 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2203
2204 msgid "PPPoATM"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "PPPoE"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "PPPoSSH"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "PPtP"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "PSID offset"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "PSID-bits length"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Package libiwinfo required!"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Package name"
2232 msgstr "Tên gói"
2233
2234 msgid "Packets"
2235 msgstr "Gói tin"
2236
2237 msgid "Part of zone %q"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Password"
2241 msgstr "Mật mã"
2242
2243 msgid "Password authentication"
2244 msgstr "Xác thực mật mã"
2245
2246 msgid "Password of Private Key"
2247 msgstr "Mật mã của private key"
2248
2249 msgid "Password of inner Private Key"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Password successfully changed!"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Path to CA-Certificate"
2256 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2257
2258 msgid "Path to Client-Certificate"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Path to Private Key"
2262 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2263
2264 msgid "Path to executable which handles the button event"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Path to inner Private Key"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Peak:"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Peer IP address to assign"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Peers"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Perform reboot"
2289 msgstr "Tiến hành reboot"
2290
2291 msgid "Perform reset"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Persistent Keep Alive"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Phy Rate:"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Physical Settings"
2301 msgstr "Cài đặt căn bản"
2302
2303 msgid "Ping"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Pkts."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Please enter your username and password."
2310 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2311
2312 msgid "Policy"
2313 msgstr "Chính sách"
2314
2315 msgid "Port"
2316 msgstr "Cửa "
2317
2318 msgid "Port status:"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Power Management Mode"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Preshared Key"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid ""
2331 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2332 "ignore failures"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Prevents client-to-client communication"
2339 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2340
2341 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Private Key"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Proceed"
2348 msgstr "Proceed"
2349
2350 msgid "Processes"
2351 msgstr "Processes"
2352
2353 msgid "Profile"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Prot."
2357 msgstr "Prot."
2358
2359 msgid "Protocol"
2360 msgstr "Protocol"
2361
2362 msgid "Protocol family"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Protocol of the new interface"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Protocol support is not installed"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Provide NTP server"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Provide new network"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2378 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2379
2380 msgid "Public Key"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "QMI Cellular"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Quality"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "RTS/CTS Threshold"
2396 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2397
2398 msgid "RX"
2399 msgstr "RX"
2400
2401 msgid "RX Rate"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Radius-Accounting-Port"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Radius-Accounting-Server"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Radius-Authentication-Port"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Radius-Authentication-Server"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid ""
2426 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2427 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2428 msgstr ""
2429 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2430 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2431
2432 msgid ""
2433 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2434 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid ""
2438 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2439 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Really reset all changes?"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid ""
2446 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2447 "connected via this interface."
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid ""
2451 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2452 "you are connected via this interface."
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Really switch protocol?"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Realtime Connections"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Realtime Graphs"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Realtime Load"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Realtime Traffic"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Realtime Wireless"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Rebind protection"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Reboot"
2477 msgstr "Reboot"
2478
2479 msgid "Rebooting..."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Reboots the operating system of your device"
2483 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2484
2485 msgid "Receive"
2486 msgstr "Receive"
2487
2488 msgid "Receiver Antenna"
2489 msgstr "Máy thu Antenna"
2490
2491 msgid "Reconnect this interface"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Reconnecting interface"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "References"
2498 msgstr "Tham chiếu"
2499
2500 msgid "Regulatory Domain"
2501 msgstr "Miền điều chỉnh"
2502
2503 msgid "Relay"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Relay Bridge"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Relay between networks"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Relay bridge"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Remote IPv4 address"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Remove"
2522 msgstr "Loại bỏ"
2523
2524 msgid "Repeat scan"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Replace entry"
2528 msgstr "thay đổi nội dung"
2529
2530 msgid "Replace wireless configuration"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Request IPv6-address"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Require TLS"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid ""
2549 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2550 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2551 "routes through the tunnel."
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Required. Public key of peer."
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2559 "come from unsigned domains"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Reset"
2563 msgstr "Reset"
2564
2565 msgid "Reset Counters"
2566 msgstr "Reset bộ đếm"
2567
2568 msgid "Reset to defaults"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Resolv and Hosts Files"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Resolve file"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Restart"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Restart Firewall"
2581 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2582
2583 msgid "Restore backup"
2584 msgstr "Phục hồi backup"
2585
2586 msgid "Reveal/hide password"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Revert"
2590 msgstr "Revert"
2591
2592 msgid "Root"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Root preparation"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Route Allowed IPs"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Route type"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Router Advertisement-Service"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Router Password"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Routes"
2617 msgstr "Routes"
2618
2619 msgid ""
2620 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2621 "can be reached."
2622 msgstr ""
2623 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2624 "tiếp cận."
2625
2626 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Run filesystem check"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "SHA256"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid ""
2636 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2637 "use 6in4 instead"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "SNR"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "SSH Access"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "SSH server address"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "SSH server port"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "SSH username"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "SSH-Keys"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "SSID"
2662 msgstr "SSID"
2663
2664 msgid "Save"
2665 msgstr "Lưu"
2666
2667 msgid "Save & Apply"
2668 msgstr "Lưu & áp dụng "
2669
2670 msgid "Save &#38; Apply"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Scan"
2674 msgstr "Scan"
2675
2676 msgid "Scheduled Tasks"
2677 msgstr "Scheduled Tasks"
2678
2679 msgid "Section added"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Section removed"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2690 "conjunction with failure threshold"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Separate Clients"
2694 msgstr "Cô lập đối tượng"
2695
2696 msgid "Separate WDS"
2697 msgstr "Phân tách WDS"
2698
2699 msgid "Server Settings"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Server password"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid ""
2706 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2707 "contains the tunnel ID"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Server username"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Service Name"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Service Type"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Services"
2720 msgstr "Dịch vụ "
2721
2722 msgid "Set up Time Synchronization"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Setup DHCP Server"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Short GI"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Show current backup file list"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Shutdown this interface"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Shutdown this network"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Signal"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Signal:"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Size"
2753 msgstr "Dung lượng "
2754
2755 msgid "Size (.ipk)"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Skip"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Skip to content"
2762 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2763
2764 msgid "Skip to navigation"
2765 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2766
2767 msgid "Slot time"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Software"
2771 msgstr "Phần mềm"
2772
2773 msgid "Software VLAN"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid ""
2786 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2787 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2788 "instructions."
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Sort"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Source"
2795 msgstr "Nguồn"
2796
2797 msgid "Source routing"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Specifies the button state to handle"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid ""
2810 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2811 "to be dead"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid ""
2815 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2816 "dead"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid ""
2823 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2824 "default (64)."
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid ""
2828 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2829 "bytes)."
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Specify the secret encryption key here."
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Start"
2836 msgstr "Bắt đầu "
2837
2838 msgid "Start priority"
2839 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2840
2841 msgid "Startup"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Static IPv4 Routes"
2845 msgstr "Static IPv4 Routes"
2846
2847 msgid "Static IPv6 Routes"
2848 msgstr "Static IPv6 Routes"
2849
2850 msgid "Static Leases"
2851 msgstr "Thống kê leases"
2852
2853 msgid "Static Routes"
2854 msgstr "Static Routes"
2855
2856 msgid "Static WDS"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Static address"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid ""
2863 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2864 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2865 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Status"
2869 msgstr "Tình trạng"
2870
2871 msgid "Stop"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Strict order"
2875 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2876
2877 msgid "Submit"
2878 msgstr "Trình "
2879
2880 msgid "Suppress logging"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Swap"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Swap Entry"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Switch"
2893 msgstr "chuyển đổi"
2894
2895 msgid "Switch %q"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Switch %q (%s)"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid ""
2902 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Switch VLAN"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Switch protocol"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Sync with browser"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Synchronizing..."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "System"
2918 msgstr "Hệ thống"
2919
2920 msgid "System Log"
2921 msgstr "System Log"
2922
2923 msgid "System Properties"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "System log buffer size"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "TCP:"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "TFTP Settings"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "TFTP server root"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "TX"
2939 msgstr "TX"
2940
2941 msgid "TX Rate"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Table"
2945 msgstr "Bảng"
2946
2947 msgid "Target"
2948 msgstr "Đích"
2949
2950 msgid "Target network"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Terminate"
2954 msgstr "Terminate"
2955
2956 msgid ""
2957 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2958 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2959 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2960 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2961 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid ""
2965 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2966 "component for working wireless configuration!"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid ""
2970 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2971 "username instead of the user ID!"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid ""
2975 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid ""
2979 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid ""
2983 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2984 "code> and <code>_</code>"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid ""
2991 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2992 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2993 msgstr ""
2994 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
2995 "<code>/dev/sda1</code>)"
2996
2997 msgid ""
2998 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2999 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3000 "samp>)"
3001 msgstr ""
3002 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3003 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3004
3005 msgid ""
3006 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3007 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3008 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "The following changes have been committed"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "The following changes have been reverted"
3015 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3016
3017 msgid "The following rules are currently active on this system."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "The given network name is not unique"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid ""
3024 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3025 "be replaced if you proceed."
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid ""
3029 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3030 "addresses."
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid ""
3040 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3041 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3042 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3043 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3044 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3045 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid ""
3055 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3056 "when finished."
3057 msgstr ""
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3062 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3063 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3064 "settings."
3065 msgstr ""
3066 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3067 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3068 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3069
3070 msgid ""
3071 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3072 "AYIYA"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid ""
3076 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3077 "you choose the generic image format for your platform."
3078 msgstr ""
3079 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3080 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3081
3082 msgid "There are no active leases."
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "There are no pending changes to apply!"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "There are no pending changes to revert!"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "There are no pending changes!"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3096 "\"Physical Settings\" tab"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid ""
3100 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3101 "protect the web interface and enable SSH."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "This IPv4 address of the relay"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid ""
3108 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3109 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3110 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3115 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3116 "configurations are automatically preserved."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid ""
3120 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3121 "password if no update key has been configured"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid ""
3125 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3126 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3131 "ends with <code>:2</code>"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid ""
3135 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3136 "abbr> in the local network"
3137 msgstr ""
3138 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3139 "nhất trong mạng địa phương. "
3140
3141 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3149 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3150
3151 msgid ""
3152 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid ""
3156 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3157 "their status."
3158 msgstr ""
3159 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3160 "trạng của chúng."
3161
3162 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3166 msgstr ""
3167 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3168
3169 msgid "This section contains no values yet"
3170 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3171
3172 msgid "Time Synchronization"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "Timezone"
3179 msgstr "Múi giờ "
3180
3181 msgid ""
3182 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3183 "archive here."
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Tone"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Total Available"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Traceroute"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Traffic"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "Transfer"
3199 msgstr "Chuyển giao"
3200
3201 msgid "Transmission Rate"
3202 msgstr "Truyền tải rate"
3203
3204 msgid "Transmit"
3205 msgstr "Transmit"
3206
3207 msgid "Transmit Power"
3208 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3209
3210 msgid "Transmitter Antenna"
3211 msgstr "Máy phát Antenna"
3212
3213 msgid "Trigger"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Trigger Mode"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "Tunnel ID"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Tunnel Interface"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Tunnel Link"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "Tunnel broker protocol"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Tunnel setup server"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Tunnel type"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Turbo Mode"
3238 msgstr "Turbo Mode"
3239
3240 msgid "Tx-Power"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Type"
3244 msgstr "Loại "
3245
3246 msgid "UDP:"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "UMTS only"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "USB Device"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "UUID"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Unable to dispatch"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Unknown"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Unmanaged"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Unmount"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Unsaved Changes"
3280 msgstr "Thay đổi không lưu"
3281
3282 msgid "Unsupported protocol type."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Update lists"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid ""
3289 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3290 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3291 "compatible firmware image)."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Upload archive..."
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Uploaded File"
3298 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3299
3300 msgid "Uptime"
3301 msgstr "Uptime"
3302
3303 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3304 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3305
3306 msgid "Use DHCP gateway"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Use as root filesystem (/)"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Use broadcast flag"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Use builtin IPv6-management"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Use custom DNS servers"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Use default gateway"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Use gateway metric"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Use routing table"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid ""
3346 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3347 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3348 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3349 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3350 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Used"
3354 msgstr "Đã sử dụng"
3355
3356 msgid "Used Key Slot"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "User key (PEM encoded)"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Username"
3366 msgstr "Tên người dùng "
3367
3368 msgid "VC-Mux"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "VDSL"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "VLANs on %q"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "VLANs on %q (%s)"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "VPN Local address"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "VPN Local port"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "VPN Server"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "VPN Server port"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Vendor"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Verbose"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Verify"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Version"
3414 msgstr "Phiên bản"
3415
3416 msgid "WDS"
3417 msgstr "WDS"
3418
3419 msgid "WEP Open System"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "WEP Shared Key"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "WEP passphrase"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "WMM Mode"
3429 msgstr "WMM Mode"
3430
3431 msgid "WPA passphrase"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid ""
3435 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3436 "and ad-hoc mode) to be installed."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid ""
3440 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Waiting for command to complete..."
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Waiting for device..."
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Warning"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Width"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "WireGuard VPN"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Wireless"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Wireless Adapter"
3474 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3475
3476 msgid "Wireless Network"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Wireless Overview"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Wireless Security"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Wireless is restarting..."
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Wireless network is disabled"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Wireless network is enabled"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Wireless restarted"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Wireless shut down"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Write system log to file"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "XR Support"
3510 msgstr "Hỗ trợ XR"
3511
3512 msgid ""
3513 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3514 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3515 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3516 msgstr ""
3517 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3518 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3519 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3520 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3521
3522 msgid ""
3523 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid ""
3527 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3528 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3529 "or Safari."
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "any"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "auto"
3536 msgstr "tự động"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "automatic"
3540 msgstr "thống kê"
3541
3542 msgid "baseT"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "bridged"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "create:"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3552 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3553
3554 msgid "dB"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "dBm"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "disable"
3561 msgstr "Vô hiệu hóa"
3562
3563 msgid "disabled"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "expired"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid ""
3570 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3571 "abbr>-leases will be stored"
3572 msgstr ""
3573 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3574 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3575
3576 msgid "forward"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "full-duplex"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "half-duplex"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "help"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "hidden"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "hybrid mode"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "if target is a network"
3595 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3596
3597 msgid "input"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "kB"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "kB/s"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "kbit/s"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3610 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3611
3612 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "navigation Navigation"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "no"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "no link"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "none"
3625 msgstr "không "
3626
3627 msgid "not present"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "off"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "on"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "open"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "overlay"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "relay mode"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "routed"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "server mode"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "skiplink2 Skip to content"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "stateful-only"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "stateless"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "stateless + stateful"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "tagged"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "unknown"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "unlimited"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "unspecified"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "unspecified -or- create:"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "untagged"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "yes"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "« Back"
3688 msgstr ""