Merge pull request #437 from fkooman/issue-436
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "5 Minute Load:"
52 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
53
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
59
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
62
63 msgid ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr ""
67 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
68 "vederea procesarii fisierului"
69
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
99
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
111 msgstr ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
114
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
117
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120
121 msgid "ADSL"
122 msgstr ""
123
124 msgid "ADSL Status"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "APN"
131 msgstr "APN"
132
133 msgid "AR Support"
134 msgstr "Suport AR"
135
136 msgid "ARP retry threshold"
137 msgstr "ARP prag reincercare"
138
139 msgid "ATM Bridges"
140 msgstr "Punti ATM"
141
142 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
143 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
144
145 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
147
148 msgid ""
149 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
150 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
151 "to dial into the provider network."
152 msgstr ""
153 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
154 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
155 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
156
157 msgid "ATM device number"
158 msgstr "ATM numar echipament"
159
160 msgid "AYIYA"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Access Concentrator"
164 msgstr "Concentrator de Access "
165
166 msgid "Access Point"
167 msgstr "Punct de Acces"
168
169 msgid "Action"
170 msgstr "Actiune"
171
172 msgid "Actions"
173 msgstr "Actiune"
174
175 msgid "Activate this network"
176 msgstr "Activeaza aceasta retea"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
180
181 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
182 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
183
184 msgid "Active Connections"
185 msgstr "Conexiuni active"
186
187 msgid "Active DHCP Leases"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Active DHCPv6 Leases"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Ad-Hoc"
194 msgstr "Ad-Hoc"
195
196 msgid "Add"
197 msgstr "Adauga"
198
199 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
200 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
201
202 msgid "Add new interface..."
203 msgstr "Adauga interfata noua.."
204
205 msgid "Additional Hosts files"
206 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
207
208 msgid "Additional servers file"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Address"
212 msgstr "Adresa"
213
214 msgid "Address to access local relay bridge"
215 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
216
217 msgid "Administration"
218 msgstr "Administrare"
219
220 msgid "Advanced Settings"
221 msgstr "Setari avansate"
222
223 msgid "Alert"
224 msgstr "Alerta"
225
226 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
227 msgstr ""
228 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
229
230 msgid "Allow all except listed"
231 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
232
233 msgid "Allow listed only"
234 msgstr "Permite doar cele listate"
235
236 msgid "Allow localhost"
237 msgstr "Permite localhost"
238
239 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
240 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
241
242 msgid "Allow root logins with password"
243 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
244
245 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
246 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
247
248 msgid ""
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
250 msgstr ""
251 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
252
253 msgid ""
254 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
255 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Always announce default router"
259 msgstr ""
260
261 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
262 msgstr ""
263 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
264
265 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Announced DNS domains"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Announced DNS servers"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Anonymous Mount"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Anonymous Swap"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Antenna 1"
281 msgstr "Antena 1"
282
283 msgid "Antenna 2"
284 msgstr "Antena 2"
285
286 msgid "Antenna Configuration"
287 msgstr "Configurarea Antenei"
288
289 msgid "Any zone"
290 msgstr "Orice Zona"
291
292 msgid "Apply"
293 msgstr "Aplica"
294
295 msgid "Applying changes"
296 msgstr "Se aplica modificarile"
297
298 msgid ""
299 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Assign interfaces..."
303 msgstr "Inregistreaza interfetele"
304
305 msgid ""
306 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
307 msgstr ""
308
309 msgid "Associated Stations"
310 msgstr "Statiile asociate"
311
312 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
313 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
314
315 msgid "AuthGroup"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Authentication"
319 msgstr "Autentificare"
320
321 msgid "Authoritative"
322 msgstr "Autoritare"
323
324 msgid "Authorization Required"
325 msgstr "Necesita Autorizare"
326
327 msgid "Auto Refresh"
328 msgstr "Reimprospatare automata"
329
330 msgid "Automatic"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Automount Filesystem"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Automount Swap"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Available"
352 msgstr "Disponibil"
353
354 msgid "Available packages"
355 msgstr "Pachete disponibile"
356
357 msgid "Average:"
358 msgstr "Medie:"
359
360 msgid "BR / DMR / AFTR"
361 msgstr ""
362
363 msgid "BSSID"
364 msgstr "BSSID"
365
366 msgid "Back"
367 msgstr "Inapoi"
368
369 msgid "Back to Overview"
370 msgstr "Inapoi la sumar"
371
372 msgid "Back to configuration"
373 msgstr "Inapoi la Configurare"
374
375 msgid "Back to overview"
376 msgstr "Inapoi la vedere generala"
377
378 msgid "Back to scan results"
379 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
380
381 msgid "Background Scan"
382 msgstr "Scanare in fundal"
383
384 msgid "Backup / Flash Firmware"
385 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
386
387 msgid "Backup / Restore"
388 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
389
390 msgid "Backup file list"
391 msgstr "Salveaza lista fisiere"
392
393 msgid "Bad address specified!"
394 msgstr "Adresa specificata gresit !"
395
396 msgid "Band"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Behind NAT"
400 msgstr ""
401
402 msgid ""
403 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
404 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
405 "defined backup patterns."
406 msgstr ""
407
408 msgid "Bitrate"
409 msgstr "Bitrate"
410
411 msgid "Bogus NX Domain Override"
412 msgstr "Bogus NX Domain Override"
413
414 msgid "Bridge"
415 msgstr "Punte"
416
417 msgid "Bridge interfaces"
418 msgstr "Leaga interfetele"
419
420 msgid "Bridge unit number"
421 msgstr "Numarul unitatii in punte"
422
423 msgid "Bring up on boot"
424 msgstr "Activeaza la pornire"
425
426 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
427 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
428
429 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
430 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
431
432 msgid "Buffered"
433 msgstr "Incarcat"
434
435 msgid ""
436 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
437 "preserved in any sysupgrade."
438 msgstr ""
439
440 msgid "Buttons"
441 msgstr "Butoane"
442
443 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
444 msgstr ""
445
446 msgid "CPU"
447 msgstr "Procesor"
448
449 msgid "CPU usage (%)"
450 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
451
452 msgid "Cancel"
453 msgstr "Anuleaza"
454
455 msgid "Category"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Chain"
459 msgstr "Lant"
460
461 msgid "Changes"
462 msgstr "Modificari"
463
464 msgid "Changes applied."
465 msgstr "Modificari aplicate."
466
467 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
468 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
469
470 msgid "Channel"
471 msgstr "Canal"
472
473 msgid "Check"
474 msgstr "Verificare"
475
476 msgid "Check fileystems before mount"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Checksum"
480 msgstr "Suma de verificare"
481
482 msgid ""
483 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
484 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
485 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
486 "interface to it."
487 msgstr ""
488 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
489 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
490 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
491
492 msgid ""
493 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
494 "out the <em>create</em> field to define a new network."
495 msgstr ""
496
497 msgid "Cipher"
498 msgstr ""
499
500 msgid ""
501 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
502 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
503 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
504 msgstr ""
505
506 msgid "Client"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
510 msgstr ""
511
512 msgid ""
513 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
514 "persist connection"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Close list..."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Collecting data..."
521 msgstr "Colectez datele.."
522
523 msgid "Command"
524 msgstr "Comanda"
525
526 msgid "Common Configuration"
527 msgstr "Configurarea obisnuita"
528
529 msgid "Compression"
530 msgstr "Comprimare"
531
532 msgid "Configuration"
533 msgstr "Configurare"
534
535 msgid "Configuration applied."
536 msgstr "Configurarea aplicata."
537
538 msgid "Configuration files will be kept."
539 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
540
541 msgid "Confirmation"
542 msgstr "Confirmare"
543
544 msgid "Connect"
545 msgstr "Conectare"
546
547 msgid "Connected"
548 msgstr "Conectat"
549
550 msgid "Connection Limit"
551 msgstr "Limita de conexiune"
552
553 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Connections"
557 msgstr "Conexiuni"
558
559 msgid "Country"
560 msgstr "Tara"
561
562 msgid "Country Code"
563 msgstr "Codul de tara"
564
565 msgid "Cover the following interface"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Cover the following interfaces"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Create / Assign firewall-zone"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Create Interface"
575 msgstr "Creaza interfata"
576
577 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Critical"
581 msgstr "Critic"
582
583 msgid "Cron Log Level"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Custom Interface"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
594 "sysupgrade."
595 msgstr ""
596
597 msgid "Custom feeds"
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
602 "\">LED</abbr>s if possible."
603 msgstr ""
604
605 msgid "DHCP Leases"
606 msgstr "Conexiuni DHCP"
607
608 msgid "DHCP Server"
609 msgstr "Server DHCP"
610
611 msgid "DHCP and DNS"
612 msgstr "DHCP si DNS"
613
614 msgid "DHCP client"
615 msgstr ""
616
617 msgid "DHCP-Options"
618 msgstr "Optiuni DHCP"
619
620 msgid "DHCPv6 Leases"
621 msgstr ""
622
623 msgid "DHCPv6 client"
624 msgstr ""
625
626 msgid "DHCPv6-Mode"
627 msgstr ""
628
629 msgid "DHCPv6-Service"
630 msgstr ""
631
632 msgid "DNS"
633 msgstr "DNS"
634
635 msgid "DNS forwardings"
636 msgstr ""
637
638 msgid "DNS-Label / FQDN"
639 msgstr ""
640
641 msgid "DS-Lite AFTR address"
642 msgstr ""
643
644 msgid "DUID"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Debug"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Default %d"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Default gateway"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Default route"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Default state"
660 msgstr "Stare implicita"
661
662 msgid "Define a name for this network."
663 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
664
665 msgid ""
666 "Define additional DHCP options, for example "
667 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
668 "servers to clients."
669 msgstr ""
670
671 msgid "Delete"
672 msgstr "Sterge"
673
674 msgid "Delete this network"
675 msgstr "Sterge aceasta retea"
676
677 msgid "Description"
678 msgstr "Descriere"
679
680 msgid "Design"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Destination"
684 msgstr "Destinatie"
685
686 msgid "Device"
687 msgstr "Dispozitiv"
688
689 msgid "Device Configuration"
690 msgstr "Configurarea dispozitivului"
691
692 msgid "Device is rebooting..."
693 msgstr ""
694
695 msgid "Device unreachable"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Diagnostics"
699 msgstr "Diagnosticuri"
700
701 msgid "Dial number"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Directory"
705 msgstr "Director"
706
707 msgid "Disable"
708 msgstr "Dezactiveaza"
709
710 msgid ""
711 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
712 "this interface."
713 msgstr ""
714 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
715 "pentru aceasta interfata."
716
717 msgid "Disable DNS setup"
718 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
719
720 msgid "Disable HW-Beacon timer"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Disabled"
724 msgstr "Dezactivat"
725
726 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Displaying only packages containing"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Distance Optimization"
733 msgstr "Optimizarea distantei"
734
735 msgid "Distance to farthest network member in meters."
736 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
737
738 msgid "Distribution feeds"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Diversity"
742 msgstr "Diversitate"
743
744 msgid ""
745 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
746 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
747 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
748 "firewalls"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Do not send probe responses"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Domain required"
764 msgstr "Domeniul necesar"
765
766 msgid "Domain whitelist"
767 msgstr ""
768
769 msgid ""
770 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
771 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Download and install package"
775 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
776
777 msgid "Download backup"
778 msgstr "Descarca backup"
779
780 msgid "Dropbear Instance"
781 msgstr "Instanta dropbear"
782
783 msgid ""
784 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
785 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Dynamic tunnel"
795 msgstr ""
796
797 msgid ""
798 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
799 "having static leases will be served."
800 msgstr ""
801
802 msgid "EA-bits length"
803 msgstr ""
804
805 msgid "EAP-Method"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Edit"
809 msgstr "Editeaza"
810
811 msgid ""
812 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
813 "reload the page."
814 msgstr ""
815
816 msgid "Edit this interface"
817 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
818
819 msgid "Edit this network"
820 msgstr "Editeaza aceasta retea"
821
822 msgid "Emergency"
823 msgstr "Urgenta"
824
825 msgid "Enable"
826 msgstr "Activeaza"
827
828 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
829 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
830
831 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Enable NTP client"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Enable TFTP server"
844 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
845
846 msgid "Enable VLAN functionality"
847 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
848
849 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Enable learning and aging"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Enable this mount"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Enable this swap"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Enable/Disable"
868 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
869
870 msgid "Enabled"
871 msgstr "Activat"
872
873 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Encapsulation mode"
877 msgstr "Modul de incapsulare"
878
879 msgid "Encryption"
880 msgstr "Criptare"
881
882 msgid "Erasing..."
883 msgstr "Stergere..."
884
885 msgid "Error"
886 msgstr "Eroare"
887
888 msgid "Ethernet Adapter"
889 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
890
891 msgid "Ethernet Switch"
892 msgstr "Switch-ul ethernet"
893
894 msgid "Expand hosts"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Expires"
898 msgstr "Expira"
899
900 msgid ""
901 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
902 msgstr ""
903
904 msgid "External"
905 msgstr ""
906
907 msgid "External system log server"
908 msgstr "Server de log-uri extern"
909
910 msgid "External system log server port"
911 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
912
913 msgid "Extra SSH command options"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Fast Frames"
917 msgstr ""
918
919 msgid "File"
920 msgstr "Fisier"
921
922 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Filesystem"
926 msgstr "Sistem de fisiere"
927
928 msgid "Filter"
929 msgstr "Filtreaza"
930
931 msgid "Filter private"
932 msgstr "Filtreaza privatele"
933
934 msgid "Filter useless"
935 msgstr "Filtreaza nefolositele"
936
937 msgid ""
938 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
939 "with defaults based on what was detected"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Find and join network"
943 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
944
945 msgid "Find package"
946 msgstr "Gaseste pachet"
947
948 msgid "Finish"
949 msgstr "Termina"
950
951 msgid "Firewall"
952 msgstr "Firewall"
953
954 msgid "Firewall Settings"
955 msgstr "Setarile firewall-ului"
956
957 msgid "Firewall Status"
958 msgstr "Status la firewall"
959
960 msgid "Firmware Version"
961 msgstr "Versiunea de firmware"
962
963 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
964 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
965
966 msgid "Flash Firmware"
967 msgstr "Rescrie firmware"
968
969 msgid "Flash image..."
970 msgstr ""
971
972 msgid "Flash new firmware image"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Flash operations"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Flashing..."
979 msgstr ""
980
981 msgid "Force"
982 msgstr "Forteaza"
983
984 msgid "Force CCMP (AES)"
985 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
986
987 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
988 msgstr ""
989 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
990
991 msgid "Force TKIP"
992 msgstr "Forteaza TKIP"
993
994 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
995 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
996
997 msgid "Form token mismatch"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Forward DHCP traffic"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Forward broadcast traffic"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Forwarding mode"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Fragmentation Threshold"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Frame Bursting"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Free"
1016 msgstr "Liber"
1017
1018 msgid "Free space"
1019 msgstr "Spatiu liber"
1020
1021 msgid "GHz"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "GPRS only"
1025 msgstr "Doar GPRS"
1026
1027 msgid "Gateway"
1028 msgstr "Gateway"
1029
1030 msgid "Gateway ports"
1031 msgstr "Porturile gateway"
1032
1033 msgid "General Settings"
1034 msgstr "Setari principale"
1035
1036 msgid "General Setup"
1037 msgstr "Configurare generala"
1038
1039 msgid "General options for opkg"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Generate Config"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Generate archive"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1052 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1053
1054 msgid "Global Settings"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Global network options"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Go to password configuration..."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Go to relevant configuration page"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Guest"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "HE.net password"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "HE.net username"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Handler"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Hang Up"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Heartbeat"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid ""
1085 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1086 "the timezone."
1087 msgstr ""
1088 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1089 "sau fusul orar."
1090
1091 msgid ""
1092 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1093 "authentication."
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1100 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1101
1102 msgid "Host entries"
1103 msgstr "Intrari de tip host"
1104
1105 msgid "Host expiry timeout"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Hostname"
1112 msgstr "Numele de host"
1113
1114 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Hostnames"
1118 msgstr "Nume de host"
1119
1120 msgid "Hybrid"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "IP address"
1124 msgstr "Adresa IP"
1125
1126 msgid "IPv4"
1127 msgstr "IPv4"
1128
1129 msgid "IPv4 Firewall"
1130 msgstr "Firewall IPv4"
1131
1132 msgid "IPv4 WAN Status"
1133 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1134
1135 msgid "IPv4 address"
1136 msgstr "Adresa IPv4"
1137
1138 msgid "IPv4 and IPv6"
1139 msgstr "IPv4 si IPv6"
1140
1141 msgid "IPv4 assignment length"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "IPv4 broadcast"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "IPv4 gateway"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "IPv4 netmask"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "IPv4 only"
1154 msgstr "Doar IPv4"
1155
1156 msgid "IPv4 prefix"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "IPv4 prefix length"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "IPv4-Address"
1163 msgstr "Adresa IPv4"
1164
1165 msgid "IPv6"
1166 msgstr "IPv6"
1167
1168 msgid "IPv6 Firewall"
1169 msgstr "Firewall IPv6"
1170
1171 msgid "IPv6 Neighbours"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "IPv6 Settings"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "IPv6 WAN Status"
1181 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1182
1183 msgid "IPv6 address"
1184 msgstr "Adresa IPv6"
1185
1186 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "IPv6 assignment hint"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "IPv6 assignment length"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "IPv6 gateway"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "IPv6 only"
1199 msgstr "Doar IPv6"
1200
1201 msgid "IPv6 prefix"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "IPv6 prefix length"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "IPv6 routed prefix"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "IPv6-Address"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Identity"
1223 msgstr "Identitate"
1224
1225 msgid ""
1226 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid ""
1230 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1231 "device node"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid ""
1241 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1242 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1243 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1244 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1245 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Ignore interface"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Ignore resolve file"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Image"
1258 msgstr "Imagine"
1259
1260 msgid "In"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid ""
1264 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1265 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Inactivity timeout"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Inbound:"
1272 msgstr "Intrare:"
1273
1274 msgid "Info"
1275 msgstr "Informatii"
1276
1277 msgid "Initscript"
1278 msgstr "Script de initializare"
1279
1280 msgid "Initscripts"
1281 msgstr "Scripturi de initializare"
1282
1283 msgid "Install"
1284 msgstr "Instalati"
1285
1286 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Install package %q"
1290 msgstr "Instalati pachetul %q"
1291
1292 msgid "Install protocol extensions..."
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Installed packages"
1296 msgstr "Pachete instalate"
1297
1298 msgid "Interface"
1299 msgstr "Interfata"
1300
1301 msgid "Interface Configuration"
1302 msgstr "Configurarea interfetei"
1303
1304 msgid "Interface Overview"
1305 msgstr "Prezentare interfata"
1306
1307 msgid "Interface is reconnecting..."
1308 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1309
1310 msgid "Interface is shutting down..."
1311 msgstr "Interfata se opreste.."
1312
1313 msgid "Interface not present or not connected yet."
1314 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1315
1316 msgid "Interface reconnected"
1317 msgstr "Interfata reconectata"
1318
1319 msgid "Interface shut down"
1320 msgstr "Interfata oprita"
1321
1322 msgid "Interfaces"
1323 msgstr "Interfete"
1324
1325 msgid "Internal"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Internal Server Error"
1329 msgstr "Eroare interna de server"
1330
1331 msgid "Invalid"
1332 msgstr "Invalid"
1333
1334 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1341 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid ""
1345 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1346 "flash memory, please verify the image file!"
1347 msgstr ""
1348 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1349 "flash, verifica fisierul din nou!"
1350
1351 msgid "Java Script required!"
1352 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1353
1354 msgid "Join Network"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Join Network: Settings"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Keep settings"
1364 msgstr "Pastrati setarile"
1365
1366 msgid "Kernel Log"
1367 msgstr "Log-ul kernelului"
1368
1369 msgid "Kernel Version"
1370 msgstr "Versiunea de kernel"
1371
1372 msgid "Key"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Key #%d"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Kill"
1379 msgstr "Opreste"
1380
1381 msgid "L2TP"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "L2TP Server"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "LCP echo failure threshold"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "LCP echo interval"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "LLC"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Label"
1397 msgstr "Eticheta"
1398
1399 msgid "Language"
1400 msgstr "Limba"
1401
1402 msgid "Language and Style"
1403 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1404
1405 msgid "Leaf"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Lease validity time"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Leasefile"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Leasetime"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Leasetime remaining"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Leave empty to autodetect"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Legend:"
1427 msgstr "Legenda:"
1428
1429 msgid "Limit"
1430 msgstr "Limita"
1431
1432 msgid "Line Attenuation"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Line Speed"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Line State"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Link On"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid ""
1445 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1446 "requests to"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "List of SSH key files for auth"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Load"
1465 msgstr "Incarcarea"
1466
1467 msgid "Load Average"
1468 msgstr "Incarcarea medie"
1469
1470 msgid "Loading"
1471 msgstr "Incarcare"
1472
1473 msgid "Local IP address to assign"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Local IPv4 address"
1477 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1478
1479 msgid "Local IPv6 address"
1480 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1481
1482 msgid "Local Startup"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Local Time"
1486 msgstr "Ora locala"
1487
1488 msgid "Local domain"
1489 msgstr "Domeniu local"
1490
1491 msgid ""
1492 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1493 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Local server"
1500 msgstr "Server local"
1501
1502 msgid ""
1503 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1504 "available"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Localise queries"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Log output level"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Log queries"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Logging"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Login"
1523 msgstr "Autentificare"
1524
1525 msgid "Logout"
1526 msgstr "Iesire"
1527
1528 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "MAC-Address"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "MAC-Address Filter"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "MAC-Filter"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "MAC-List"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "MAP / LW4over6"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "MB/s"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "MHz"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "MTU"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid ""
1556 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1557 "below:"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Manual"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Maximum Rate"
1564 msgstr "Rata maxima"
1565
1566 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1570 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1571
1572 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Maximum hold time"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid ""
1582 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1583 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Maximum number of leased addresses."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Mbit/s"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Memory"
1593 msgstr "Memorie"
1594
1595 msgid "Memory usage (%)"
1596 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1597
1598 msgid "Metric"
1599 msgstr "Metrica"
1600
1601 msgid "Minimum Rate"
1602 msgstr "Rata minima"
1603
1604 msgid "Minimum hold time"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Mirror monitor port"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Mirror source port"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Mode"
1617 msgstr "Mod"
1618
1619 msgid "Model"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Modem device"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Modem init timeout"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Monitor"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Mount Entry"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Mount Point"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Mount Points"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid ""
1647 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1648 "filesystem"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Mount options"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Mount point"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Mount swap not specifically configured"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Mounted file systems"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Move down"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Move up"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Multicast Rate"
1673 msgstr "Rata de multicast"
1674
1675 msgid "Multicast address"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "NAS ID"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "NAT64 Prefix"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "NDP-Proxy"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "NTP server candidates"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "NTP sync time-out"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Name"
1694 msgstr "Nume"
1695
1696 msgid "Name of the new interface"
1697 msgstr "Numele interfetei noi"
1698
1699 msgid "Name of the new network"
1700 msgstr "Numele interfetei noi"
1701
1702 msgid "Navigation"
1703 msgstr "Navigare"
1704
1705 msgid "Netmask"
1706 msgstr "Netmask"
1707
1708 msgid "Network"
1709 msgstr "Retea"
1710
1711 msgid "Network Utilities"
1712 msgstr "Utilitare de retea"
1713
1714 msgid "Network boot image"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Network without interfaces."
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Next »"
1721 msgstr "Mai departe »"
1722
1723 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1724 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1725
1726 msgid "No chains in this table"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "No files found"
1730 msgstr "Nici un fisier gasit"
1731
1732 msgid "No information available"
1733 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1734
1735 msgid "No negative cache"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "No network configured on this device"
1739 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1740
1741 msgid "No network name specified"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "No package lists available"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "No password set!"
1748 msgstr "Nici o parola setata !"
1749
1750 msgid "No rules in this chain"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "No zone assigned"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Noise"
1757 msgstr "Zgomot"
1758
1759 msgid "Noise Margin"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Noise:"
1763 msgstr "Zgomot:"
1764
1765 msgid "None"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Normal"
1769 msgstr "Normal"
1770
1771 msgid "Not Found"
1772 msgstr "Nu a fost gasit"
1773
1774 msgid "Not associated"
1775 msgstr "Nu este asociat."
1776
1777 msgid "Not connected"
1778 msgstr "Nu este conectat"
1779
1780 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1781 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1782
1783 msgid "Note: interface name length"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Notice"
1787 msgstr "Notificare"
1788
1789 msgid "Nslookup"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "OK"
1793 msgstr "OK"
1794
1795 msgid "OPKG-Configuration"
1796 msgstr "Configuratia-OPKG"
1797
1798 msgid "Off-State Delay"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid ""
1802 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1803 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1804 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1805 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1806 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1807 "<samp>eth0.1</samp>)."
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "On-State Delay"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1817 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1818
1819 msgid "One or more required fields have no value!"
1820 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1821
1822 msgid "Open list..."
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Operating frequency"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Option changed"
1832 msgstr "Optiunea schimbata"
1833
1834 msgid "Option removed"
1835 msgstr "Optiunea eliminata"
1836
1837 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Options"
1844 msgstr "Optiuni"
1845
1846 msgid "Other:"
1847 msgstr "Altele:"
1848
1849 msgid "Out"
1850 msgstr "Iesire"
1851
1852 msgid "Outbound:"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Outdoor Channels"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Output Interface"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Override MAC address"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Override MTU"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid ""
1871 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1872 "subnet that is served."
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Override the table used for internal routes"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Overview"
1879 msgstr "Prezentare generala"
1880
1881 msgid "Owner"
1882 msgstr "Proprietar"
1883
1884 msgid "PAP/CHAP password"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "PAP/CHAP username"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "PID"
1891 msgstr "PID"
1892
1893 msgid "PIN"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "PPP"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "PPPoA Encapsulation"
1900 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1901
1902 msgid "PPPoATM"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "PPPoE"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "PPPoSSH"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "PPtP"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "PSID offset"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "PSID-bits length"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Package libiwinfo required!"
1921 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1922
1923 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Package name"
1927 msgstr "Numele pachetului"
1928
1929 msgid "Packets"
1930 msgstr "Pachete"
1931
1932 msgid "Part of zone %q"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Password"
1936 msgstr "Parola"
1937
1938 msgid "Password authentication"
1939 msgstr "Autentificarea cu parola"
1940
1941 msgid "Password of Private Key"
1942 msgstr "Parola cheii private"
1943
1944 msgid "Password successfully changed!"
1945 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1946
1947 msgid "Path to CA-Certificate"
1948 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1949
1950 msgid "Path to Client-Certificate"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Path to Private Key"
1954 msgstr "Calea catre cheia privata"
1955
1956 msgid "Path to executable which handles the button event"
1957 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1958
1959 msgid "Peak:"
1960 msgstr "Maxim:"
1961
1962 msgid "Peer IP address to assign"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Perform reboot"
1966 msgstr "Restarteaza"
1967
1968 msgid "Perform reset"
1969 msgstr "Reseteaza"
1970
1971 msgid "Phy Rate:"
1972 msgstr "Rata phy:"
1973
1974 msgid "Physical Settings"
1975 msgstr "Setarile fizice"
1976
1977 msgid "Ping"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Pkts."
1981 msgstr "Packete."
1982
1983 msgid "Please enter your username and password."
1984 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1985
1986 msgid "Policy"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Port"
1990 msgstr "Port"
1991
1992 msgid "Port %d"
1993 msgstr "Port %d"
1994
1995 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Port status:"
1999 msgstr "Stare port:"
2000
2001 msgid ""
2002 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2003 "ignore failures"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Prevents client-to-client communication"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Proceed"
2013 msgstr "Continua"
2014
2015 msgid "Processes"
2016 msgstr "Procese"
2017
2018 msgid "Prot."
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Protocol"
2022 msgstr "Protocol"
2023
2024 msgid "Protocol family"
2025 msgstr "Familia de protocol"
2026
2027 msgid "Protocol of the new interface"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Protocol support is not installed"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Provide NTP server"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Provide new network"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Quality"
2046 msgstr "Calitate"
2047
2048 msgid "RTS/CTS Threshold"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "RX"
2052 msgstr "RX"
2053
2054 msgid "RX Rate"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Radius-Accounting-Port"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Radius-Accounting-Server"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Radius-Authentication-Port"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Radius-Authentication-Server"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid ""
2079 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2080 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2081 msgstr ""
2082 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2083 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2084
2085 msgid ""
2086 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2087 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid ""
2091 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2092 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Really reset all changes?"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid ""
2099 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2100 "connected via this interface."
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid ""
2104 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2105 "you are connected via this interface."
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Really switch protocol?"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Realtime Connections"
2112 msgstr "Conexiuni in timp real"
2113
2114 msgid "Realtime Graphs"
2115 msgstr "Grafice in timp real"
2116
2117 msgid "Realtime Load"
2118 msgstr "Incarcarea in timp real"
2119
2120 msgid "Realtime Traffic"
2121 msgstr "Traficul in timp real"
2122
2123 msgid "Realtime Wireless"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Rebind protection"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Reboot"
2130 msgstr "Rebooteaza"
2131
2132 msgid "Rebooting..."
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Reboots the operating system of your device"
2136 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2137
2138 msgid "Receive"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Receiver Antenna"
2142 msgstr "Antena receptorului"
2143
2144 msgid "Reconnect this interface"
2145 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2146
2147 msgid "Reconnecting interface"
2148 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2149
2150 msgid "References"
2151 msgstr "Referinte"
2152
2153 msgid "Regulatory Domain"
2154 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2155
2156 msgid "Relay"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Relay Bridge"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Relay between networks"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Relay bridge"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Remote IPv4 address"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Remove"
2172 msgstr "Elimina"
2173
2174 msgid "Repeat scan"
2175 msgstr "Repeta scanarea"
2176
2177 msgid "Replace entry"
2178 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2179
2180 msgid "Replace wireless configuration"
2181 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2182
2183 msgid "Request IPv6-address"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Require TLS"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Reset"
2196 msgstr "Reset"
2197
2198 msgid "Reset Counters"
2199 msgstr "Reseteaza counterii"
2200
2201 msgid "Reset to defaults"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Resolv and Hosts Files"
2205 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2206
2207 msgid "Resolve file"
2208 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2209
2210 msgid "Restart"
2211 msgstr "Restart"
2212
2213 msgid "Restart Firewall"
2214 msgstr "Restarteaza firewallul"
2215
2216 msgid "Restore backup"
2217 msgstr "Reface backup-ul"
2218
2219 msgid "Reveal/hide password"
2220 msgstr "Arata / ascunde parola"
2221
2222 msgid "Revert"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Root"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Root preparation"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Router Advertisement-Service"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Router Password"
2241 msgstr "Parola routerului"
2242
2243 msgid "Routes"
2244 msgstr "Rute"
2245
2246 msgid ""
2247 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2248 "can be reached."
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Run filesystem check"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid ""
2258 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2259 "use 6in4 instead"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "SSH Access"
2266 msgstr "Acces SSH"
2267
2268 msgid "SSH server address"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "SSH server port"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "SSH username"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "SSH-Keys"
2278 msgstr "Cheile SSH"
2279
2280 msgid "SSID"
2281 msgstr "SSID"
2282
2283 msgid "Save"
2284 msgstr "Salveaza"
2285
2286 msgid "Save & Apply"
2287 msgstr "Salveaza si aplica"
2288
2289 msgid "Save &#38; Apply"
2290 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2291
2292 msgid "Scan"
2293 msgstr "Scan"
2294
2295 msgid "Scheduled Tasks"
2296 msgstr "Operatiuni programate"
2297
2298 msgid "Section added"
2299 msgstr "Sectiune adaugata"
2300
2301 msgid "Section removed"
2302 msgstr "Sectiune eliminata"
2303
2304 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid ""
2308 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2309 "conjunction with failure threshold"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Separate Clients"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Separate WDS"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Server Settings"
2319 msgstr "Setarile serverului"
2320
2321 msgid "Server password"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid ""
2325 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2326 "contains the tunnel ID"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Server username"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Service Name"
2333 msgstr "Nume serviciu"
2334
2335 msgid "Service Type"
2336 msgstr "Tip de serviciu"
2337
2338 msgid "Services"
2339 msgstr "Servicii"
2340
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Set up Time Synchronization"
2343 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2344
2345 msgid "Setup DHCP Server"
2346 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2347
2348 msgid "Show current backup file list"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Shutdown this interface"
2352 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2353
2354 msgid "Shutdown this network"
2355 msgstr "Opreste aceasta retea"
2356
2357 msgid "Signal"
2358 msgstr "Semnal"
2359
2360 msgid "Signal:"
2361 msgstr "Semnal:"
2362
2363 msgid "Size"
2364 msgstr "Marime"
2365
2366 msgid "Size (.ipk)"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Skip"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Skip to content"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Skip to navigation"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Slot time"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Software"
2382 msgstr "Software"
2383
2384 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid ""
2394 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2395 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2396 "install instructions."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Sort"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Source"
2403 msgstr "Sursa"
2404
2405 msgid "Source routing"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Specifies the button state to handle"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid ""
2418 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2419 "to be dead"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid ""
2423 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2424 "dead"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Specify the secret encryption key here."
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Start"
2431 msgstr "Start"
2432
2433 msgid "Start priority"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Startup"
2437 msgstr "Pornire"
2438
2439 msgid "Static IPv4 Routes"
2440 msgstr "Rute statice IPv4"
2441
2442 msgid "Static IPv6 Routes"
2443 msgstr "Rute statice IPv6"
2444
2445 msgid "Static Leases"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Static Routes"
2449 msgstr "Rute statice"
2450
2451 msgid "Static WDS"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Static address"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid ""
2458 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2459 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2460 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Status"
2464 msgstr "Status"
2465
2466 msgid "Stop"
2467 msgstr "Stop"
2468
2469 msgid "Strict order"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Submit"
2473 msgstr "Trimite"
2474
2475 msgid "Swap"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Swap Entry"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Switch"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Switch %q"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Switch %q (%s)"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Switch protocol"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Sync with browser"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Synchronizing..."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "System"
2500 msgstr "Sistem"
2501
2502 msgid "System Log"
2503 msgstr "Log de sistem"
2504
2505 msgid "System Properties"
2506 msgstr "Proprietati sistem"
2507
2508 msgid "System log buffer size"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "TCP:"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "TFTP Settings"
2515 msgstr "Setarile TFTP"
2516
2517 msgid "TFTP server root"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "TX"
2521 msgstr "TX"
2522
2523 msgid "TX Rate"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Table"
2527 msgstr "Tabel"
2528
2529 msgid "Target"
2530 msgstr "Tinta"
2531
2532 msgid "Terminate"
2533 msgstr "Termina"
2534
2535 msgid ""
2536 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2537 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2538 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2539 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2540 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2545 "component for working wireless configuration!"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid ""
2549 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2550 "username instead of the user ID!"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid ""
2554 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2559 "code> and <code>_</code>"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid ""
2566 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2567 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid ""
2571 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2572 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2573 "samp>)"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid ""
2577 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2578 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2579 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "The following changes have been committed"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "The following changes have been reverted"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "The following rules are currently active on this system."
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "The given network name is not unique"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid ""
2595 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2596 "be replaced if you proceed."
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid ""
2600 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2601 "addresses."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid ""
2608 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2609 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2610 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2611 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2612 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2613 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid ""
2623 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2624 "when finished."
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid ""
2628 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2629 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2630 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2631 "settings."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid ""
2635 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2636 "AYIYA"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid ""
2640 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2641 "you choose the generic image format for your platform."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "There are no active leases."
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "There are no pending changes to apply!"
2648 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2649
2650 msgid "There are no pending changes to revert!"
2651 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2652
2653 msgid "There are no pending changes!"
2654 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2655
2656 msgid ""
2657 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2658 "\"Physical Settings\" tab"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid ""
2662 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2663 "protect the web interface and enable SSH."
2664 msgstr ""
2665 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2666 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2667
2668 msgid "This IPv4 address of the relay"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid ""
2672 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2673 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2674 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid ""
2678 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2679 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2680 "configurations are automatically preserved."
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid ""
2684 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2685 "password if no update key has been configured"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2690 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid ""
2694 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2695 "ends with <code>:2</code>"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid ""
2699 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2700 "abbr> in the local network"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid ""
2707 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid ""
2714 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid ""
2718 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2719 "their status."
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "This section contains no values yet"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Time Synchronization"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Timezone"
2738 msgstr "Fusul orar"
2739
2740 msgid ""
2741 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2742 "archive here."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Total Available"
2746 msgstr "Total disponibil"
2747
2748 msgid "Traceroute"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Traffic"
2752 msgstr "Trafic"
2753
2754 msgid "Transfer"
2755 msgstr "Transfer"
2756
2757 msgid "Transmission Rate"
2758 msgstr "Rata de transmitere"
2759
2760 msgid "Transmit"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Transmit Power"
2764 msgstr "Puterea de transmitere"
2765
2766 msgid "Transmitter Antenna"
2767 msgstr "Antena de transmitere"
2768
2769 msgid "Trigger"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Trigger Mode"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Tunnel ID"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Tunnel Interface"
2779 msgstr "Interfata de tunel"
2780
2781 msgid "Tunnel Link"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Tunnel broker protocol"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Tunnel setup server"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Tunnel type"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Turbo Mode"
2794 msgstr "Mod turbo"
2795
2796 msgid "Tx-Power"
2797 msgstr "Puterea TX"
2798
2799 msgid "Type"
2800 msgstr "Tip"
2801
2802 msgid "UDP:"
2803 msgstr "UDP:"
2804
2805 msgid "UMTS only"
2806 msgstr "Doar UMTS"
2807
2808 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "USB Device"
2812 msgstr "Dispozitiv USB"
2813
2814 msgid "UUID"
2815 msgstr "UUID"
2816
2817 msgid "Unable to dispatch"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Unknown"
2821 msgstr "Necunoscut"
2822
2823 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2824 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2825
2826 msgid "Unmanaged"
2827 msgstr "Neadministrate"
2828
2829 msgid "Unmount"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Unsaved Changes"
2833 msgstr "Modificari nesalvate"
2834
2835 msgid "Unsupported protocol type."
2836 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2837
2838 msgid "Update lists"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid ""
2842 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2843 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2844 "OpenWrt compatible firmware image)."
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Upload archive..."
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Uploaded File"
2851 msgstr "Fisier incarcat"
2852
2853 msgid "Uptime"
2854 msgstr "Uptime"
2855
2856 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2857 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2858
2859 msgid "Use DHCP gateway"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2866 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2867
2868 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Use as root filesystem (/)"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Use broadcast flag"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Use builtin IPv6-management"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Use custom DNS servers"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Use default gateway"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Use gateway metric"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Use routing table"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid ""
2899 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2900 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2901 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2902 "requesting host."
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Used"
2906 msgstr "Folosit"
2907
2908 msgid "Used Key Slot"
2909 msgstr "Slot de cheie folosit"
2910
2911 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "User key (PEM encoded)"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Username"
2918 msgstr "Utilizator"
2919
2920 msgid "VC-Mux"
2921 msgstr "VC-Mux"
2922
2923 msgid "VLAN Interface"
2924 msgstr "Interfata VLAN"
2925
2926 msgid "VLANs on %q"
2927 msgstr "VLANuri pe %q"
2928
2929 msgid "VLANs on %q (%s)"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "VPN Server"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "VPN Server port"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Verbose"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Verify"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Version"
2954 msgstr "Versiune"
2955
2956 msgid "WDS"
2957 msgstr "WDS"
2958
2959 msgid "WEP Open System"
2960 msgstr "Sistem deschis WEP"
2961
2962 msgid "WEP Shared Key"
2963 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2964
2965 msgid "WEP passphrase"
2966 msgstr "Parola WEP"
2967
2968 msgid "WMM Mode"
2969 msgstr "Mod WMM"
2970
2971 msgid "WPA passphrase"
2972 msgstr "Parola WPA"
2973
2974 msgid ""
2975 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2976 "and ad-hoc mode) to be installed."
2977 msgstr ""
2978 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2979 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2980
2981 msgid ""
2982 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Waiting for command to complete..."
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Waiting for device..."
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Warning"
2995 msgstr "Avertizare"
2996
2997 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Width"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Wifi"
3010 msgstr "Wifi"
3011
3012 msgid "Wireless"
3013 msgstr "Wireless"
3014
3015 msgid "Wireless Adapter"
3016 msgstr "Adaptorul wireless"
3017
3018 msgid "Wireless Network"
3019 msgstr "Retea wireless"
3020
3021 msgid "Wireless Overview"
3022 msgstr "Sumarul wireless"
3023
3024 msgid "Wireless Security"
3025 msgstr "Securitate wireless"
3026
3027 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3028 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
3029
3030 msgid "Wireless is restarting..."
3031 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
3032
3033 msgid "Wireless network is disabled"
3034 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
3035
3036 msgid "Wireless network is enabled"
3037 msgstr "Reteaua wireless este activata"
3038
3039 msgid "Wireless restarted"
3040 msgstr "Wireless-ul restartat"
3041
3042 msgid "Wireless shut down"
3043 msgstr "Wireless-ul oprit"
3044
3045 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3046 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
3047
3048 msgid "XR Support"
3049 msgstr "Suport XR"
3050
3051 msgid ""
3052 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3053 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3054 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid ""
3058 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid ""
3062 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3063 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3064 "or Safari."
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "any"
3068 msgstr "oricare"
3069
3070 msgid "auto"
3071 msgstr "auto"
3072
3073 msgid "automatic"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "baseT"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "bridged"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "create:"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "dB"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "dBm"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "disable"
3095 msgstr "dezactiveaza"
3096
3097 msgid "disabled"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "expired"
3101 msgstr "expirat"
3102
3103 msgid ""
3104 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3105 "abbr>-leases will be stored"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "forward"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "full-duplex"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "half-duplex"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "help"
3118 msgstr "ajutor"
3119
3120 msgid "hidden"
3121 msgstr "ascuns"
3122
3123 msgid "hybrid mode"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "if target is a network"
3127 msgstr "daca tinta este o retea"
3128
3129 msgid "input"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "kB"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "kB/s"
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "kbit/s"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "navigation Navigation"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "no"
3151 msgstr "nu"
3152
3153 msgid "no link"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "none"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "not present"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "off"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "on"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "open"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "overlay"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "relay mode"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "routed"
3178 msgstr "rutat"
3179
3180 msgid "server mode"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "skiplink2 Skip to content"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "stateful-only"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "stateless"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "stateless + stateful"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "tagged"
3199 msgstr "etichetat"
3200
3201 msgid "unknown"
3202 msgstr "necunoscut"
3203
3204 msgid "unlimited"
3205 msgstr "nelimitat"
3206
3207 msgid "unspecified"
3208 msgstr "nespecificat"
3209
3210 msgid "unspecified -or- create:"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "untagged"
3214 msgstr "neetichetat"
3215
3216 msgid "yes"
3217 msgstr "da"
3218
3219 msgid "« Back"
3220 msgstr "« Inapoi"
3221
3222 #~ msgid "Delete this interface"
3223 #~ msgstr "Sterge aceasta interfata"
3224
3225 #~ msgid "Rule #"
3226 #~ msgstr "Regula #"
3227
3228 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3229 #~ msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
3230
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
3235
3236 #~ msgid ""
3237 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3238 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3241 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3242
3243 #~ msgid "Cached"
3244 #~ msgstr "Asimilat"
3245
3246 #~ msgid "Use as root filesystem"
3247 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3248
3249 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3250 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3251
3252 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3253 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3254
3255 #~ msgid "Accept router advertisements"
3256 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3257
3258 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3259 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3260
3261 #~ msgid "Advertised network ID"
3262 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3263
3264 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3265 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3266
3267 #~ msgid "HT capabilities"
3268 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3269
3270 #~ msgid "HT mode"
3271 #~ msgstr "Mod HT"
3272
3273 #~ msgid "Router Model"
3274 #~ msgstr "Modelul routerului"
3275
3276 #~ msgid "Router Name"
3277 #~ msgstr "Numele routerului"
3278
3279 #~ msgid "Waiting for router..."
3280 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3281
3282 #~ msgid "Active Leases"
3283 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3284
3285 #~ msgid "Configuration / Apply"
3286 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3287
3288 #~ msgid "Configuration / Changes"
3289 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3290
3291 #~ msgid "Configuration / Revert"
3292 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3293
3294 #~ msgid "Create Network"
3295 #~ msgstr "Creaza retea"
3296
3297 #~ msgid "Networks"
3298 #~ msgstr "Retele"
3299
3300 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3301 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3302
3303 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3304 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3305
3306 #~ msgid "IP-Aliases"
3307 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3308
3309 #~ msgid "IPv6 Setup"
3310 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3311
3312 #~ msgid "Detected Files"
3313 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3314
3315 #~ msgid "Detected files"
3316 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3317
3318 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3319 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3320
3321 #~ msgid "General"
3322 #~ msgstr "General"
3323
3324 #~ msgid ""
3325 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3326 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3329 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3330
3331 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3332 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3333
3334 #~ msgid "Additional pppd options"
3335 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3336
3337 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3338 #~ msgstr "Deconectare automata"
3339
3340 #~ msgid ""
3341 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3342 #~ "PPP peer"
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3345 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3346
3347 #~ msgid "Connect script"
3348 #~ msgstr "Script de conectare"
3349
3350 #~ msgid "Default"
3351 #~ msgstr "Implicit"
3352
3353 #~ msgid "Disconnect script"
3354 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3355
3356 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3357 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3358
3359 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3360 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3361
3362 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3363 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3364
3365 #~ msgid "Firmware image"
3366 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3367
3368 #~ msgid ""
3369 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3370 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3373 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3374
3375 #~ msgid "Keep configuration files"
3376 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3377
3378 #~ msgid "Keep-Alive"
3379 #~ msgstr "Keep-Alive"
3380
3381 #~ msgid "Kernel"
3382 #~ msgstr "Kernel"
3383
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3386 #~ "successful connect"
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3389 #~ "conectarea cu succes"
3390
3391 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3392 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3393
3394 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3395 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3396
3397 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3398 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3399
3400 #~ msgid "Override Gateway"
3401 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3402
3403 #~ msgid "PIN code"
3404 #~ msgstr "Codul PIN"
3405
3406 #~ msgid "PPP Settings"
3407 #~ msgstr "Setari PPP"
3408
3409 #~ msgid "Package lists"
3410 #~ msgstr "Lista de pachete"
3411
3412 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3413 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3414
3415 #~ msgid "Processor"
3416 #~ msgstr "Procesor"
3417
3418 #~ msgid "Radius-Port"
3419 #~ msgstr "Portul radiusului"
3420
3421 #~ msgid "Radius-Server"
3422 #~ msgstr "Serverul radius"
3423
3424 #~ msgid "Replace default route"
3425 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3426
3427 #~ msgid "Reset router to defaults"
3428 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3429
3430 #~ msgid ""
3431 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3432 #~ msgstr ""
3433 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3434 #~ "conectare"
3435
3436 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3437 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3438
3439 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3440 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3441
3442 #~ msgid "Service type"
3443 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3444
3445 #~ msgid "Settings"
3446 #~ msgstr "Setari"
3447
3448 #~ msgid "TTL"
3449 #~ msgstr "TTL"
3450
3451 #~ msgid "Tunnel Settings"
3452 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3453
3454 #~ msgid "Update package lists"
3455 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3456
3457 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3458 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3459
3460 #~ msgid "Upload image"
3461 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3462
3463 #~ msgid "Use peer DNS"
3464 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3465
3466 #~ msgid "VLAN %d"
3467 #~ msgstr "VLAN %d"
3468
3469 #~ msgid "back"
3470 #~ msgstr "inapoi"
3471
3472 #~ msgid "static"
3473 #~ msgstr "static"