Merge pull request #1309 from dibdot/dnscrypt-proxy
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
20
21 msgid "(%s available)"
22 msgstr "(%s disponibil)"
23
24 msgid "(empty)"
25 msgstr "(gol)"
26
27 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgstr "(nici o interfata atasata)"
29
30 msgid "-- Additional Field --"
31 msgstr "-- Camp suplimentar --"
32
33 msgid "-- Please choose --"
34 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
35
36 msgid "-- custom --"
37 msgstr "-- particularizat --"
38
39 msgid "-- match by device --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "-- match by label --"
43 msgstr ""
44
45 msgid "-- match by uuid --"
46 msgstr ""
47
48 msgid "1 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
50
51 msgid "15 Minute Load:"
52 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
53
54 msgid "4-character hexadecimal ID"
55 msgstr ""
56
57 msgid "464XLAT (CLAT)"
58 msgstr ""
59
60 msgid "5 Minute Load:"
61 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
62
63 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
64 msgstr ""
65
66 msgid "802.11r Fast Transition"
67 msgstr ""
68
69 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
70 msgstr ""
71
72 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
73 msgstr ""
74
75 msgid "802.11w Management Frame Protection"
76 msgstr ""
77
78 msgid "802.11w maximum timeout"
79 msgstr ""
80
81 msgid "802.11w retry timeout"
82 msgstr ""
83
84 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
85 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86
87 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
88 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
89
90 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
91 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
92
93 msgid ""
94 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
95 "order of the resolvfile"
96 msgstr ""
97 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
98 "vederea procesarii fisierului"
99
100 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
101 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
102
103 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
105
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
108
109 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
111
112 msgid ""
113 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
114 "(CIDR)"
115 msgstr ""
116 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
143 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
144
145 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
146 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
147
148 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
149 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
150
151 msgid ""
152 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
153 "was empty before editing."
154 msgstr ""
155
156 msgid "A43C + J43 + A43"
157 msgstr ""
158
159 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
160 msgstr ""
161
162 msgid "ADSL"
163 msgstr ""
164
165 msgid "AICCU (SIXXS)"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ANSI T1.413"
169 msgstr ""
170
171 msgid "APN"
172 msgstr "APN"
173
174 msgid "ARP retry threshold"
175 msgstr "ARP prag reincercare"
176
177 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ATM Bridges"
181 msgstr "Punti ATM"
182
183 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
184 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
185
186 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
187 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
188
189 msgid ""
190 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
191 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
192 "to dial into the provider network."
193 msgstr ""
194 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
195 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
196 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
197
198 msgid "ATM device number"
199 msgstr "ATM numar echipament"
200
201 msgid "ATU-C System Vendor ID"
202 msgstr ""
203
204 msgid "AYIYA"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Access Concentrator"
208 msgstr "Concentrator de Access "
209
210 msgid "Access Point"
211 msgstr "Punct de Acces"
212
213 msgid "Action"
214 msgstr "Actiune"
215
216 msgid "Actions"
217 msgstr "Actiune"
218
219 msgid "Activate this network"
220 msgstr "Activeaza aceasta retea"
221
222 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
223 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
224
225 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
226 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
227
228 msgid "Active Connections"
229 msgstr "Conexiuni active"
230
231 msgid "Active DHCP Leases"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Active DHCPv6 Leases"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Ad-Hoc"
238 msgstr "Ad-Hoc"
239
240 msgid "Add"
241 msgstr "Adauga"
242
243 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
244 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
245
246 msgid "Add new interface..."
247 msgstr "Adauga interfata noua.."
248
249 msgid "Additional Hosts files"
250 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
251
252 msgid "Additional servers file"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Address"
256 msgstr "Adresa"
257
258 msgid "Address to access local relay bridge"
259 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
260
261 msgid "Administration"
262 msgstr "Administrare"
263
264 msgid "Advanced Settings"
265 msgstr "Setari avansate"
266
267 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Alert"
271 msgstr "Alerta"
272
273 msgid ""
274 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
275 "address"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Allocate IP sequentially"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
282 msgstr ""
283 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
284
285 msgid "Allow all except listed"
286 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
287
288 msgid "Allow listed only"
289 msgstr "Permite doar cele listate"
290
291 msgid "Allow localhost"
292 msgstr "Permite localhost"
293
294 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
295 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
296
297 msgid "Allow root logins with password"
298 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
299
300 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
301 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
302
303 msgid ""
304 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
305 msgstr ""
306 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr ""
310
311 msgid ""
312 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
313 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Always announce default router"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A + L + M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.1"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.2"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B G.992.1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.3"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.5"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex J (all)"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex M (all)"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M G.992.3"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.5"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announced DNS domains"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS servers"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Anonymous Identity"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Mount"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Swap"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Antenna 1"
383 msgstr "Antena 1"
384
385 msgid "Antenna 2"
386 msgstr "Antena 2"
387
388 msgid "Antenna Configuration"
389 msgstr "Configurarea Antenei"
390
391 msgid "Any zone"
392 msgstr "Orice Zona"
393
394 msgid "Apply"
395 msgstr "Aplica"
396
397 msgid "Applying changes"
398 msgstr "Se aplica modificarile"
399
400 msgid ""
401 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Assign interfaces..."
405 msgstr "Inregistreaza interfetele"
406
407 msgid ""
408 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
409 msgstr ""
410
411 msgid "Associated Stations"
412 msgstr "Statiile asociate"
413
414 msgid "Auth Group"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Authentication"
418 msgstr "Autentificare"
419
420 msgid "Authentication Type"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authoritative"
424 msgstr "Autoritare"
425
426 msgid "Authorization Required"
427 msgstr "Necesita Autorizare"
428
429 msgid "Auto Refresh"
430 msgstr "Reimprospatare automata"
431
432 msgid "Automatic"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Filesystem"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Swap"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Available"
454 msgstr "Disponibil"
455
456 msgid "Available packages"
457 msgstr "Pachete disponibile"
458
459 msgid "Average:"
460 msgstr "Medie:"
461
462 msgid "B43 + B43C"
463 msgstr ""
464
465 msgid "B43 + B43C + V43"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BR / DMR / AFTR"
469 msgstr ""
470
471 msgid "BSSID"
472 msgstr "BSSID"
473
474 msgid "Back"
475 msgstr "Inapoi"
476
477 msgid "Back to Overview"
478 msgstr "Inapoi la sumar"
479
480 msgid "Back to configuration"
481 msgstr "Inapoi la Configurare"
482
483 msgid "Back to overview"
484 msgstr "Inapoi la vedere generala"
485
486 msgid "Back to scan results"
487 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
488
489 msgid "Backup / Flash Firmware"
490 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
491
492 msgid "Backup / Restore"
493 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
494
495 msgid "Backup file list"
496 msgstr "Salveaza lista fisiere"
497
498 msgid "Bad address specified!"
499 msgstr "Adresa specificata gresit !"
500
501 msgid "Band"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Behind NAT"
505 msgstr ""
506
507 msgid ""
508 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
509 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
510 "defined backup patterns."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bind interface"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bitrate"
523 msgstr "Bitrate"
524
525 msgid "Bogus NX Domain Override"
526 msgstr "Bogus NX Domain Override"
527
528 msgid "Bridge"
529 msgstr "Punte"
530
531 msgid "Bridge interfaces"
532 msgstr "Leaga interfetele"
533
534 msgid "Bridge unit number"
535 msgstr "Numarul unitatii in punte"
536
537 msgid "Bring up on boot"
538 msgstr "Activeaza la pornire"
539
540 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
541 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
542
543 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
544 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
545
546 msgid "Buffered"
547 msgstr "Incarcat"
548
549 msgid ""
550 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
551 "preserved in any sysupgrade."
552 msgstr ""
553
554 msgid "Buttons"
555 msgstr "Butoane"
556
557 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
558 msgstr ""
559
560 msgid "CPU usage (%)"
561 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
562
563 msgid "Cancel"
564 msgstr "Anuleaza"
565
566 msgid "Category"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Chain"
570 msgstr "Lant"
571
572 msgid "Changes"
573 msgstr "Modificari"
574
575 msgid "Changes applied."
576 msgstr "Modificari aplicate."
577
578 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
579 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
580
581 msgid "Channel"
582 msgstr "Canal"
583
584 msgid "Check"
585 msgstr "Verificare"
586
587 msgid "Check fileystems before mount"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
591 msgstr ""
592
593 msgid "Checksum"
594 msgstr "Suma de verificare"
595
596 msgid ""
597 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
598 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
599 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
600 "interface to it."
601 msgstr ""
602 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
603 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
604 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
605
606 msgid ""
607 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
608 "out the <em>create</em> field to define a new network."
609 msgstr ""
610
611 msgid "Cipher"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Cisco UDP encapsulation"
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
619 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
620 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
621 msgstr ""
622
623 msgid "Client"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
627 msgstr ""
628
629 msgid ""
630 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
631 "persist connection"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Close list..."
635 msgstr ""
636
637 msgid "Collecting data..."
638 msgstr "Colectez datele.."
639
640 msgid "Command"
641 msgstr "Comanda"
642
643 msgid "Common Configuration"
644 msgstr "Configurarea obisnuita"
645
646 msgid "Configuration"
647 msgstr "Configurare"
648
649 msgid "Configuration applied."
650 msgstr "Configurarea aplicata."
651
652 msgid "Configuration files will be kept."
653 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
654
655 msgid "Confirmation"
656 msgstr "Confirmare"
657
658 msgid "Connect"
659 msgstr "Conectare"
660
661 msgid "Connected"
662 msgstr "Conectat"
663
664 msgid "Connection Limit"
665 msgstr "Limita de conexiune"
666
667 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connections"
671 msgstr "Conexiuni"
672
673 msgid "Country"
674 msgstr "Tara"
675
676 msgid "Country Code"
677 msgstr "Codul de tara"
678
679 msgid "Cover the following interface"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Cover the following interfaces"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Create / Assign firewall-zone"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Create Interface"
689 msgstr "Creaza interfata"
690
691 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Critical"
695 msgstr "Critic"
696
697 msgid "Cron Log Level"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom Interface"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
708 "sysupgrade."
709 msgstr ""
710
711 msgid "Custom feeds"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
716 "\">LED</abbr>s if possible."
717 msgstr ""
718
719 msgid "DHCP Leases"
720 msgstr "Conexiuni DHCP"
721
722 msgid "DHCP Server"
723 msgstr "Server DHCP"
724
725 msgid "DHCP and DNS"
726 msgstr "DHCP si DNS"
727
728 msgid "DHCP client"
729 msgstr ""
730
731 msgid "DHCP-Options"
732 msgstr "Optiuni DHCP"
733
734 msgid "DHCPv6 Leases"
735 msgstr ""
736
737 msgid "DHCPv6 client"
738 msgstr ""
739
740 msgid "DHCPv6-Mode"
741 msgstr ""
742
743 msgid "DHCPv6-Service"
744 msgstr ""
745
746 msgid "DNS"
747 msgstr "DNS"
748
749 msgid "DNS forwardings"
750 msgstr ""
751
752 msgid "DNS-Label / FQDN"
753 msgstr ""
754
755 msgid "DNSSEC"
756 msgstr ""
757
758 msgid "DNSSEC check unsigned"
759 msgstr ""
760
761 msgid "DPD Idle Timeout"
762 msgstr ""
763
764 msgid "DS-Lite AFTR address"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DSL"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DSL Status"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DSL line mode"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DUID"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Data Rate"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Debug"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Default %d"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Default gateway"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Default is stateless + stateful"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Default route"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Default state"
798 msgstr "Stare implicita"
799
800 msgid "Define a name for this network."
801 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
802
803 msgid ""
804 "Define additional DHCP options, for example "
805 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
806 "servers to clients."
807 msgstr ""
808
809 msgid "Delete"
810 msgstr "Sterge"
811
812 msgid "Delete this network"
813 msgstr "Sterge aceasta retea"
814
815 msgid "Description"
816 msgstr "Descriere"
817
818 msgid "Design"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Destination"
822 msgstr "Destinatie"
823
824 msgid "Device"
825 msgstr "Dispozitiv"
826
827 msgid "Device Configuration"
828 msgstr "Configurarea dispozitivului"
829
830 msgid "Device is rebooting..."
831 msgstr ""
832
833 msgid "Device unreachable"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Diagnostics"
837 msgstr "Diagnosticuri"
838
839 msgid "Dial number"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Directory"
843 msgstr "Director"
844
845 msgid "Disable"
846 msgstr "Dezactiveaza"
847
848 msgid ""
849 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
850 "this interface."
851 msgstr ""
852 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
853 "pentru aceasta interfata."
854
855 msgid "Disable DNS setup"
856 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
857
858 msgid "Disable Encryption"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disabled"
862 msgstr "Dezactivat"
863
864 msgid "Disabled (default)"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Displaying only packages containing"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Distance Optimization"
874 msgstr "Optimizarea distantei"
875
876 msgid "Distance to farthest network member in meters."
877 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
878
879 msgid "Distribution feeds"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Diversity"
883 msgstr "Diversitate"
884
885 msgid ""
886 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
887 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
888 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
889 "firewalls"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Domain required"
902 msgstr "Domeniul necesar"
903
904 msgid "Domain whitelist"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Don't Fragment"
908 msgstr ""
909
910 msgid ""
911 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
912 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Download and install package"
916 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
917
918 msgid "Download backup"
919 msgstr "Descarca backup"
920
921 msgid "Dropbear Instance"
922 msgstr "Instanta dropbear"
923
924 msgid ""
925 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
926 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Dynamic tunnel"
936 msgstr ""
937
938 msgid ""
939 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
940 "having static leases will be served."
941 msgstr ""
942
943 msgid "EA-bits length"
944 msgstr ""
945
946 msgid "EAP-Method"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Edit"
950 msgstr "Editeaza"
951
952 msgid ""
953 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
954 "reload the page."
955 msgstr ""
956
957 msgid "Edit this interface"
958 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
959
960 msgid "Edit this network"
961 msgstr "Editeaza aceasta retea"
962
963 msgid "Emergency"
964 msgstr "Urgenta"
965
966 msgid "Enable"
967 msgstr "Activeaza"
968
969 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
970 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
971
972 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable IPv6 negotiation"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable NTP client"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable Single DES"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable TFTP server"
991 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
992
993 msgid "Enable VLAN functionality"
994 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
995
996 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable learning and aging"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable this mount"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable this swap"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable/Disable"
1018 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
1019
1020 msgid "Enabled"
1021 msgstr "Activat"
1022
1023 msgid ""
1024 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1025 "Domain"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Encapsulation mode"
1032 msgstr "Modul de incapsulare"
1033
1034 msgid "Encryption"
1035 msgstr "Criptare"
1036
1037 msgid "Endpoint Host"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Endpoint Port"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Erasing..."
1044 msgstr "Stergere..."
1045
1046 msgid "Error"
1047 msgstr "Eroare"
1048
1049 msgid "Errored seconds (ES)"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Ethernet Adapter"
1053 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
1054
1055 msgid "Ethernet Switch"
1056 msgstr "Switch-ul ethernet"
1057
1058 msgid "Exclude interfaces"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Expand hosts"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Expires"
1065 msgstr "Expira"
1066
1067 msgid ""
1068 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "External"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "External R0 Key Holder List"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "External R1 Key Holder List"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "External system log server"
1081 msgstr "Server de log-uri extern"
1082
1083 msgid "External system log server port"
1084 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
1085
1086 msgid "External system log server protocol"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Extra SSH command options"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "File"
1093 msgstr "Fisier"
1094
1095 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Filesystem"
1099 msgstr "Sistem de fisiere"
1100
1101 msgid "Filter"
1102 msgstr "Filtreaza"
1103
1104 msgid "Filter private"
1105 msgstr "Filtreaza privatele"
1106
1107 msgid "Filter useless"
1108 msgstr "Filtreaza nefolositele"
1109
1110 msgid ""
1111 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1112 "with defaults based on what was detected"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Find and join network"
1116 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
1117
1118 msgid "Find package"
1119 msgstr "Gaseste pachet"
1120
1121 msgid "Finish"
1122 msgstr "Termina"
1123
1124 msgid "Firewall"
1125 msgstr "Firewall"
1126
1127 msgid "Firewall Mark"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Firewall Settings"
1131 msgstr "Setarile firewall-ului"
1132
1133 msgid "Firewall Status"
1134 msgstr "Status la firewall"
1135
1136 msgid "Firmware File"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Firmware Version"
1140 msgstr "Versiunea de firmware"
1141
1142 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1143 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
1144
1145 msgid "Flash Firmware"
1146 msgstr "Rescrie firmware"
1147
1148 msgid "Flash image..."
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Flash new firmware image"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Flash operations"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Flashing..."
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Force"
1161 msgstr "Forteaza"
1162
1163 msgid "Force CCMP (AES)"
1164 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
1165
1166 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1167 msgstr ""
1168 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
1169
1170 msgid "Force TKIP"
1171 msgstr "Forteaza TKIP"
1172
1173 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1174 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
1175
1176 msgid "Force link"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Force use of NAT-T"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Form token mismatch"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Forward DHCP traffic"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Forward broadcast traffic"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Forwarding mode"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Fragmentation Threshold"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Frame Bursting"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Free"
1204 msgstr "Liber"
1205
1206 msgid "Free space"
1207 msgstr "Spatiu liber"
1208
1209 msgid ""
1210 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1211 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "GHz"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "GPRS only"
1218 msgstr "Doar GPRS"
1219
1220 msgid "Gateway"
1221 msgstr "Gateway"
1222
1223 msgid "Gateway ports"
1224 msgstr "Porturile gateway"
1225
1226 msgid "General Settings"
1227 msgstr "Setari principale"
1228
1229 msgid "General Setup"
1230 msgstr "Configurare generala"
1231
1232 msgid "General options for opkg"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Generate Config"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Generate archive"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1245 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1246
1247 msgid "Global Settings"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Global network options"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Go to password configuration..."
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Go to relevant configuration page"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Group Password"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Guest"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "HE.net password"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "HE.net username"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "HT mode (802.11n)"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Handler"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Hang Up"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Heartbeat"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid ""
1287 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1288 "the timezone."
1289 msgstr ""
1290 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1291 "sau fusul orar."
1292
1293 msgid ""
1294 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1295 "authentication."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1302 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1303
1304 msgid "Host"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Host entries"
1308 msgstr "Intrari de tip host"
1309
1310 msgid "Host expiry timeout"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Hostname"
1317 msgstr "Numele de host"
1318
1319 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Hostnames"
1323 msgstr "Nume de host"
1324
1325 msgid "Hybrid"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "IKE DH Group"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "IP Addresses"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "IP address"
1335 msgstr "Adresa IP"
1336
1337 msgid "IPv4"
1338 msgstr "IPv4"
1339
1340 msgid "IPv4 Firewall"
1341 msgstr "Firewall IPv4"
1342
1343 msgid "IPv4 WAN Status"
1344 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1345
1346 msgid "IPv4 address"
1347 msgstr "Adresa IPv4"
1348
1349 msgid "IPv4 and IPv6"
1350 msgstr "IPv4 si IPv6"
1351
1352 msgid "IPv4 assignment length"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "IPv4 broadcast"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "IPv4 gateway"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "IPv4 netmask"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "IPv4 only"
1365 msgstr "Doar IPv4"
1366
1367 msgid "IPv4 prefix"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "IPv4 prefix length"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "IPv4-Address"
1374 msgstr "Adresa IPv4"
1375
1376 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IPv6"
1380 msgstr "IPv6"
1381
1382 msgid "IPv6 Firewall"
1383 msgstr "Firewall IPv6"
1384
1385 msgid "IPv6 Neighbours"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IPv6 Settings"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv6 WAN Status"
1395 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1396
1397 msgid "IPv6 address"
1398 msgstr "Adresa IPv6"
1399
1400 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv6 assignment hint"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv6 assignment length"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv6 gateway"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IPv6 only"
1413 msgstr "Doar IPv6"
1414
1415 msgid "IPv6 prefix"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv6 prefix length"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv6 routed prefix"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "IPv6 suffix"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv6-Address"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "IPv6-PD"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Identity"
1443 msgstr "Identitate"
1444
1445 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "If checked, encryption is disabled"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid ""
1452 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid ""
1456 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1457 "device node"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid ""
1467 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1468 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1469 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1470 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1471 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Ignore interface"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Ignore resolve file"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Image"
1484 msgstr "Imagine"
1485
1486 msgid "In"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid ""
1490 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1491 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Inactivity timeout"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Inbound:"
1498 msgstr "Intrare:"
1499
1500 msgid "Info"
1501 msgstr "Informatii"
1502
1503 msgid "Initscript"
1504 msgstr "Script de initializare"
1505
1506 msgid "Initscripts"
1507 msgstr "Scripturi de initializare"
1508
1509 msgid "Install"
1510 msgstr "Instalati"
1511
1512 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Install package %q"
1516 msgstr "Instalati pachetul %q"
1517
1518 msgid "Install protocol extensions..."
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Installed packages"
1522 msgstr "Pachete instalate"
1523
1524 msgid "Interface"
1525 msgstr "Interfata"
1526
1527 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Interface Configuration"
1531 msgstr "Configurarea interfetei"
1532
1533 msgid "Interface Overview"
1534 msgstr "Prezentare interfata"
1535
1536 msgid "Interface is reconnecting..."
1537 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1538
1539 msgid "Interface is shutting down..."
1540 msgstr "Interfata se opreste.."
1541
1542 msgid "Interface name"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Interface not present or not connected yet."
1546 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1547
1548 msgid "Interface reconnected"
1549 msgstr "Interfata reconectata"
1550
1551 msgid "Interface shut down"
1552 msgstr "Interfata oprita"
1553
1554 msgid "Interfaces"
1555 msgstr "Interfete"
1556
1557 msgid "Internal"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Internal Server Error"
1561 msgstr "Eroare interna de server"
1562
1563 msgid "Invalid"
1564 msgstr "Invalid"
1565
1566 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1573 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1574
1575 msgid "Isolate Clients"
1576 msgstr ""
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid ""
1580 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1581 "flash memory, please verify the image file!"
1582 msgstr ""
1583 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1584 "flash, verifica fisierul din nou!"
1585
1586 msgid "JavaScript required!"
1587 msgstr "Ai nevoie de JavaScript !"
1588
1589 msgid "Join Network"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Joining Network: %q"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Keep settings"
1599 msgstr "Pastrati setarile"
1600
1601 msgid "Kernel Log"
1602 msgstr "Log-ul kernelului"
1603
1604 msgid "Kernel Version"
1605 msgstr "Versiunea de kernel"
1606
1607 msgid "Key"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Key #%d"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Kill"
1614 msgstr "Opreste"
1615
1616 msgid "L2TP"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "L2TP Server"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "LCP echo failure threshold"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "LCP echo interval"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "LLC"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Label"
1632 msgstr "Eticheta"
1633
1634 msgid "Language"
1635 msgstr "Limba"
1636
1637 msgid "Language and Style"
1638 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1639
1640 msgid "Latency"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Leaf"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Lease time"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Lease validity time"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Leasefile"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Leasetime remaining"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Leave empty to autodetect"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Legend:"
1665 msgstr "Legenda:"
1666
1667 msgid "Limit"
1668 msgstr "Limita"
1669
1670 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Line Mode"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Line State"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Line Uptime"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Link On"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid ""
1692 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1693 "requests to"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid ""
1697 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1698 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1699 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1700 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1701 "Association."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid ""
1705 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1706 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1707 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1708 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1709 "PMK-R1 keys."
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "List of SSH key files for auth"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Listen Interfaces"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Listen Port"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Load"
1734 msgstr "Incarcarea"
1735
1736 msgid "Load Average"
1737 msgstr "Incarcarea medie"
1738
1739 msgid "Loading"
1740 msgstr "Incarcare"
1741
1742 msgid "Local IP address to assign"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Local IPv4 address"
1746 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1747
1748 msgid "Local IPv6 address"
1749 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1750
1751 msgid "Local Service Only"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Local Startup"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Local Time"
1758 msgstr "Ora locala"
1759
1760 msgid "Local domain"
1761 msgstr "Domeniu local"
1762
1763 msgid ""
1764 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1765 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Local server"
1772 msgstr "Server local"
1773
1774 msgid ""
1775 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1776 "available"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Localise queries"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Log output level"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Log queries"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Logging"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Login"
1795 msgstr "Autentificare"
1796
1797 msgid "Logout"
1798 msgstr "Iesire"
1799
1800 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "MAC-Address"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "MAC-Address Filter"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "MAC-Filter"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "MAC-List"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "MAP / LW4over6"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "MB/s"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "MD5"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "MHz"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "MTU"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid ""
1834 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1835 "below:"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Manual"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1848 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1849
1850 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Maximum hold time"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid ""
1860 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1861 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Maximum number of leased addresses."
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Mbit/s"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Memory"
1871 msgstr "Memorie"
1872
1873 msgid "Memory usage (%)"
1874 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1875
1876 msgid "Metric"
1877 msgstr "Metrica"
1878
1879 msgid "Minimum hold time"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Mirror monitor port"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Mirror source port"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Mobility Domain"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Mode"
1895 msgstr "Mod"
1896
1897 msgid "Model"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Modem device"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Modem init timeout"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Monitor"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Mount Entry"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Mount Point"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Mount Points"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid ""
1925 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1926 "filesystem"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Mount options"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Mount point"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Mount swap not specifically configured"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Mounted file systems"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Move down"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Move up"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Multicast address"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "NAS ID"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "NAT-T Mode"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "NAT64 Prefix"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "NCM"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "NDP-Proxy"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "NT Domain"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "NTP server candidates"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "NTP sync time-out"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Name"
1978 msgstr "Nume"
1979
1980 msgid "Name of the new interface"
1981 msgstr "Numele interfetei noi"
1982
1983 msgid "Name of the new network"
1984 msgstr "Numele interfetei noi"
1985
1986 msgid "Navigation"
1987 msgstr "Navigare"
1988
1989 msgid "Netmask"
1990 msgstr "Netmask"
1991
1992 msgid "Network"
1993 msgstr "Retea"
1994
1995 msgid "Network Utilities"
1996 msgstr "Utilitare de retea"
1997
1998 msgid "Network boot image"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Network without interfaces."
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Next »"
2005 msgstr "Mai departe »"
2006
2007 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2008 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
2009
2010 msgid "No NAT-T"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "No chains in this table"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "No files found"
2017 msgstr "Nici un fisier gasit"
2018
2019 msgid "No information available"
2020 msgstr "Nici o informatie disponibila"
2021
2022 msgid "No negative cache"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "No network configured on this device"
2026 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
2027
2028 msgid "No network name specified"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "No package lists available"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "No password set!"
2035 msgstr "Nici o parola setata !"
2036
2037 msgid "No rules in this chain"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "No zone assigned"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Noise"
2044 msgstr "Zgomot"
2045
2046 msgid "Noise Margin (SNR)"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Noise:"
2050 msgstr "Zgomot:"
2051
2052 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Non-wildcard"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "None"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Normal"
2062 msgstr "Normal"
2063
2064 msgid "Not Found"
2065 msgstr "Nu a fost gasit"
2066
2067 msgid "Not associated"
2068 msgstr "Nu este asociat."
2069
2070 msgid "Not connected"
2071 msgstr "Nu este conectat"
2072
2073 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2074 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
2075
2076 msgid "Note: interface name length"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Notice"
2080 msgstr "Notificare"
2081
2082 msgid "Nslookup"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "OK"
2086 msgstr "OK"
2087
2088 msgid "OPKG-Configuration"
2089 msgstr "Configuratia-OPKG"
2090
2091 msgid "Obfuscated Group Password"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Obfuscated Password"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Off-State Delay"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid ""
2101 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2102 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2103 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2104 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2105 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2106 "<samp>eth0.1</samp>)."
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "On-State Delay"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2116 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
2117
2118 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "One or more required fields have no value!"
2122 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
2123
2124 msgid "Open list..."
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Operating frequency"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Option changed"
2134 msgstr "Optiunea schimbata"
2135
2136 msgid "Option removed"
2137 msgstr "Optiunea eliminata"
2138
2139 msgid "Optional"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid ""
2149 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2150 "starting with <code>0x</code>."
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid ""
2154 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2155 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2156 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2157 "for the interface."
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid ""
2161 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2162 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid ""
2169 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2170 "interface."
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Optional. Port of peer."
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid ""
2180 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2181 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Options"
2188 msgstr "Optiuni"
2189
2190 msgid "Other:"
2191 msgstr "Altele:"
2192
2193 msgid "Out"
2194 msgstr "Iesire"
2195
2196 msgid "Outbound:"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Output Interface"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Override MAC address"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Override MTU"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Override TOS"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Override TTL"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Override default interface name"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid ""
2221 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2222 "subnet that is served."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Override the table used for internal routes"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Overview"
2229 msgstr "Prezentare generala"
2230
2231 msgid "Owner"
2232 msgstr "Proprietar"
2233
2234 msgid "PAP/CHAP password"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "PAP/CHAP username"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "PID"
2241 msgstr "PID"
2242
2243 msgid "PIN"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "PMK R1 Push"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "PPP"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "PPPoA Encapsulation"
2253 msgstr "Incapsulare PPPoA"
2254
2255 msgid "PPPoATM"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "PPPoE"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "PPPoSSH"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "PPtP"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "PSID offset"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "PSID-bits length"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Package libiwinfo required!"
2277 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
2278
2279 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Package name"
2283 msgstr "Numele pachetului"
2284
2285 msgid "Packets"
2286 msgstr "Pachete"
2287
2288 msgid "Part of zone %q"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Password"
2292 msgstr "Parola"
2293
2294 msgid "Password authentication"
2295 msgstr "Autentificarea cu parola"
2296
2297 msgid "Password of Private Key"
2298 msgstr "Parola cheii private"
2299
2300 msgid "Password of inner Private Key"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Password successfully changed!"
2304 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
2305
2306 msgid "Password2"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Path to CA-Certificate"
2310 msgstr "Calea catre certificatul CA"
2311
2312 msgid "Path to Client-Certificate"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Path to Private Key"
2316 msgstr "Calea catre cheia privata"
2317
2318 msgid "Path to executable which handles the button event"
2319 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
2320
2321 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Path to inner Private Key"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Peak:"
2331 msgstr "Maxim:"
2332
2333 msgid "Peer IP address to assign"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Peers"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Perform reboot"
2343 msgstr "Restarteaza"
2344
2345 msgid "Perform reset"
2346 msgstr "Reseteaza"
2347
2348 msgid "Persistent Keep Alive"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Phy Rate:"
2352 msgstr "Rata phy:"
2353
2354 msgid "Physical Settings"
2355 msgstr "Setarile fizice"
2356
2357 msgid "Ping"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Pkts."
2361 msgstr "Packete."
2362
2363 msgid "Please enter your username and password."
2364 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
2365
2366 msgid "Policy"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Port"
2370 msgstr "Port"
2371
2372 msgid "Port status:"
2373 msgstr "Stare port:"
2374
2375 msgid "Power Management Mode"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Prefer LTE"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Prefer UMTS"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Prefix Delegated"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Preshared Key"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid ""
2394 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2395 "ignore failures"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Prevents client-to-client communication"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Private Key"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Proceed"
2411 msgstr "Continua"
2412
2413 msgid "Processes"
2414 msgstr "Procese"
2415
2416 msgid "Profile"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Prot."
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Protocol"
2423 msgstr "Protocol"
2424
2425 msgid "Protocol family"
2426 msgstr "Familia de protocol"
2427
2428 msgid "Protocol of the new interface"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Protocol support is not installed"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Provide NTP server"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Provide new network"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Public Key"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "QMI Cellular"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Quality"
2453 msgstr "Calitate"
2454
2455 msgid "R0 Key Lifetime"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "R1 Key Holder"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "RTS/CTS Threshold"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "RX"
2468 msgstr "RX"
2469
2470 msgid "RX Rate"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Radius-Accounting-Port"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Radius-Accounting-Server"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Radius-Authentication-Port"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Radius-Authentication-Server"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid ""
2495 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2496 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2497 msgstr ""
2498 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2499 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2500
2501 msgid ""
2502 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2503 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid ""
2507 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2508 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Really reset all changes?"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid ""
2515 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2516 "connected via this interface."
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid ""
2520 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2521 "you are connected via this interface."
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Really switch protocol?"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Realtime Connections"
2528 msgstr "Conexiuni in timp real"
2529
2530 msgid "Realtime Graphs"
2531 msgstr "Grafice in timp real"
2532
2533 msgid "Realtime Load"
2534 msgstr "Incarcarea in timp real"
2535
2536 msgid "Realtime Traffic"
2537 msgstr "Traficul in timp real"
2538
2539 msgid "Realtime Wireless"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Reassociation Deadline"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Rebind protection"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Reboot"
2549 msgstr "Rebooteaza"
2550
2551 msgid "Rebooting..."
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Reboots the operating system of your device"
2555 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2556
2557 msgid "Receive"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Receiver Antenna"
2561 msgstr "Antena receptorului"
2562
2563 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Reconnect this interface"
2567 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2568
2569 msgid "Reconnecting interface"
2570 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2571
2572 msgid "References"
2573 msgstr "Referinte"
2574
2575 msgid "Relay"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Relay Bridge"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Relay between networks"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Relay bridge"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Remote IPv4 address"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Remove"
2594 msgstr "Elimina"
2595
2596 msgid "Repeat scan"
2597 msgstr "Repeta scanarea"
2598
2599 msgid "Replace entry"
2600 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2601
2602 msgid "Replace wireless configuration"
2603 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2604
2605 msgid "Request IPv6-address"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Require TLS"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Required"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid ""
2627 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2628 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2629 "routes through the tunnel."
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid ""
2633 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2634 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2639 "come from unsigned domains"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Reset"
2643 msgstr "Reset"
2644
2645 msgid "Reset Counters"
2646 msgstr "Reseteaza counterii"
2647
2648 msgid "Reset to defaults"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Resolv and Hosts Files"
2652 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2653
2654 msgid "Resolve file"
2655 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2656
2657 msgid "Restart"
2658 msgstr "Restart"
2659
2660 msgid "Restart Firewall"
2661 msgstr "Restarteaza firewallul"
2662
2663 msgid "Restore backup"
2664 msgstr "Reface backup-ul"
2665
2666 msgid "Reveal/hide password"
2667 msgstr "Arata / ascunde parola"
2668
2669 msgid "Revert"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Root"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Root preparation"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Route Allowed IPs"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Route type"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Router Advertisement-Service"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Router Password"
2694 msgstr "Parola routerului"
2695
2696 msgid "Routes"
2697 msgstr "Rute"
2698
2699 msgid ""
2700 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2701 "can be reached."
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Run filesystem check"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "SHA256"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid ""
2714 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2715 "use 6in4 instead"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "SNR"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "SSH Access"
2725 msgstr "Acces SSH"
2726
2727 msgid "SSH server address"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "SSH server port"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "SSH username"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "SSH-Keys"
2737 msgstr "Cheile SSH"
2738
2739 msgid "SSID"
2740 msgstr "SSID"
2741
2742 msgid "Save"
2743 msgstr "Salveaza"
2744
2745 msgid "Save & Apply"
2746 msgstr "Salveaza si aplica"
2747
2748 msgid "Save &#38; Apply"
2749 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2750
2751 msgid "Scan"
2752 msgstr "Scan"
2753
2754 msgid "Scheduled Tasks"
2755 msgstr "Operatiuni programate"
2756
2757 msgid "Section added"
2758 msgstr "Sectiune adaugata"
2759
2760 msgid "Section removed"
2761 msgstr "Sectiune eliminata"
2762
2763 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid ""
2767 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2768 "conjunction with failure threshold"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "Separate Clients"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Server Settings"
2775 msgstr "Setarile serverului"
2776
2777 msgid "Server password"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid ""
2781 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2782 "contains the tunnel ID"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Server username"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Service Name"
2789 msgstr "Nume serviciu"
2790
2791 msgid "Service Type"
2792 msgstr "Tip de serviciu"
2793
2794 msgid "Services"
2795 msgstr "Servicii"
2796
2797 msgid ""
2798 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2799 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Set up Time Synchronization"
2804 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2805
2806 msgid "Setup DHCP Server"
2807 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2808
2809 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Short GI"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Show current backup file list"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Shutdown this interface"
2819 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2820
2821 msgid "Shutdown this network"
2822 msgstr "Opreste aceasta retea"
2823
2824 msgid "Signal"
2825 msgstr "Semnal"
2826
2827 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Signal:"
2831 msgstr "Semnal:"
2832
2833 msgid "Size"
2834 msgstr "Marime"
2835
2836 msgid "Size (.ipk)"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Skip"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Skip to content"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Skip to navigation"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Slot time"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Software"
2852 msgstr "Software"
2853
2854 msgid "Software VLAN"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid ""
2867 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2868 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2869 "instructions."
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Sort"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Source"
2876 msgstr "Sursa"
2877
2878 msgid "Source routing"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Specifies the button state to handle"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid ""
2891 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2892 "to be dead"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid ""
2896 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2897 "dead"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid ""
2904 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2905 "default (64)."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid ""
2909 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2910 "bytes)."
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Specify the secret encryption key here."
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Start"
2917 msgstr "Start"
2918
2919 msgid "Start priority"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Startup"
2923 msgstr "Pornire"
2924
2925 msgid "Static IPv4 Routes"
2926 msgstr "Rute statice IPv4"
2927
2928 msgid "Static IPv6 Routes"
2929 msgstr "Rute statice IPv6"
2930
2931 msgid "Static Leases"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Static Routes"
2935 msgstr "Rute statice"
2936
2937 msgid "Static address"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid ""
2941 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2942 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2943 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Status"
2947 msgstr "Status"
2948
2949 msgid "Stop"
2950 msgstr "Stop"
2951
2952 msgid "Strict order"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Submit"
2956 msgstr "Trimite"
2957
2958 msgid "Suppress logging"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Swap"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Swap Entry"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Switch"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Switch %q"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Switch %q (%s)"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Switch VLAN"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Switch protocol"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Sync with browser"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Synchronizing..."
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "System"
2996 msgstr "Sistem"
2997
2998 msgid "System Log"
2999 msgstr "Log de sistem"
3000
3001 msgid "System Properties"
3002 msgstr "Proprietati sistem"
3003
3004 msgid "System log buffer size"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "TCP:"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "TFTP Settings"
3011 msgstr "Setarile TFTP"
3012
3013 msgid "TFTP server root"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "TX"
3017 msgstr "TX"
3018
3019 msgid "TX Rate"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Table"
3023 msgstr "Tabel"
3024
3025 msgid "Target"
3026 msgstr "Tinta"
3027
3028 msgid "Target network"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Terminate"
3032 msgstr "Termina"
3033
3034 msgid ""
3035 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3036 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3037 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3038 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3039 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid ""
3043 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3044 "component for working wireless configuration!"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid ""
3048 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3049 "username instead of the user ID!"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid ""
3053 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid ""
3057 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid ""
3061 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3062 "code> and <code>_</code>"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid ""
3069 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3070 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid ""
3074 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3075 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3076 "samp>)"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3081 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3082 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "The following changes have been committed"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "The following changes have been reverted"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "The following rules are currently active on this system."
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "The given network name is not unique"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid ""
3098 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3099 "be replaced if you proceed."
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3104 "addresses."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3115 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3116 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3117 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3118 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3119 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid ""
3129 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3130 "when finished."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3135 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3136 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3137 "settings."
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3142 "AYIYA"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid ""
3146 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3147 "you choose the generic image format for your platform."
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "There are no active leases."
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "There are no pending changes to apply!"
3154 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
3155
3156 msgid "There are no pending changes to revert!"
3157 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
3158
3159 msgid "There are no pending changes!"
3160 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
3161
3162 msgid ""
3163 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3164 "\"Physical Settings\" tab"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid ""
3168 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3169 "protect the web interface and enable SSH."
3170 msgstr ""
3171 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
3172 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
3173
3174 msgid "This IPv4 address of the relay"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid ""
3178 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3179 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3180 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid ""
3184 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3185 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3186 "configurations are automatically preserved."
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid ""
3190 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3191 "password if no update key has been configured"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid ""
3195 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3196 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3201 "ends with <code>:2</code>"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid ""
3205 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3206 "abbr> in the local network"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid ""
3213 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid ""
3224 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3225 "their status."
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "This section contains no values yet"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Time Synchronization"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Timezone"
3244 msgstr "Fusul orar"
3245
3246 msgid ""
3247 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3248 "archive here."
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "Tone"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "Total Available"
3255 msgstr "Total disponibil"
3256
3257 msgid "Traceroute"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "Traffic"
3261 msgstr "Trafic"
3262
3263 msgid "Transfer"
3264 msgstr "Transfer"
3265
3266 msgid "Transmission Rate"
3267 msgstr "Rata de transmitere"
3268
3269 msgid "Transmit"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "Transmit Power"
3273 msgstr "Puterea de transmitere"
3274
3275 msgid "Transmitter Antenna"
3276 msgstr "Antena de transmitere"
3277
3278 msgid "Trigger"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Trigger Mode"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Tunnel ID"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Tunnel Interface"
3288 msgstr "Interfata de tunel"
3289
3290 msgid "Tunnel Link"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Tunnel broker protocol"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Tunnel setup server"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Tunnel type"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Tx-Power"
3303 msgstr "Puterea TX"
3304
3305 msgid "Type"
3306 msgstr "Tip"
3307
3308 msgid "UDP:"
3309 msgstr "UDP:"
3310
3311 msgid "UMTS only"
3312 msgstr "Doar UMTS"
3313
3314 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "USB Device"
3318 msgstr "Dispozitiv USB"
3319
3320 msgid "USB Ports"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "UUID"
3324 msgstr "UUID"
3325
3326 msgid "Unable to dispatch"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Unknown"
3333 msgstr "Necunoscut"
3334
3335 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3336 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
3337
3338 msgid "Unmanaged"
3339 msgstr "Neadministrate"
3340
3341 msgid "Unmount"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Unsaved Changes"
3345 msgstr "Modificari nesalvate"
3346
3347 msgid "Unsupported protocol type."
3348 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
3349
3350 msgid "Update lists"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid ""
3354 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3355 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3356 "compatible firmware image)."
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Upload archive..."
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Uploaded File"
3363 msgstr "Fisier incarcat"
3364
3365 msgid "Uptime"
3366 msgstr "Uptime"
3367
3368 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3369 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
3370
3371 msgid "Use DHCP gateway"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3378 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
3379
3380 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Use as root filesystem (/)"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Use broadcast flag"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Use builtin IPv6-management"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Use custom DNS servers"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Use default gateway"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Use gateway metric"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Use routing table"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid ""
3411 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3412 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3413 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3414 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3415 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Used"
3419 msgstr "Folosit"
3420
3421 msgid "Used Key Slot"
3422 msgstr "Slot de cheie folosit"
3423
3424 msgid ""
3425 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3426 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "User key (PEM encoded)"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Username"
3436 msgstr "Utilizator"
3437
3438 msgid "VC-Mux"
3439 msgstr "VC-Mux"
3440
3441 msgid "VDSL"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "VLANs on %q"
3445 msgstr "VLANuri pe %q"
3446
3447 msgid "VLANs on %q (%s)"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "VPN Local address"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "VPN Local port"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "VPN Server"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "VPN Server port"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Vendor"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Verbose"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Verify"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Version"
3484 msgstr "Versiune"
3485
3486 msgid "WDS"
3487 msgstr "WDS"
3488
3489 msgid "WEP Open System"
3490 msgstr "Sistem deschis WEP"
3491
3492 msgid "WEP Shared Key"
3493 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
3494
3495 msgid "WEP passphrase"
3496 msgstr "Parola WEP"
3497
3498 msgid "WMM Mode"
3499 msgstr "Mod WMM"
3500
3501 msgid "WPA passphrase"
3502 msgstr "Parola WPA"
3503
3504 msgid ""
3505 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3506 "and ad-hoc mode) to be installed."
3507 msgstr ""
3508 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
3509 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
3510
3511 msgid ""
3512 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Waiting for command to complete..."
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Waiting for device..."
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Warning"
3525 msgstr "Avertizare"
3526
3527 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Width"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "WireGuard VPN"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Wireless"
3543 msgstr "Wireless"
3544
3545 msgid "Wireless Adapter"
3546 msgstr "Adaptorul wireless"
3547
3548 msgid "Wireless Network"
3549 msgstr "Retea wireless"
3550
3551 msgid "Wireless Overview"
3552 msgstr "Sumarul wireless"
3553
3554 msgid "Wireless Security"
3555 msgstr "Securitate wireless"
3556
3557 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3558 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
3559
3560 msgid "Wireless is restarting..."
3561 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
3562
3563 msgid "Wireless network is disabled"
3564 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
3565
3566 msgid "Wireless network is enabled"
3567 msgstr "Reteaua wireless este activata"
3568
3569 msgid "Wireless restarted"
3570 msgstr "Wireless-ul restartat"
3571
3572 msgid "Wireless shut down"
3573 msgstr "Wireless-ul oprit"
3574
3575 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3576 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
3577
3578 msgid "Write system log to file"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid ""
3582 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3583 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3584 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid ""
3588 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid ""
3592 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3593 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3594 "or Safari."
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "any"
3598 msgstr "oricare"
3599
3600 msgid "auto"
3601 msgstr "auto"
3602
3603 msgid "baseT"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "bridged"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "create:"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "dB"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "dBm"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "disable"
3622 msgstr "dezactiveaza"
3623
3624 msgid "disabled"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "expired"
3628 msgstr "expirat"
3629
3630 msgid ""
3631 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3632 "abbr>-leases will be stored"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "forward"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "full-duplex"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "half-duplex"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "help"
3645 msgstr "ajutor"
3646
3647 msgid "hidden"
3648 msgstr "ascuns"
3649
3650 msgid "hybrid mode"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "if target is a network"
3654 msgstr "daca tinta este o retea"
3655
3656 msgid "input"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "kB"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "kB/s"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "kbit/s"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "minutes"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "no"
3678 msgstr "nu"
3679
3680 msgid "no link"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "none"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "not present"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "off"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "on"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "open"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "overlay"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "relay mode"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "routed"
3705 msgstr "rutat"
3706
3707 msgid "server mode"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "stateful-only"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "stateless"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "stateless + stateful"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "tagged"
3720 msgstr "etichetat"
3721
3722 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "unknown"
3726 msgstr "necunoscut"
3727
3728 msgid "unlimited"
3729 msgstr "nelimitat"
3730
3731 msgid "unspecified"
3732 msgstr "nespecificat"
3733
3734 msgid "unspecified -or- create:"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "untagged"
3738 msgstr "neetichetat"
3739
3740 msgid "yes"
3741 msgstr "da"
3742
3743 msgid "« Back"
3744 msgstr "« Inapoi"
3745
3746 #~ msgid "AR Support"
3747 #~ msgstr "Suport AR"
3748
3749 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
3750 #~ msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
3751
3752 #~ msgid "Background Scan"
3753 #~ msgstr "Scanare in fundal"
3754
3755 #~ msgid "Compression"
3756 #~ msgstr "Comprimare"
3757
3758 #~ msgid "Maximum Rate"
3759 #~ msgstr "Rata maxima"
3760
3761 #~ msgid "Minimum Rate"
3762 #~ msgstr "Rata minima"
3763
3764 #~ msgid "Multicast Rate"
3765 #~ msgstr "Rata de multicast"
3766
3767 #~ msgid "Regulatory Domain"
3768 #~ msgstr "Domeniu regulatoriu"
3769
3770 #~ msgid "Turbo Mode"
3771 #~ msgstr "Mod turbo"
3772
3773 #~ msgid "XR Support"
3774 #~ msgstr "Suport XR"
3775
3776 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3777 #~ msgstr ""
3778 #~ "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
3779
3780 #~ msgid "CPU"
3781 #~ msgstr "Procesor"
3782
3783 #~ msgid "Port %d"
3784 #~ msgstr "Port %d"
3785
3786 #~ msgid "VLAN Interface"
3787 #~ msgstr "Interfata VLAN"