Merge pull request #389 from hnyman/timezone2015d
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
65 "vederea procesarii fisierului"
66
67 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
71 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
78
79 msgid ""
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "(CIDR)"
82 msgstr ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
96
97 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
98 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 msgstr ""
104
105 msgid ""
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
107 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
108 msgstr ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
117
118 msgid "ADSL"
119 msgstr ""
120
121 msgid "ADSL Status"
122 msgstr ""
123
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr "APN"
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr "Suport AR"
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr "ARP prag reincercare"
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr "Punti ATM"
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
151 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
152 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
153
154 msgid "ATM device number"
155 msgstr "ATM numar echipament"
156
157 msgid "AYIYA"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Concentrator"
161 msgstr "Concentrator de Access "
162
163 msgid "Access Point"
164 msgstr "Punct de Acces"
165
166 msgid "Action"
167 msgstr "Actiune"
168
169 msgid "Actions"
170 msgstr "Actiune"
171
172 msgid "Activate this network"
173 msgstr "Activeaza aceasta retea"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
180
181 msgid "Active Connections"
182 msgstr "Conexiuni active"
183
184 msgid "Active DHCP Leases"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Active DHCPv6 Leases"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Ad-Hoc"
191 msgstr "Ad-Hoc"
192
193 msgid "Add"
194 msgstr "Adauga"
195
196 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
197 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
198
199 msgid "Add new interface..."
200 msgstr "Adauga interfata noua.."
201
202 msgid "Additional Hosts files"
203 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
204
205 msgid "Address"
206 msgstr "Adresa"
207
208 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Administrare"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Setari avansate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
246
247 msgid ""
248 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
249 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Always announce default router"
253 msgstr ""
254
255 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgstr ""
257 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
258
259 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
260 msgstr ""
261
262 msgid "Announced DNS domains"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Announced DNS servers"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Antenna 1"
269 msgstr "Antena 1"
270
271 msgid "Antenna 2"
272 msgstr "Antena 2"
273
274 msgid "Antenna Configuration"
275 msgstr "Configurarea Antenei"
276
277 msgid "Any zone"
278 msgstr "Orice Zona"
279
280 msgid "Apply"
281 msgstr "Aplica"
282
283 msgid "Applying changes"
284 msgstr "Se aplica modificarile"
285
286 msgid ""
287 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Assign interfaces..."
291 msgstr "Inregistreaza interfetele"
292
293 msgid ""
294 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Associated Stations"
298 msgstr "Statiile asociate"
299
300 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
301 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
302
303 msgid "AuthGroup"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Authentication"
307 msgstr "Autentificare"
308
309 msgid "Authoritative"
310 msgstr "Autoritare"
311
312 msgid "Authorization Required"
313 msgstr "Necesita Autorizare"
314
315 msgid "Auto Refresh"
316 msgstr "Reimprospatare automata"
317
318 msgid "Automatic"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Available"
325 msgstr "Disponibil"
326
327 msgid "Available packages"
328 msgstr "Pachete disponibile"
329
330 msgid "Average:"
331 msgstr "Medie:"
332
333 msgid "BSSID"
334 msgstr "BSSID"
335
336 msgid "Back"
337 msgstr "Inapoi"
338
339 msgid "Back to Overview"
340 msgstr "Inapoi la sumar"
341
342 msgid "Back to configuration"
343 msgstr "Inapoi la Configurare"
344
345 msgid "Back to overview"
346 msgstr "Inapoi la vedere generala"
347
348 msgid "Back to scan results"
349 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
350
351 msgid "Background Scan"
352 msgstr "Scanare in fundal"
353
354 msgid "Backup / Flash Firmware"
355 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
356
357 msgid "Backup / Restore"
358 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
359
360 msgid "Backup file list"
361 msgstr "Salveaza lista fisiere"
362
363 msgid "Bad address specified!"
364 msgstr "Adresa specificata gresit !"
365
366 msgid "Band"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Behind NAT"
370 msgstr ""
371
372 msgid ""
373 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
374 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
375 "defined backup patterns."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Bitrate"
379 msgstr "Bitrate"
380
381 msgid "Bogus NX Domain Override"
382 msgstr "Bogus NX Domain Override"
383
384 msgid "Bridge"
385 msgstr "Punte"
386
387 msgid "Bridge interfaces"
388 msgstr "Leaga interfetele"
389
390 msgid "Bridge unit number"
391 msgstr "Numarul unitatii in punte"
392
393 msgid "Bring up on boot"
394 msgstr "Activeaza la pornire"
395
396 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
397 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
398
399 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
400 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
401
402 msgid "Buffered"
403 msgstr "Incarcat"
404
405 msgid "Buttons"
406 msgstr "Butoane"
407
408 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
409 msgstr ""
410
411 msgid "CPU"
412 msgstr "Procesor"
413
414 msgid "CPU usage (%)"
415 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
416
417 msgid "Cancel"
418 msgstr "Anuleaza"
419
420 msgid "Category"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Chain"
424 msgstr "Lant"
425
426 msgid "Changes"
427 msgstr "Modificari"
428
429 msgid "Changes applied."
430 msgstr "Modificari aplicate."
431
432 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
433 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
434
435 msgid "Channel"
436 msgstr "Canal"
437
438 msgid "Check"
439 msgstr "Verificare"
440
441 msgid "Checksum"
442 msgstr "Suma de verificare"
443
444 msgid ""
445 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
446 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
447 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
448 "interface to it."
449 msgstr ""
450 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
451 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
452 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
453
454 msgid ""
455 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
456 "out the <em>create</em> field to define a new network."
457 msgstr ""
458
459 msgid "Cipher"
460 msgstr ""
461
462 msgid ""
463 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
464 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
465 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
466 msgstr ""
467
468 msgid "Client"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
472 msgstr ""
473
474 msgid ""
475 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
476 "persist connection"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Close list..."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Collecting data..."
483 msgstr "Colectez datele.."
484
485 msgid "Command"
486 msgstr "Comanda"
487
488 msgid "Common Configuration"
489 msgstr "Configurarea obisnuita"
490
491 msgid "Compression"
492 msgstr "Comprimare"
493
494 msgid "Configuration"
495 msgstr "Configurare"
496
497 msgid "Configuration applied."
498 msgstr "Configurarea aplicata."
499
500 msgid "Configuration files will be kept."
501 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
502
503 msgid "Confirmation"
504 msgstr "Confirmare"
505
506 msgid "Connect"
507 msgstr "Conectare"
508
509 msgid "Connected"
510 msgstr "Conectat"
511
512 msgid "Connection Limit"
513 msgstr "Limita de conexiune"
514
515 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Connections"
519 msgstr "Conexiuni"
520
521 msgid "Country"
522 msgstr "Tara"
523
524 msgid "Country Code"
525 msgstr "Codul de tara"
526
527 msgid "Cover the following interface"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Cover the following interfaces"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Create / Assign firewall-zone"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Create Interface"
537 msgstr "Creaza interfata"
538
539 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Critical"
543 msgstr "Critic"
544
545 msgid "Cron Log Level"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Custom Interface"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
552 msgstr ""
553
554 msgid ""
555 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
556 "\">LED</abbr>s if possible."
557 msgstr ""
558
559 msgid "DHCP Leases"
560 msgstr "Conexiuni DHCP"
561
562 msgid "DHCP Server"
563 msgstr "Server DHCP"
564
565 msgid "DHCP and DNS"
566 msgstr "DHCP si DNS"
567
568 msgid "DHCP client"
569 msgstr ""
570
571 msgid "DHCP-Options"
572 msgstr "Optiuni DHCP"
573
574 msgid "DHCPv6 Leases"
575 msgstr ""
576
577 msgid "DHCPv6 client"
578 msgstr ""
579
580 msgid "DHCPv6-Mode"
581 msgstr ""
582
583 msgid "DHCPv6-Service"
584 msgstr ""
585
586 msgid "DNS"
587 msgstr "DNS"
588
589 msgid "DNS forwardings"
590 msgstr ""
591
592 msgid "DNS-Label / FQDN"
593 msgstr ""
594
595 msgid "DS-Lite AFTR address"
596 msgstr ""
597
598 msgid "DUID"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Debug"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Default %d"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Default gateway"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Default route"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Default state"
614 msgstr "Stare implicita"
615
616 msgid "Define a name for this network."
617 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
618
619 msgid ""
620 "Define additional DHCP options, for example "
621 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
622 "servers to clients."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Delete"
626 msgstr "Sterge"
627
628 msgid "Delete this interface"
629 msgstr "Sterge aceasta interfata"
630
631 msgid "Delete this network"
632 msgstr "Sterge aceasta retea"
633
634 msgid "Description"
635 msgstr "Descriere"
636
637 msgid "Design"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Destination"
641 msgstr "Destinatie"
642
643 msgid "Device"
644 msgstr "Dispozitiv"
645
646 msgid "Device Configuration"
647 msgstr "Configurarea dispozitivului"
648
649 msgid "Diagnostics"
650 msgstr "Diagnosticuri"
651
652 msgid "Dial number"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Directory"
656 msgstr "Director"
657
658 msgid "Disable"
659 msgstr "Dezactiveaza"
660
661 msgid ""
662 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
663 "this interface."
664 msgstr ""
665 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
666 "pentru aceasta interfata."
667
668 msgid "Disable DNS setup"
669 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
670
671 msgid "Disable HW-Beacon timer"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Disabled"
675 msgstr "Dezactivat"
676
677 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Displaying only packages containing"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Distance Optimization"
684 msgstr "Optimizarea distantei"
685
686 msgid "Distance to farthest network member in meters."
687 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
688
689 msgid "Diversity"
690 msgstr "Diversitate"
691
692 msgid ""
693 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
694 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
695 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
696 "firewalls"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Do not send probe responses"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Domain required"
712 msgstr "Domeniul necesar"
713
714 msgid "Domain whitelist"
715 msgstr ""
716
717 msgid ""
718 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
719 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Download and install package"
723 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
724
725 msgid "Download backup"
726 msgstr "Descarca backup"
727
728 msgid "Dropbear Instance"
729 msgstr "Instanta dropbear"
730
731 msgid ""
732 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
733 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Dynamic tunnel"
743 msgstr ""
744
745 msgid ""
746 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
747 "having static leases will be served."
748 msgstr ""
749
750 msgid "EAP-Method"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Edit"
754 msgstr "Editeaza"
755
756 msgid ""
757 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
758 "reload the page."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Edit this interface"
762 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
763
764 msgid "Edit this network"
765 msgstr "Editeaza aceasta retea"
766
767 msgid "Emergency"
768 msgstr "Urgenta"
769
770 msgid "Enable"
771 msgstr "Activeaza"
772
773 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
774 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
775
776 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Enable NTP client"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Enable TFTP server"
789 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
790
791 msgid "Enable VLAN functionality"
792 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
793
794 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Enable learning and aging"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Enable this mount"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Enable this swap"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Enable/Disable"
813 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
814
815 msgid "Enabled"
816 msgstr "Activat"
817
818 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Encapsulation mode"
822 msgstr "Modul de incapsulare"
823
824 msgid "Encryption"
825 msgstr "Criptare"
826
827 msgid "Erasing..."
828 msgstr "Stergere..."
829
830 msgid "Error"
831 msgstr "Eroare"
832
833 msgid "Ethernet Adapter"
834 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
835
836 msgid "Ethernet Switch"
837 msgstr "Switch-ul ethernet"
838
839 msgid "Expand hosts"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Expires"
843 msgstr "Expira"
844
845 msgid ""
846 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
847 msgstr ""
848
849 msgid "External"
850 msgstr ""
851
852 msgid "External system log server"
853 msgstr "Server de log-uri extern"
854
855 msgid "External system log server port"
856 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
857
858 msgid "Fast Frames"
859 msgstr ""
860
861 msgid "File"
862 msgstr "Fisier"
863
864 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Filesystem"
868 msgstr "Sistem de fisiere"
869
870 msgid "Filter"
871 msgstr "Filtreaza"
872
873 msgid "Filter private"
874 msgstr "Filtreaza privatele"
875
876 msgid "Filter useless"
877 msgstr "Filtreaza nefolositele"
878
879 msgid "Find and join network"
880 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
881
882 msgid "Find package"
883 msgstr "Gaseste pachet"
884
885 msgid "Finish"
886 msgstr "Termina"
887
888 msgid "Firewall"
889 msgstr "Firewall"
890
891 msgid "Firewall Settings"
892 msgstr "Setarile firewall-ului"
893
894 msgid "Firewall Status"
895 msgstr "Status la firewall"
896
897 msgid "Firmware Version"
898 msgstr "Versiunea de firmware"
899
900 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
901 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
902
903 msgid "Flags"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Flash Firmware"
907 msgstr "Rescrie firmware"
908
909 msgid "Flash image..."
910 msgstr ""
911
912 msgid "Flash new firmware image"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Flash operations"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Flashing..."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Force"
922 msgstr "Forteaza"
923
924 msgid "Force CCMP (AES)"
925 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
926
927 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
928 msgstr ""
929 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
930
931 msgid "Force TKIP"
932 msgstr "Forteaza TKIP"
933
934 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
935 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
936
937 msgid "Forward DHCP traffic"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Forward broadcast traffic"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Forwarding mode"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Fragmentation Threshold"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Frame Bursting"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Free"
953 msgstr "Liber"
954
955 msgid "Free space"
956 msgstr "Spatiu liber"
957
958 msgid "GHz"
959 msgstr ""
960
961 msgid "GPRS only"
962 msgstr "Doar GPRS"
963
964 msgid "Gateway"
965 msgstr "Gateway"
966
967 msgid "Gateway ports"
968 msgstr "Porturile gateway"
969
970 msgid "General Settings"
971 msgstr "Setari principale"
972
973 msgid "General Setup"
974 msgstr "Configurare generala"
975
976 msgid "Generate archive"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
983 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
984
985 msgid "Global network options"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Go to password configuration..."
989 msgstr ""
990
991 msgid "Go to relevant configuration page"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Guest"
995 msgstr ""
996
997 msgid "HE.net password"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "HE.net username"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Handler"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Hang Up"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Heartbeat"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid ""
1013 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1014 "the timezone."
1015 msgstr ""
1016 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1017 "sau fusul orar."
1018
1019 msgid ""
1020 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1021 "authentication."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1028 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1029
1030 msgid "Host entries"
1031 msgstr "Intrari de tip host"
1032
1033 msgid "Host expiry timeout"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Hostname"
1040 msgstr "Numele de host"
1041
1042 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Hostnames"
1046 msgstr "Nume de host"
1047
1048 msgid "Hybrid"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "IP address"
1052 msgstr "Adresa IP"
1053
1054 msgid "IPv4"
1055 msgstr "IPv4"
1056
1057 msgid "IPv4 Firewall"
1058 msgstr "Firewall IPv4"
1059
1060 msgid "IPv4 WAN Status"
1061 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1062
1063 msgid "IPv4 address"
1064 msgstr "Adresa IPv4"
1065
1066 msgid "IPv4 and IPv6"
1067 msgstr "IPv4 si IPv6"
1068
1069 msgid "IPv4 assignment length"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "IPv4 broadcast"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "IPv4 gateway"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "IPv4 netmask"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "IPv4 only"
1082 msgstr "Doar IPv4"
1083
1084 msgid "IPv4 prefix length"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "IPv4-Address"
1088 msgstr "Adresa IPv4"
1089
1090 msgid "IPv6"
1091 msgstr "IPv6"
1092
1093 msgid "IPv6 Firewall"
1094 msgstr "Firewall IPv6"
1095
1096 msgid "IPv6 Neighbours"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "IPv6 Settings"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "IPv6 WAN Status"
1106 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1107
1108 msgid "IPv6 address"
1109 msgstr "Adresa IPv6"
1110
1111 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "IPv6 assignment hint"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "IPv6 assignment length"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "IPv6 gateway"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "IPv6 only"
1124 msgstr "Doar IPv6"
1125
1126 msgid "IPv6 prefix"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "IPv6 prefix length"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "IPv6 routed prefix"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "IPv6-Address"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Identity"
1148 msgstr "Identitate"
1149
1150 msgid ""
1151 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid ""
1155 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1156 "device node"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid ""
1166 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1167 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1168 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1169 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1170 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Ignore Hosts files"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Ignore interface"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Ignore resolve file"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Image"
1183 msgstr "Imagine"
1184
1185 msgid "In"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Inactivity timeout"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Inbound:"
1192 msgstr "Intrare:"
1193
1194 msgid "Info"
1195 msgstr "Informatii"
1196
1197 msgid "Initscript"
1198 msgstr "Script de initializare"
1199
1200 msgid "Initscripts"
1201 msgstr "Scripturi de initializare"
1202
1203 msgid "Install"
1204 msgstr "Instalati"
1205
1206 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Install package %q"
1210 msgstr "Instalati pachetul %q"
1211
1212 msgid "Install protocol extensions..."
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Installed packages"
1216 msgstr "Pachete instalate"
1217
1218 msgid "Interface"
1219 msgstr "Interfata"
1220
1221 msgid "Interface Configuration"
1222 msgstr "Configurarea interfetei"
1223
1224 msgid "Interface Overview"
1225 msgstr "Prezentare interfata"
1226
1227 msgid "Interface is reconnecting..."
1228 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1229
1230 msgid "Interface is shutting down..."
1231 msgstr "Interfata se opreste.."
1232
1233 msgid "Interface not present or not connected yet."
1234 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1235
1236 msgid "Interface reconnected"
1237 msgstr "Interfata reconectata"
1238
1239 msgid "Interface shut down"
1240 msgstr "Interfata oprita"
1241
1242 msgid "Interfaces"
1243 msgstr "Interfete"
1244
1245 msgid "Internal"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Internal Server Error"
1249 msgstr "Eroare interna de server"
1250
1251 msgid "Invalid"
1252 msgstr "Invalid"
1253
1254 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1261 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid ""
1265 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1266 "flash memory, please verify the image file!"
1267 msgstr ""
1268 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1269 "flash, verifica fisierul din nou!"
1270
1271 msgid "Java Script required!"
1272 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1273
1274 msgid "Join Network"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Join Network: Settings"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Keep settings"
1284 msgstr "Pastrati setarile"
1285
1286 msgid "Kernel Log"
1287 msgstr "Log-ul kernelului"
1288
1289 msgid "Kernel Version"
1290 msgstr "Versiunea de kernel"
1291
1292 msgid "Key"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Key #%d"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Kill"
1299 msgstr "Opreste"
1300
1301 msgid "L2TP"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "L2TP Server"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "LCP echo failure threshold"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "LCP echo interval"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "LLC"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Label"
1317 msgstr "Eticheta"
1318
1319 msgid "Language"
1320 msgstr "Limba"
1321
1322 msgid "Language and Style"
1323 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1324
1325 msgid "Leaf"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Lease validity time"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Leasefile"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Leasetime"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Leasetime remaining"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Leave empty to autodetect"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Legend:"
1347 msgstr "Legenda:"
1348
1349 msgid "Limit"
1350 msgstr "Limita"
1351
1352 msgid "Line Attenuation"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Line Speed"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Line State"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Link On"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid ""
1365 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1366 "requests to"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Load"
1382 msgstr "Incarcarea"
1383
1384 msgid "Load Average"
1385 msgstr "Incarcarea medie"
1386
1387 msgid "Loading"
1388 msgstr "Incarcare"
1389
1390 msgid "Local IPv4 address"
1391 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1392
1393 msgid "Local IPv6 address"
1394 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1395
1396 msgid "Local Startup"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Local Time"
1400 msgstr "Ora locala"
1401
1402 msgid "Local domain"
1403 msgstr "Domeniu local"
1404
1405 msgid ""
1406 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1407 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Local server"
1414 msgstr "Server local"
1415
1416 msgid ""
1417 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1418 "available"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Localise queries"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Log output level"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Log queries"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Logging"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Login"
1437 msgstr "Autentificare"
1438
1439 msgid "Logout"
1440 msgstr "Iesire"
1441
1442 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "MAC-Address"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "MAC-Address Filter"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "MAC-Filter"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "MAC-List"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "MB/s"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "MHz"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "MTU"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid ""
1467 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1468 "below:"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Maximum Rate"
1472 msgstr "Rata maxima"
1473
1474 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1478 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1479
1480 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Maximum hold time"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Maximum number of leased addresses."
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Mbit/s"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Memory"
1496 msgstr "Memorie"
1497
1498 msgid "Memory usage (%)"
1499 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1500
1501 msgid "Metric"
1502 msgstr "Metrica"
1503
1504 msgid "Minimum Rate"
1505 msgstr "Rata minima"
1506
1507 msgid "Minimum hold time"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Mirror monitor port"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Mirror source port"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Mode"
1520 msgstr "Mod"
1521
1522 msgid "Model"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Modem device"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Modem init timeout"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Monitor"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Mount Entry"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Mount Point"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Mount Points"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid ""
1550 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1551 "filesystem"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Mount options"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Mount point"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Mounted file systems"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Move down"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Move up"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Multicast Rate"
1570 msgstr "Rata de multicast"
1571
1572 msgid "Multicast address"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "NAS ID"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "NDP-Proxy"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "NTP server candidates"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "NTP sync time-out"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Name"
1588 msgstr "Nume"
1589
1590 msgid "Name of the new interface"
1591 msgstr "Numele interfetei noi"
1592
1593 msgid "Name of the new network"
1594 msgstr "Numele interfetei noi"
1595
1596 msgid "Navigation"
1597 msgstr "Navigare"
1598
1599 msgid "Netmask"
1600 msgstr "Netmask"
1601
1602 msgid "Network"
1603 msgstr "Retea"
1604
1605 msgid "Network Utilities"
1606 msgstr "Utilitare de retea"
1607
1608 msgid "Network boot image"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Network without interfaces."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Next »"
1615 msgstr "Mai departe »"
1616
1617 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1618 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1619
1620 msgid "No chains in this table"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "No files found"
1624 msgstr "Nici un fisier gasit"
1625
1626 msgid "No information available"
1627 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1628
1629 msgid "No negative cache"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "No network configured on this device"
1633 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1634
1635 msgid "No network name specified"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "No package lists available"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "No password set!"
1642 msgstr "Nici o parola setata !"
1643
1644 msgid "No rules in this chain"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "No zone assigned"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Noise"
1651 msgstr "Zgomot"
1652
1653 msgid "Noise Margin"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Noise:"
1657 msgstr "Zgomot:"
1658
1659 msgid "None"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Normal"
1663 msgstr "Normal"
1664
1665 msgid "Not Found"
1666 msgstr "Nu a fost gasit"
1667
1668 msgid "Not associated"
1669 msgstr "Nu este asociat."
1670
1671 msgid "Not connected"
1672 msgstr "Nu este conectat"
1673
1674 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1675 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1676
1677 msgid "Notice"
1678 msgstr "Notificare"
1679
1680 msgid "Nslookup"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "OK"
1684 msgstr "OK"
1685
1686 msgid "OPKG-Configuration"
1687 msgstr "Configuratia-OPKG"
1688
1689 msgid "Off-State Delay"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid ""
1693 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1694 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1695 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1696 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1697 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1698 "<samp>eth0.1</samp>)."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "On-State Delay"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1708 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1709
1710 msgid "One or more required fields have no value!"
1711 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1712
1713 msgid "Open list..."
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Operating frequency"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Option changed"
1723 msgstr "Optiunea schimbata"
1724
1725 msgid "Option removed"
1726 msgstr "Optiunea eliminata"
1727
1728 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Options"
1735 msgstr "Optiuni"
1736
1737 msgid "Other:"
1738 msgstr "Altele:"
1739
1740 msgid "Out"
1741 msgstr "Iesire"
1742
1743 msgid "Outbound:"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Outdoor Channels"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Output Interface"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Override MAC address"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Override MTU"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid ""
1762 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1763 "subnet that is served."
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Override the table used for internal routes"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Overview"
1770 msgstr "Prezentare generala"
1771
1772 msgid "Owner"
1773 msgstr "Proprietar"
1774
1775 msgid "PAP/CHAP password"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "PAP/CHAP username"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "PID"
1782 msgstr "PID"
1783
1784 msgid "PIN"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "PPP"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "PPPoA Encapsulation"
1791 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1792
1793 msgid "PPPoATM"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "PPPoE"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "PPtP"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Package libiwinfo required!"
1803 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1804
1805 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Package name"
1809 msgstr "Numele pachetului"
1810
1811 msgid "Packets"
1812 msgstr "Pachete"
1813
1814 msgid "Part of zone %q"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Password"
1818 msgstr "Parola"
1819
1820 msgid "Password authentication"
1821 msgstr "Autentificarea cu parola"
1822
1823 msgid "Password of Private Key"
1824 msgstr "Parola cheii private"
1825
1826 msgid "Password successfully changed!"
1827 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1828
1829 msgid "Path"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Path to CA-Certificate"
1833 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1834
1835 msgid "Path to Client-Certificate"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Path to Private Key"
1839 msgstr "Calea catre cheia privata"
1840
1841 msgid "Path to executable which handles the button event"
1842 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1843
1844 msgid "Peak:"
1845 msgstr "Maxim:"
1846
1847 msgid "Perform reboot"
1848 msgstr "Restarteaza"
1849
1850 msgid "Perform reset"
1851 msgstr "Reseteaza"
1852
1853 msgid "Phy Rate:"
1854 msgstr "Rata phy:"
1855
1856 msgid "Physical Settings"
1857 msgstr "Setarile fizice"
1858
1859 msgid "Ping"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Pkts."
1863 msgstr "Packete."
1864
1865 msgid "Please enter your username and password."
1866 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1867
1868 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1869 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1870
1871 msgid "Policy"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Port"
1875 msgstr "Port"
1876
1877 msgid "Port %d"
1878 msgstr "Port %d"
1879
1880 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Port status:"
1884 msgstr "Stare port:"
1885
1886 msgid ""
1887 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1888 "ignore failures"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Prevents client-to-client communication"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Proceed"
1898 msgstr "Continua"
1899
1900 msgid "Processes"
1901 msgstr "Procese"
1902
1903 msgid "Prot."
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Protocol"
1907 msgstr "Protocol"
1908
1909 msgid "Protocol family"
1910 msgstr "Familia de protocol"
1911
1912 msgid "Protocol of the new interface"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Protocol support is not installed"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Provide NTP server"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Provide new network"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Quality"
1931 msgstr "Calitate"
1932
1933 msgid "RTS/CTS Threshold"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "RX"
1937 msgstr "RX"
1938
1939 msgid "RX Rate"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Radius-Accounting-Port"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Radius-Accounting-Server"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Radius-Authentication-Port"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Radius-Authentication-Server"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid ""
1964 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1965 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1966 msgstr ""
1967 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1968 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1969
1970 msgid ""
1971 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1972 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid ""
1976 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1977 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Really reset all changes?"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid ""
1984 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1985 "connected via this interface."
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid ""
1989 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1990 "you are connected via this interface."
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Really switch protocol?"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Realtime Connections"
1997 msgstr "Conexiuni in timp real"
1998
1999 msgid "Realtime Graphs"
2000 msgstr "Grafice in timp real"
2001
2002 msgid "Realtime Load"
2003 msgstr "Incarcarea in timp real"
2004
2005 msgid "Realtime Traffic"
2006 msgstr "Traficul in timp real"
2007
2008 msgid "Realtime Wireless"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Rebind protection"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Reboot"
2015 msgstr "Rebooteaza"
2016
2017 msgid "Rebooting..."
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Reboots the operating system of your device"
2021 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2022
2023 msgid "Receive"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Receiver Antenna"
2027 msgstr "Antena receptorului"
2028
2029 msgid "Reconnect this interface"
2030 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2031
2032 msgid "Reconnecting interface"
2033 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2034
2035 msgid "References"
2036 msgstr "Referinte"
2037
2038 msgid "Regulatory Domain"
2039 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2040
2041 msgid "Relay"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Relay Bridge"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Relay between networks"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Relay bridge"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Remote IPv4 address"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Remove"
2057 msgstr "Elimina"
2058
2059 msgid "Repeat scan"
2060 msgstr "Repeta scanarea"
2061
2062 msgid "Replace entry"
2063 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2064
2065 msgid "Replace wireless configuration"
2066 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2067
2068 msgid "Request IPv6-address"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Require TLS"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Reset"
2081 msgstr "Reset"
2082
2083 msgid "Reset Counters"
2084 msgstr "Reseteaza counterii"
2085
2086 msgid "Reset to defaults"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Resolv and Hosts Files"
2090 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2091
2092 msgid "Resolve file"
2093 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2094
2095 msgid "Restart"
2096 msgstr "Restart"
2097
2098 msgid "Restart Firewall"
2099 msgstr "Restarteaza firewallul"
2100
2101 msgid "Restore backup"
2102 msgstr "Reface backup-ul"
2103
2104 msgid "Reveal/hide password"
2105 msgstr "Arata / ascunde parola"
2106
2107 msgid "Revert"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Root"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Root preparation"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Router Advertisement-Service"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Router Password"
2126 msgstr "Parola routerului"
2127
2128 msgid "Routes"
2129 msgstr "Rute"
2130
2131 msgid ""
2132 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2133 "can be reached."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Rule #"
2137 msgstr "Regula #"
2138
2139 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Run filesystem check"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid ""
2146 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2147 "use 6in4 instead"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "SSH Access"
2154 msgstr "Acces SSH"
2155
2156 msgid "SSH-Keys"
2157 msgstr "Cheile SSH"
2158
2159 msgid "SSID"
2160 msgstr "SSID"
2161
2162 msgid "Save"
2163 msgstr "Salveaza"
2164
2165 msgid "Save & Apply"
2166 msgstr "Salveaza si aplica"
2167
2168 msgid "Save &#38; Apply"
2169 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2170
2171 msgid "Scan"
2172 msgstr "Scan"
2173
2174 msgid "Scheduled Tasks"
2175 msgstr "Operatiuni programate"
2176
2177 msgid "Section added"
2178 msgstr "Sectiune adaugata"
2179
2180 msgid "Section removed"
2181 msgstr "Sectiune eliminata"
2182
2183 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid ""
2187 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2188 "conjunction with failure threshold"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Separate Clients"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Separate WDS"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Server Settings"
2198 msgstr "Setarile serverului"
2199
2200 msgid "Server password"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid ""
2204 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2205 "contains the tunnel ID"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Server username"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Service Name"
2212 msgstr "Nume serviciu"
2213
2214 msgid "Service Type"
2215 msgstr "Tip de serviciu"
2216
2217 msgid "Services"
2218 msgstr "Servicii"
2219
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Set up Time Synchronization"
2222 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2223
2224 msgid "Setup DHCP Server"
2225 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2226
2227 msgid "Show current backup file list"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Shutdown this interface"
2231 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2232
2233 msgid "Shutdown this network"
2234 msgstr "Opreste aceasta retea"
2235
2236 msgid "Signal"
2237 msgstr "Semnal"
2238
2239 msgid "Signal:"
2240 msgstr "Semnal:"
2241
2242 msgid "Size"
2243 msgstr "Marime"
2244
2245 msgid "Skip"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Skip to content"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Skip to navigation"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Slot time"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Software"
2258 msgstr "Software"
2259
2260 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2271 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2272 "install instructions."
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Sort"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Source"
2279 msgstr "Sursa"
2280
2281 msgid "Source routing"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Specifies the button state to handle"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid ""
2294 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2295 "to be dead"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid ""
2299 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2300 "dead"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Specify the secret encryption key here."
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Start"
2307 msgstr "Start"
2308
2309 msgid "Start priority"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Startup"
2313 msgstr "Pornire"
2314
2315 msgid "Static IPv4 Routes"
2316 msgstr "Rute statice IPv4"
2317
2318 msgid "Static IPv6 Routes"
2319 msgstr "Rute statice IPv6"
2320
2321 msgid "Static Leases"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Static Routes"
2325 msgstr "Rute statice"
2326
2327 msgid "Static WDS"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Static address"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid ""
2334 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2335 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2336 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Status"
2340 msgstr "Status"
2341
2342 msgid "Stop"
2343 msgstr "Stop"
2344
2345 msgid "Strict order"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Submit"
2349 msgstr "Trimite"
2350
2351 msgid "Swap"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Swap Entry"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Switch"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Switch %q"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Switch %q (%s)"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Switch protocol"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Sync with browser"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Synchronizing..."
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "System"
2376 msgstr "Sistem"
2377
2378 msgid "System Log"
2379 msgstr "Log de sistem"
2380
2381 msgid "System Properties"
2382 msgstr "Proprietati sistem"
2383
2384 msgid "System log buffer size"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "TCP:"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "TFTP Settings"
2391 msgstr "Setarile TFTP"
2392
2393 msgid "TFTP server root"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "TX"
2397 msgstr "TX"
2398
2399 msgid "TX Rate"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Table"
2403 msgstr "Tabel"
2404
2405 msgid "Target"
2406 msgstr "Tinta"
2407
2408 msgid "Terminate"
2409 msgstr "Termina"
2410
2411 msgid ""
2412 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2413 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2414 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2415 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2416 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid ""
2420 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2421 "component for working wireless configuration!"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid ""
2425 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2426 "username instead of the user ID!"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid ""
2430 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid ""
2434 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2435 "code> and <code>_</code>"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid ""
2442 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2443 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid ""
2447 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2448 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2449 "samp>)"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid ""
2453 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2454 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2455 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "The following changes have been committed"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "The following changes have been reverted"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "The following rules are currently active on this system."
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "The given network name is not unique"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid ""
2471 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2472 "be replaced if you proceed."
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid ""
2476 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2477 "addresses."
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid ""
2484 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2485 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2486 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2487 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2488 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2489 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid ""
2496 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2497 "when finished."
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid ""
2501 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2502 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2503 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2504 "settings."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid ""
2508 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2509 "AYIYA"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid ""
2513 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2514 "you choose the generic image format for your platform."
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "There are no active leases."
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "There are no pending changes to apply!"
2521 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2522
2523 msgid "There are no pending changes to revert!"
2524 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2525
2526 msgid "There are no pending changes!"
2527 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2528
2529 msgid ""
2530 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2531 "\"Physical Settings\" tab"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid ""
2535 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2536 "protect the web interface and enable SSH."
2537 msgstr ""
2538 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2539 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2540
2541 msgid "This IPv4 address of the relay"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid ""
2545 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2546 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2547 "configurations are automatically preserved."
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid ""
2551 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2552 "password if no update key has been configured"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid ""
2556 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2557 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid ""
2561 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2562 "ends with <code>:2</code>"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid ""
2566 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2567 "abbr> in the local network"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid ""
2574 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid ""
2581 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid ""
2585 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2586 "their status."
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "This section contains no values yet"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Time Synchronization"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Timezone"
2605 msgstr "Fusul orar"
2606
2607 msgid ""
2608 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2609 "archive here."
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Total Available"
2613 msgstr "Total disponibil"
2614
2615 msgid "Traceroute"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Traffic"
2619 msgstr "Trafic"
2620
2621 msgid "Transfer"
2622 msgstr "Transfer"
2623
2624 msgid "Transmission Rate"
2625 msgstr "Rata de transmitere"
2626
2627 msgid "Transmit"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Transmit Power"
2631 msgstr "Puterea de transmitere"
2632
2633 msgid "Transmitter Antenna"
2634 msgstr "Antena de transmitere"
2635
2636 msgid "Trigger"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Trigger Mode"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Tunnel ID"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Tunnel Interface"
2646 msgstr "Interfata de tunel"
2647
2648 msgid "Tunnel Link"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Tunnel broker protocol"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Tunnel setup server"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Tunnel type"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Turbo Mode"
2661 msgstr "Mod turbo"
2662
2663 msgid "Tx-Power"
2664 msgstr "Puterea TX"
2665
2666 msgid "Type"
2667 msgstr "Tip"
2668
2669 msgid "UDP:"
2670 msgstr "UDP:"
2671
2672 msgid "UMTS only"
2673 msgstr "Doar UMTS"
2674
2675 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "USB Device"
2679 msgstr "Dispozitiv USB"
2680
2681 msgid "UUID"
2682 msgstr "UUID"
2683
2684 msgid "Unable to dispatch"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Unknown"
2688 msgstr "Necunoscut"
2689
2690 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2691 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2692
2693 msgid "Unmanaged"
2694 msgstr "Neadministrate"
2695
2696 msgid "Unsaved Changes"
2697 msgstr "Modificari nesalvate"
2698
2699 msgid "Unsupported protocol type."
2700 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2701
2702 msgid "Update lists"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid ""
2706 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2707 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2708 "OpenWrt compatible firmware image)."
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Upload archive..."
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Uploaded File"
2715 msgstr "Fisier incarcat"
2716
2717 msgid "Uptime"
2718 msgstr "Uptime"
2719
2720 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2721 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2722
2723 msgid "Use DHCP gateway"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2730 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2731
2732 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Use as root filesystem (/)"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Use broadcast flag"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Use builtin IPv6-management"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Use custom DNS servers"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Use default gateway"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Use gateway metric"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Use routing table"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid ""
2763 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2764 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2765 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2766 "requesting host."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Used"
2770 msgstr "Folosit"
2771
2772 msgid "Used Key Slot"
2773 msgstr "Slot de cheie folosit"
2774
2775 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "User key (PEM encoded)"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "Username"
2782 msgstr "Utilizator"
2783
2784 msgid "VC-Mux"
2785 msgstr "VC-Mux"
2786
2787 msgid "VLAN Interface"
2788 msgstr "Interfata VLAN"
2789
2790 msgid "VLANs on %q"
2791 msgstr "VLANuri pe %q"
2792
2793 msgid "VLANs on %q (%s)"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "VPN Server"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "VPN Server port"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Verbose"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Verify"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Version"
2818 msgstr "Versiune"
2819
2820 msgid "WDS"
2821 msgstr "WDS"
2822
2823 msgid "WEP Open System"
2824 msgstr "Sistem deschis WEP"
2825
2826 msgid "WEP Shared Key"
2827 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2828
2829 msgid "WEP passphrase"
2830 msgstr "Parola WEP"
2831
2832 msgid "WMM Mode"
2833 msgstr "Mod WMM"
2834
2835 msgid "WPA passphrase"
2836 msgstr "Parola WPA"
2837
2838 msgid ""
2839 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2840 "and ad-hoc mode) to be installed."
2841 msgstr ""
2842 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2843 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2844
2845 msgid ""
2846 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Waiting for command to complete..."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Warning"
2856 msgstr "Avertizare"
2857
2858 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2859 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2860
2861 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Width"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Wifi"
2871 msgstr "Wifi"
2872
2873 msgid "Wireless"
2874 msgstr "Wireless"
2875
2876 msgid "Wireless Adapter"
2877 msgstr "Adaptorul wireless"
2878
2879 msgid "Wireless Network"
2880 msgstr "Retea wireless"
2881
2882 msgid "Wireless Overview"
2883 msgstr "Sumarul wireless"
2884
2885 msgid "Wireless Security"
2886 msgstr "Securitate wireless"
2887
2888 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2889 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2890
2891 msgid "Wireless is restarting..."
2892 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2893
2894 msgid "Wireless network is disabled"
2895 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2896
2897 msgid "Wireless network is enabled"
2898 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2899
2900 msgid "Wireless restarted"
2901 msgstr "Wireless-ul restartat"
2902
2903 msgid "Wireless shut down"
2904 msgstr "Wireless-ul oprit"
2905
2906 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2907 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2908
2909 msgid "XR Support"
2910 msgstr "Suport XR"
2911
2912 msgid ""
2913 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2914 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2915 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid ""
2919 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2924 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2925 "or Safari."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "any"
2929 msgstr "oricare"
2930
2931 msgid "auto"
2932 msgstr "auto"
2933
2934 msgid "automatic"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "baseT"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "bridged"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "create:"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "dB"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "dBm"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "disable"
2956 msgstr "dezactiveaza"
2957
2958 msgid "disabled"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "expired"
2962 msgstr "expirat"
2963
2964 msgid ""
2965 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2966 "abbr>-leases will be stored"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "forward"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "full-duplex"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "half-duplex"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "help"
2979 msgstr "ajutor"
2980
2981 msgid "hidden"
2982 msgstr "ascuns"
2983
2984 msgid "hybrid mode"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "if target is a network"
2988 msgstr "daca tinta este o retea"
2989
2990 msgid "input"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "kB"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "kB/s"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "kbit/s"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "navigation Navigation"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "no"
3012 msgstr "nu"
3013
3014 msgid "no link"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "none"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "not present"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "off"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "on"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "open"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "overlay"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "relay mode"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "routed"
3039 msgstr "rutat"
3040
3041 msgid "server mode"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "skiplink2 Skip to content"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "stateful-only"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "stateless"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "stateless + stateful"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "tagged"
3060 msgstr "etichetat"
3061
3062 msgid "unknown"
3063 msgstr "necunoscut"
3064
3065 msgid "unlimited"
3066 msgstr "nelimitat"
3067
3068 msgid "unspecified"
3069 msgstr "nespecificat"
3070
3071 msgid "unspecified -or- create:"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "untagged"
3075 msgstr "neetichetat"
3076
3077 msgid "yes"
3078 msgstr "da"
3079
3080 msgid "« Back"
3081 msgstr "« Inapoi"
3082
3083 #~ msgid ""
3084 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3085 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3088 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3089
3090 #~ msgid "Cached"
3091 #~ msgstr "Asimilat"
3092
3093 #~ msgid "Use as root filesystem"
3094 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3095
3096 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3097 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3098
3099 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3100 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3101
3102 #~ msgid "Accept router advertisements"
3103 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3104
3105 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3106 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3107
3108 #~ msgid "Advertised network ID"
3109 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3110
3111 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3112 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3113
3114 #~ msgid "HT capabilities"
3115 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3116
3117 #~ msgid "HT mode"
3118 #~ msgstr "Mod HT"
3119
3120 #~ msgid "Router Model"
3121 #~ msgstr "Modelul routerului"
3122
3123 #~ msgid "Router Name"
3124 #~ msgstr "Numele routerului"
3125
3126 #~ msgid "Waiting for router..."
3127 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3128
3129 #~ msgid "Active Leases"
3130 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3131
3132 #~ msgid "Configuration / Apply"
3133 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3134
3135 #~ msgid "Configuration / Changes"
3136 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3137
3138 #~ msgid "Configuration / Revert"
3139 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3140
3141 #~ msgid "Create Network"
3142 #~ msgstr "Creaza retea"
3143
3144 #~ msgid "Networks"
3145 #~ msgstr "Retele"
3146
3147 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3148 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3149
3150 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3151 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3152
3153 #~ msgid "IP-Aliases"
3154 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3155
3156 #~ msgid "IPv6 Setup"
3157 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3158
3159 #~ msgid "Detected Files"
3160 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3161
3162 #~ msgid "Detected files"
3163 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3164
3165 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3166 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3167
3168 #~ msgid "General"
3169 #~ msgstr "General"
3170
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3173 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3174 #~ msgstr ""
3175 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3176 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3177
3178 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3179 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3180
3181 #~ msgid "Additional pppd options"
3182 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3183
3184 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3185 #~ msgstr "Deconectare automata"
3186
3187 #~ msgid ""
3188 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3189 #~ "PPP peer"
3190 #~ msgstr ""
3191 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3192 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3193
3194 #~ msgid "Connect script"
3195 #~ msgstr "Script de conectare"
3196
3197 #~ msgid "Default"
3198 #~ msgstr "Implicit"
3199
3200 #~ msgid "Disconnect script"
3201 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3202
3203 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3204 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3205
3206 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3207 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3208
3209 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3210 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3211
3212 #~ msgid "Firmware image"
3213 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3214
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3217 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3220 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3221
3222 #~ msgid "Keep configuration files"
3223 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3224
3225 #~ msgid "Keep-Alive"
3226 #~ msgstr "Keep-Alive"
3227
3228 #~ msgid "Kernel"
3229 #~ msgstr "Kernel"
3230
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3233 #~ "successful connect"
3234 #~ msgstr ""
3235 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3236 #~ "conectarea cu succes"
3237
3238 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3239 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3240
3241 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3242 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3243
3244 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3245 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3246
3247 #~ msgid "Override Gateway"
3248 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3249
3250 #~ msgid "PIN code"
3251 #~ msgstr "Codul PIN"
3252
3253 #~ msgid "PPP Settings"
3254 #~ msgstr "Setari PPP"
3255
3256 #~ msgid "Package lists"
3257 #~ msgstr "Lista de pachete"
3258
3259 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3260 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3261
3262 #~ msgid "Processor"
3263 #~ msgstr "Procesor"
3264
3265 #~ msgid "Radius-Port"
3266 #~ msgstr "Portul radiusului"
3267
3268 #~ msgid "Radius-Server"
3269 #~ msgstr "Serverul radius"
3270
3271 #~ msgid "Replace default route"
3272 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3273
3274 #~ msgid "Reset router to defaults"
3275 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3276
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3279 #~ msgstr ""
3280 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3281 #~ "conectare"
3282
3283 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3284 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3285
3286 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3287 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3288
3289 #~ msgid "Service type"
3290 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3291
3292 #~ msgid "Settings"
3293 #~ msgstr "Setari"
3294
3295 #~ msgid "TTL"
3296 #~ msgstr "TTL"
3297
3298 #~ msgid "Tunnel Settings"
3299 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3300
3301 #~ msgid "Update package lists"
3302 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3303
3304 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3305 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3306
3307 #~ msgid "Upload image"
3308 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3309
3310 #~ msgid "Use peer DNS"
3311 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3312
3313 #~ msgid "VLAN %d"
3314 #~ msgstr "VLAN %d"
3315
3316 #~ msgid "back"
3317 #~ msgstr "inapoi"
3318
3319 #~ msgid "static"
3320 #~ msgstr "static"