efc0bb450df1f31542064fea181c1bfcd8c0cd2c
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
65 "vederea procesarii fisierului"
66
67 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
71 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
78
79 msgid ""
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "(CIDR)"
82 msgstr ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
96
97 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
98 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 msgstr ""
104
105 msgid ""
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
107 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
108 msgstr ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
117
118 msgid "ADSL"
119 msgstr ""
120
121 msgid "ADSL Status"
122 msgstr ""
123
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr "APN"
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr "Suport AR"
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr "ARP prag reincercare"
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr "Punti ATM"
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
151 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
152 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
153
154 msgid "ATM device number"
155 msgstr "ATM numar echipament"
156
157 msgid "AYIYA"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Concentrator"
161 msgstr "Concentrator de Access "
162
163 msgid "Access Point"
164 msgstr "Punct de Acces"
165
166 msgid "Action"
167 msgstr "Actiune"
168
169 msgid "Actions"
170 msgstr "Actiune"
171
172 msgid "Activate this network"
173 msgstr "Activeaza aceasta retea"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
180
181 msgid "Active Connections"
182 msgstr "Conexiuni active"
183
184 msgid "Active DHCP Leases"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Active DHCPv6 Leases"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Ad-Hoc"
191 msgstr "Ad-Hoc"
192
193 msgid "Add"
194 msgstr "Adauga"
195
196 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
197 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
198
199 msgid "Add new interface..."
200 msgstr "Adauga interfata noua.."
201
202 msgid "Additional Hosts files"
203 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
204
205 msgid "Address"
206 msgstr "Adresa"
207
208 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Administrare"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Setari avansate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
246
247 msgid ""
248 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
249 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Always announce default router"
253 msgstr ""
254
255 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgstr ""
257 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
258
259 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
260 msgstr ""
261
262 msgid "Announced DNS domains"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Announced DNS servers"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Antenna 1"
269 msgstr "Antena 1"
270
271 msgid "Antenna 2"
272 msgstr "Antena 2"
273
274 msgid "Antenna Configuration"
275 msgstr "Configurarea Antenei"
276
277 msgid "Any zone"
278 msgstr "Orice Zona"
279
280 msgid "Apply"
281 msgstr "Aplica"
282
283 msgid "Applying changes"
284 msgstr "Se aplica modificarile"
285
286 msgid ""
287 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Assign interfaces..."
291 msgstr "Inregistreaza interfetele"
292
293 msgid ""
294 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Associated Stations"
298 msgstr "Statiile asociate"
299
300 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
301 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
302
303 msgid "AuthGroup"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Authentication"
307 msgstr "Autentificare"
308
309 msgid "Authoritative"
310 msgstr "Autoritare"
311
312 msgid "Authorization Required"
313 msgstr "Necesita Autorizare"
314
315 msgid "Auto Refresh"
316 msgstr "Reimprospatare automata"
317
318 msgid "Automatic"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Available"
325 msgstr "Disponibil"
326
327 msgid "Available packages"
328 msgstr "Pachete disponibile"
329
330 msgid "Average:"
331 msgstr "Medie:"
332
333 msgid "BSSID"
334 msgstr "BSSID"
335
336 msgid "Back"
337 msgstr "Inapoi"
338
339 msgid "Back to Overview"
340 msgstr "Inapoi la sumar"
341
342 msgid "Back to configuration"
343 msgstr "Inapoi la Configurare"
344
345 msgid "Back to overview"
346 msgstr "Inapoi la vedere generala"
347
348 msgid "Back to scan results"
349 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
350
351 msgid "Background Scan"
352 msgstr "Scanare in fundal"
353
354 msgid "Backup / Flash Firmware"
355 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
356
357 msgid "Backup / Restore"
358 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
359
360 msgid "Backup file list"
361 msgstr "Salveaza lista fisiere"
362
363 msgid "Bad address specified!"
364 msgstr "Adresa specificata gresit !"
365
366 msgid "Band"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Behind NAT"
370 msgstr ""
371
372 msgid ""
373 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
374 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
375 "defined backup patterns."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Bitrate"
379 msgstr "Bitrate"
380
381 msgid "Bogus NX Domain Override"
382 msgstr "Bogus NX Domain Override"
383
384 msgid "Bridge"
385 msgstr "Punte"
386
387 msgid "Bridge interfaces"
388 msgstr "Leaga interfetele"
389
390 msgid "Bridge unit number"
391 msgstr "Numarul unitatii in punte"
392
393 msgid "Bring up on boot"
394 msgstr "Activeaza la pornire"
395
396 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
397 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
398
399 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
400 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
401
402 msgid "Buffered"
403 msgstr "Incarcat"
404
405 msgid "Buttons"
406 msgstr "Butoane"
407
408 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
409 msgstr ""
410
411 msgid "CPU"
412 msgstr "Procesor"
413
414 msgid "CPU usage (%)"
415 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
416
417 msgid "Cancel"
418 msgstr "Anuleaza"
419
420 msgid "Category"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Chain"
424 msgstr "Lant"
425
426 msgid "Changes"
427 msgstr "Modificari"
428
429 msgid "Changes applied."
430 msgstr "Modificari aplicate."
431
432 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
433 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
434
435 msgid "Channel"
436 msgstr "Canal"
437
438 msgid "Check"
439 msgstr "Verificare"
440
441 msgid "Checksum"
442 msgstr "Suma de verificare"
443
444 msgid ""
445 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
446 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
447 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
448 "interface to it."
449 msgstr ""
450 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
451 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
452 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
453
454 msgid ""
455 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
456 "out the <em>create</em> field to define a new network."
457 msgstr ""
458
459 msgid "Cipher"
460 msgstr ""
461
462 msgid ""
463 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
464 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
465 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
466 msgstr ""
467
468 msgid "Client"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
472 msgstr ""
473
474 msgid ""
475 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
476 "persist connection"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Close list..."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Collecting data..."
483 msgstr "Colectez datele.."
484
485 msgid "Command"
486 msgstr "Comanda"
487
488 msgid "Common Configuration"
489 msgstr "Configurarea obisnuita"
490
491 msgid "Compression"
492 msgstr "Comprimare"
493
494 msgid "Configuration"
495 msgstr "Configurare"
496
497 msgid "Configuration applied."
498 msgstr "Configurarea aplicata."
499
500 msgid "Configuration files will be kept."
501 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
502
503 msgid "Confirmation"
504 msgstr "Confirmare"
505
506 msgid "Connect"
507 msgstr "Conectare"
508
509 msgid "Connected"
510 msgstr "Conectat"
511
512 msgid "Connection Limit"
513 msgstr "Limita de conexiune"
514
515 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Connections"
519 msgstr "Conexiuni"
520
521 msgid "Country"
522 msgstr "Tara"
523
524 msgid "Country Code"
525 msgstr "Codul de tara"
526
527 msgid "Cover the following interface"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Cover the following interfaces"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Create / Assign firewall-zone"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Create Interface"
537 msgstr "Creaza interfata"
538
539 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Critical"
543 msgstr "Critic"
544
545 msgid "Cron Log Level"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Custom Interface"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
552 msgstr ""
553
554 msgid ""
555 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
556 "\">LED</abbr>s if possible."
557 msgstr ""
558
559 msgid "DHCP Leases"
560 msgstr "Conexiuni DHCP"
561
562 msgid "DHCP Server"
563 msgstr "Server DHCP"
564
565 msgid "DHCP and DNS"
566 msgstr "DHCP si DNS"
567
568 msgid "DHCP client"
569 msgstr ""
570
571 msgid "DHCP-Options"
572 msgstr "Optiuni DHCP"
573
574 msgid "DHCPv6 Leases"
575 msgstr ""
576
577 msgid "DHCPv6 client"
578 msgstr ""
579
580 msgid "DHCPv6-Mode"
581 msgstr ""
582
583 msgid "DHCPv6-Service"
584 msgstr ""
585
586 msgid "DNS"
587 msgstr "DNS"
588
589 msgid "DNS forwardings"
590 msgstr ""
591
592 msgid "DNS-Label / FQDN"
593 msgstr ""
594
595 msgid "DS-Lite AFTR address"
596 msgstr ""
597
598 msgid "DUID"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Debug"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Default %d"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Default gateway"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Default route"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Default state"
614 msgstr "Stare implicita"
615
616 msgid "Define a name for this network."
617 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
618
619 msgid ""
620 "Define additional DHCP options, for example "
621 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
622 "servers to clients."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Delete"
626 msgstr "Sterge"
627
628 msgid "Delete this interface"
629 msgstr "Sterge aceasta interfata"
630
631 msgid "Delete this network"
632 msgstr "Sterge aceasta retea"
633
634 msgid "Description"
635 msgstr "Descriere"
636
637 msgid "Design"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Destination"
641 msgstr "Destinatie"
642
643 msgid "Device"
644 msgstr "Dispozitiv"
645
646 msgid "Device Configuration"
647 msgstr "Configurarea dispozitivului"
648
649 msgid "Diagnostics"
650 msgstr "Diagnosticuri"
651
652 msgid "Dial number"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Directory"
656 msgstr "Director"
657
658 msgid "Disable"
659 msgstr "Dezactiveaza"
660
661 msgid ""
662 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
663 "this interface."
664 msgstr ""
665 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
666 "pentru aceasta interfata."
667
668 msgid "Disable DNS setup"
669 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
670
671 msgid "Disable HW-Beacon timer"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Disabled"
675 msgstr "Dezactivat"
676
677 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Displaying only packages containing"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Distance Optimization"
684 msgstr "Optimizarea distantei"
685
686 msgid "Distance to farthest network member in meters."
687 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
688
689 msgid "Diversity"
690 msgstr "Diversitate"
691
692 msgid ""
693 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
694 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
695 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
696 "firewalls"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Do not send probe responses"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Domain required"
712 msgstr "Domeniul necesar"
713
714 msgid "Domain whitelist"
715 msgstr ""
716
717 msgid ""
718 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
719 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Download and install package"
723 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
724
725 msgid "Download backup"
726 msgstr "Descarca backup"
727
728 msgid "Dropbear Instance"
729 msgstr "Instanta dropbear"
730
731 msgid ""
732 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
733 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Dynamic tunnel"
743 msgstr ""
744
745 msgid ""
746 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
747 "having static leases will be served."
748 msgstr ""
749
750 msgid "EAP-Method"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Edit"
754 msgstr "Editeaza"
755
756 msgid "Edit this interface"
757 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
758
759 msgid "Edit this network"
760 msgstr "Editeaza aceasta retea"
761
762 msgid "Emergency"
763 msgstr "Urgenta"
764
765 msgid "Enable"
766 msgstr "Activeaza"
767
768 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
769 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
770
771 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Enable NTP client"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Enable TFTP server"
784 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
785
786 msgid "Enable VLAN functionality"
787 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
788
789 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Enable learning and aging"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Enable this mount"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Enable this swap"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Enable/Disable"
808 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
809
810 msgid "Enabled"
811 msgstr "Activat"
812
813 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Encapsulation mode"
817 msgstr "Modul de incapsulare"
818
819 msgid "Encryption"
820 msgstr "Criptare"
821
822 msgid "Erasing..."
823 msgstr "Stergere..."
824
825 msgid "Error"
826 msgstr "Eroare"
827
828 msgid "Ethernet Adapter"
829 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
830
831 msgid "Ethernet Switch"
832 msgstr "Switch-ul ethernet"
833
834 msgid "Expand hosts"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Expires"
838 msgstr "Expira"
839
840 msgid ""
841 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
842 msgstr ""
843
844 msgid "External"
845 msgstr ""
846
847 msgid "External system log server"
848 msgstr "Server de log-uri extern"
849
850 msgid "External system log server port"
851 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
852
853 msgid "Fast Frames"
854 msgstr ""
855
856 msgid "File"
857 msgstr "Fisier"
858
859 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Filesystem"
863 msgstr "Sistem de fisiere"
864
865 msgid "Filter"
866 msgstr "Filtreaza"
867
868 msgid "Filter private"
869 msgstr "Filtreaza privatele"
870
871 msgid "Filter useless"
872 msgstr "Filtreaza nefolositele"
873
874 msgid "Find and join network"
875 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
876
877 msgid "Find package"
878 msgstr "Gaseste pachet"
879
880 msgid "Finish"
881 msgstr "Termina"
882
883 msgid "Firewall"
884 msgstr "Firewall"
885
886 msgid "Firewall Settings"
887 msgstr "Setarile firewall-ului"
888
889 msgid "Firewall Status"
890 msgstr "Status la firewall"
891
892 msgid "Firmware Version"
893 msgstr "Versiunea de firmware"
894
895 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
896 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
897
898 msgid "Flags"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Flash Firmware"
902 msgstr "Rescrie firmware"
903
904 msgid "Flash image..."
905 msgstr ""
906
907 msgid "Flash new firmware image"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Flash operations"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Flashing..."
914 msgstr ""
915
916 msgid "Force"
917 msgstr "Forteaza"
918
919 msgid "Force CCMP (AES)"
920 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
921
922 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
923 msgstr ""
924 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
925
926 msgid "Force TKIP"
927 msgstr "Forteaza TKIP"
928
929 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
930 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
931
932 msgid "Forward DHCP traffic"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Forward broadcast traffic"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Forwarding mode"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Fragmentation Threshold"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Frame Bursting"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Free"
948 msgstr "Liber"
949
950 msgid "Free space"
951 msgstr "Spatiu liber"
952
953 msgid "GHz"
954 msgstr ""
955
956 msgid "GPRS only"
957 msgstr "Doar GPRS"
958
959 msgid "Gateway"
960 msgstr "Gateway"
961
962 msgid "Gateway ports"
963 msgstr "Porturile gateway"
964
965 msgid "General Settings"
966 msgstr "Setari principale"
967
968 msgid "General Setup"
969 msgstr "Configurare generala"
970
971 msgid "Generate archive"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
978 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
979
980 msgid "Global network options"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Go to password configuration..."
984 msgstr ""
985
986 msgid "Go to relevant configuration page"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Guest"
990 msgstr ""
991
992 msgid "HE.net password"
993 msgstr ""
994
995 msgid "HE.net username"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Handler"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Hang Up"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Heartbeat"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1009 "the timezone."
1010 msgstr ""
1011 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1012 "sau fusul orar."
1013
1014 msgid ""
1015 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1016 "authentication."
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1023 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1024
1025 msgid "Host entries"
1026 msgstr "Intrari de tip host"
1027
1028 msgid "Host expiry timeout"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Hostname"
1035 msgstr "Numele de host"
1036
1037 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Hostnames"
1041 msgstr "Nume de host"
1042
1043 msgid "Hybrid"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "IP address"
1047 msgstr "Adresa IP"
1048
1049 msgid "IPv4"
1050 msgstr "IPv4"
1051
1052 msgid "IPv4 Firewall"
1053 msgstr "Firewall IPv4"
1054
1055 msgid "IPv4 WAN Status"
1056 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1057
1058 msgid "IPv4 address"
1059 msgstr "Adresa IPv4"
1060
1061 msgid "IPv4 and IPv6"
1062 msgstr "IPv4 si IPv6"
1063
1064 msgid "IPv4 assignment length"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "IPv4 broadcast"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "IPv4 gateway"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "IPv4 netmask"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "IPv4 only"
1077 msgstr "Doar IPv4"
1078
1079 msgid "IPv4 prefix length"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "IPv4-Address"
1083 msgstr "Adresa IPv4"
1084
1085 msgid "IPv6"
1086 msgstr "IPv6"
1087
1088 msgid "IPv6 Firewall"
1089 msgstr "Firewall IPv6"
1090
1091 msgid "IPv6 Neighbours"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "IPv6 Settings"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "IPv6 WAN Status"
1101 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1102
1103 msgid "IPv6 address"
1104 msgstr "Adresa IPv6"
1105
1106 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "IPv6 assignment hint"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "IPv6 assignment length"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "IPv6 gateway"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "IPv6 only"
1119 msgstr "Doar IPv6"
1120
1121 msgid "IPv6 prefix"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "IPv6 prefix length"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "IPv6 routed prefix"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "IPv6-Address"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Identity"
1143 msgstr "Identitate"
1144
1145 msgid ""
1146 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid ""
1150 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1151 "device node"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid ""
1161 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1162 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1163 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1164 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1165 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Ignore Hosts files"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Ignore interface"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Ignore resolve file"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Image"
1178 msgstr "Imagine"
1179
1180 msgid "In"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Inactivity timeout"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Inbound:"
1187 msgstr "Intrare:"
1188
1189 msgid "Info"
1190 msgstr "Informatii"
1191
1192 msgid "Initscript"
1193 msgstr "Script de initializare"
1194
1195 msgid "Initscripts"
1196 msgstr "Scripturi de initializare"
1197
1198 msgid "Install"
1199 msgstr "Instalati"
1200
1201 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Install package %q"
1205 msgstr "Instalati pachetul %q"
1206
1207 msgid "Install protocol extensions..."
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Installed packages"
1211 msgstr "Pachete instalate"
1212
1213 msgid "Interface"
1214 msgstr "Interfata"
1215
1216 msgid "Interface Configuration"
1217 msgstr "Configurarea interfetei"
1218
1219 msgid "Interface Overview"
1220 msgstr "Prezentare interfata"
1221
1222 msgid "Interface is reconnecting..."
1223 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1224
1225 msgid "Interface is shutting down..."
1226 msgstr "Interfata se opreste.."
1227
1228 msgid "Interface not present or not connected yet."
1229 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1230
1231 msgid "Interface reconnected"
1232 msgstr "Interfata reconectata"
1233
1234 msgid "Interface shut down"
1235 msgstr "Interfata oprita"
1236
1237 msgid "Interfaces"
1238 msgstr "Interfete"
1239
1240 msgid "Internal"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Internal Server Error"
1244 msgstr "Eroare interna de server"
1245
1246 msgid "Invalid"
1247 msgstr "Invalid"
1248
1249 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1256 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid ""
1260 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1261 "flash memory, please verify the image file!"
1262 msgstr ""
1263 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1264 "flash, verifica fisierul din nou!"
1265
1266 msgid "Java Script required!"
1267 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1268
1269 msgid "Join Network"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Join Network: Settings"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Keep settings"
1279 msgstr "Pastrati setarile"
1280
1281 msgid "Kernel Log"
1282 msgstr "Log-ul kernelului"
1283
1284 msgid "Kernel Version"
1285 msgstr "Versiunea de kernel"
1286
1287 msgid "Key"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Key #%d"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Kill"
1294 msgstr "Opreste"
1295
1296 msgid "L2TP"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "L2TP Server"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "LCP echo failure threshold"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "LCP echo interval"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "LLC"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Label"
1312 msgstr "Eticheta"
1313
1314 msgid "Language"
1315 msgstr "Limba"
1316
1317 msgid "Language and Style"
1318 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1319
1320 msgid "Leaf"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Lease validity time"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Leasefile"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Leasetime"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Leasetime remaining"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Leave empty to autodetect"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Legend:"
1342 msgstr "Legenda:"
1343
1344 msgid "Limit"
1345 msgstr "Limita"
1346
1347 msgid "Line Attenuation"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Line Speed"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Line State"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Link On"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid ""
1360 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1361 "requests to"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Load"
1377 msgstr "Incarcarea"
1378
1379 msgid "Load Average"
1380 msgstr "Incarcarea medie"
1381
1382 msgid "Loading"
1383 msgstr "Incarcare"
1384
1385 msgid "Local IPv4 address"
1386 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1387
1388 msgid "Local IPv6 address"
1389 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1390
1391 msgid "Local Startup"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Local Time"
1395 msgstr "Ora locala"
1396
1397 msgid "Local domain"
1398 msgstr "Domeniu local"
1399
1400 msgid ""
1401 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1402 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Local server"
1409 msgstr "Server local"
1410
1411 msgid ""
1412 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1413 "available"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Localise queries"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Log output level"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Log queries"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Logging"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Login"
1432 msgstr "Autentificare"
1433
1434 msgid "Logout"
1435 msgstr "Iesire"
1436
1437 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "MAC-Address"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "MAC-Address Filter"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "MAC-Filter"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "MAC-List"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "MB/s"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "MHz"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "MTU"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid ""
1462 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1463 "below:"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Maximum Rate"
1467 msgstr "Rata maxima"
1468
1469 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1473 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1474
1475 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Maximum hold time"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Maximum number of leased addresses."
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Mbit/s"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Memory"
1491 msgstr "Memorie"
1492
1493 msgid "Memory usage (%)"
1494 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1495
1496 msgid "Metric"
1497 msgstr "Metrica"
1498
1499 msgid "Minimum Rate"
1500 msgstr "Rata minima"
1501
1502 msgid "Minimum hold time"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Mirror monitor port"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Mirror source port"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Mode"
1515 msgstr "Mod"
1516
1517 msgid "Model"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Modem device"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Modem init timeout"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Monitor"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Mount Entry"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Mount Point"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Mount Points"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid ""
1545 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1546 "filesystem"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Mount options"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Mount point"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Mounted file systems"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Move down"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Move up"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Multicast Rate"
1565 msgstr "Rata de multicast"
1566
1567 msgid "Multicast address"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "NAS ID"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "NDP-Proxy"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "NTP server candidates"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "NTP sync time-out"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Name"
1583 msgstr "Nume"
1584
1585 msgid "Name of the new interface"
1586 msgstr "Numele interfetei noi"
1587
1588 msgid "Name of the new network"
1589 msgstr "Numele interfetei noi"
1590
1591 msgid "Navigation"
1592 msgstr "Navigare"
1593
1594 msgid "Netmask"
1595 msgstr "Netmask"
1596
1597 msgid "Network"
1598 msgstr "Retea"
1599
1600 msgid "Network Utilities"
1601 msgstr "Utilitare de retea"
1602
1603 msgid "Network boot image"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Network without interfaces."
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Next »"
1610 msgstr "Mai departe »"
1611
1612 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1613 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1614
1615 msgid "No chains in this table"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "No files found"
1619 msgstr "Nici un fisier gasit"
1620
1621 msgid "No information available"
1622 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1623
1624 msgid "No negative cache"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "No network configured on this device"
1628 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1629
1630 msgid "No network name specified"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "No package lists available"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "No password set!"
1637 msgstr "Nici o parola setata !"
1638
1639 msgid "No rules in this chain"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "No zone assigned"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Noise"
1646 msgstr "Zgomot"
1647
1648 msgid "Noise Margin"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Noise:"
1652 msgstr "Zgomot:"
1653
1654 msgid "None"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Normal"
1658 msgstr "Normal"
1659
1660 msgid "Not Found"
1661 msgstr "Nu a fost gasit"
1662
1663 msgid "Not associated"
1664 msgstr "Nu este asociat."
1665
1666 msgid "Not connected"
1667 msgstr "Nu este conectat"
1668
1669 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1670 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1671
1672 msgid "Notice"
1673 msgstr "Notificare"
1674
1675 msgid "Nslookup"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "OK"
1679 msgstr "OK"
1680
1681 msgid "OPKG-Configuration"
1682 msgstr "Configuratia-OPKG"
1683
1684 msgid "Off-State Delay"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid ""
1688 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1689 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1690 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1691 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1692 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1693 "<samp>eth0.1</samp>)."
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "On-State Delay"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1703 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1704
1705 msgid "One or more required fields have no value!"
1706 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1707
1708 msgid "Open list..."
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Operating frequency"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Option changed"
1718 msgstr "Optiunea schimbata"
1719
1720 msgid "Option removed"
1721 msgstr "Optiunea eliminata"
1722
1723 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Options"
1730 msgstr "Optiuni"
1731
1732 msgid "Other:"
1733 msgstr "Altele:"
1734
1735 msgid "Out"
1736 msgstr "Iesire"
1737
1738 msgid "Outbound:"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Outdoor Channels"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Output Interface"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Override MAC address"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Override MTU"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid ""
1757 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1758 "subnet that is served."
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Override the table used for internal routes"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Overview"
1765 msgstr "Prezentare generala"
1766
1767 msgid "Owner"
1768 msgstr "Proprietar"
1769
1770 msgid "PAP/CHAP password"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "PAP/CHAP username"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "PID"
1777 msgstr "PID"
1778
1779 msgid "PIN"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "PPP"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "PPPoA Encapsulation"
1786 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1787
1788 msgid "PPPoATM"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "PPPoE"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "PPtP"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Package libiwinfo required!"
1798 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1799
1800 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Package name"
1804 msgstr "Numele pachetului"
1805
1806 msgid "Packets"
1807 msgstr "Pachete"
1808
1809 msgid "Part of zone %q"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Password"
1813 msgstr "Parola"
1814
1815 msgid "Password authentication"
1816 msgstr "Autentificarea cu parola"
1817
1818 msgid "Password of Private Key"
1819 msgstr "Parola cheii private"
1820
1821 msgid "Password successfully changed!"
1822 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1823
1824 msgid "Path"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Path to CA-Certificate"
1828 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1829
1830 msgid "Path to Client-Certificate"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Path to Private Key"
1834 msgstr "Calea catre cheia privata"
1835
1836 msgid "Path to executable which handles the button event"
1837 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1838
1839 msgid "Peak:"
1840 msgstr "Maxim:"
1841
1842 msgid "Perform reboot"
1843 msgstr "Restarteaza"
1844
1845 msgid "Perform reset"
1846 msgstr "Reseteaza"
1847
1848 msgid "Phy Rate:"
1849 msgstr "Rata phy:"
1850
1851 msgid "Physical Settings"
1852 msgstr "Setarile fizice"
1853
1854 msgid "Ping"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Pkts."
1858 msgstr "Packete."
1859
1860 msgid "Please enter your username and password."
1861 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1862
1863 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1864 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1865
1866 msgid "Policy"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Port"
1870 msgstr "Port"
1871
1872 msgid "Port %d"
1873 msgstr "Port %d"
1874
1875 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Port status:"
1879 msgstr "Stare port:"
1880
1881 msgid ""
1882 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1883 "ignore failures"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Prevents client-to-client communication"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Proceed"
1893 msgstr "Continua"
1894
1895 msgid "Processes"
1896 msgstr "Procese"
1897
1898 msgid "Prot."
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Protocol"
1902 msgstr "Protocol"
1903
1904 msgid "Protocol family"
1905 msgstr "Familia de protocol"
1906
1907 msgid "Protocol of the new interface"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Protocol support is not installed"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Provide NTP server"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Provide new network"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Quality"
1926 msgstr "Calitate"
1927
1928 msgid "RTS/CTS Threshold"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "RX"
1932 msgstr "RX"
1933
1934 msgid "RX Rate"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Radius-Accounting-Port"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Radius-Accounting-Server"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Radius-Authentication-Port"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Radius-Authentication-Server"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid ""
1959 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1960 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1961 msgstr ""
1962 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1963 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1964
1965 msgid ""
1966 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1967 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid ""
1971 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1972 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Really reset all changes?"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid ""
1979 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1980 "connected via this interface."
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid ""
1984 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1985 "you are connected via this interface."
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Really switch protocol?"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Realtime Connections"
1992 msgstr "Conexiuni in timp real"
1993
1994 msgid "Realtime Graphs"
1995 msgstr "Grafice in timp real"
1996
1997 msgid "Realtime Load"
1998 msgstr "Incarcarea in timp real"
1999
2000 msgid "Realtime Traffic"
2001 msgstr "Traficul in timp real"
2002
2003 msgid "Realtime Wireless"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Rebind protection"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Reboot"
2010 msgstr "Rebooteaza"
2011
2012 msgid "Rebooting..."
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Reboots the operating system of your device"
2016 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2017
2018 msgid "Receive"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Receiver Antenna"
2022 msgstr "Antena receptorului"
2023
2024 msgid "Reconnect this interface"
2025 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2026
2027 msgid "Reconnecting interface"
2028 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2029
2030 msgid "References"
2031 msgstr "Referinte"
2032
2033 msgid "Regulatory Domain"
2034 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2035
2036 msgid "Relay"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Relay Bridge"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Relay between networks"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Relay bridge"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Remote IPv4 address"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Remove"
2052 msgstr "Elimina"
2053
2054 msgid "Repeat scan"
2055 msgstr "Repeta scanarea"
2056
2057 msgid "Replace entry"
2058 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2059
2060 msgid "Replace wireless configuration"
2061 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2062
2063 msgid "Request IPv6-address"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Require TLS"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Reset"
2076 msgstr "Reset"
2077
2078 msgid "Reset Counters"
2079 msgstr "Reseteaza counterii"
2080
2081 msgid "Reset to defaults"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Resolv and Hosts Files"
2085 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2086
2087 msgid "Resolve file"
2088 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2089
2090 msgid "Restart"
2091 msgstr "Restart"
2092
2093 msgid "Restart Firewall"
2094 msgstr "Restarteaza firewallul"
2095
2096 msgid "Restore backup"
2097 msgstr "Reface backup-ul"
2098
2099 msgid "Reveal/hide password"
2100 msgstr "Arata / ascunde parola"
2101
2102 msgid "Revert"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Root"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Root preparation"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Router Advertisement-Service"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Router Password"
2121 msgstr "Parola routerului"
2122
2123 msgid "Routes"
2124 msgstr "Rute"
2125
2126 msgid ""
2127 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2128 "can be reached."
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Rule #"
2132 msgstr "Regula #"
2133
2134 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Run filesystem check"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid ""
2141 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2142 "use 6in4 instead"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "SSH Access"
2149 msgstr "Acces SSH"
2150
2151 msgid "SSH-Keys"
2152 msgstr "Cheile SSH"
2153
2154 msgid "SSID"
2155 msgstr "SSID"
2156
2157 msgid "Save"
2158 msgstr "Salveaza"
2159
2160 msgid "Save & Apply"
2161 msgstr "Salveaza si aplica"
2162
2163 msgid "Save &#38; Apply"
2164 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2165
2166 msgid "Scan"
2167 msgstr "Scan"
2168
2169 msgid "Scheduled Tasks"
2170 msgstr "Operatiuni programate"
2171
2172 msgid "Section added"
2173 msgstr "Sectiune adaugata"
2174
2175 msgid "Section removed"
2176 msgstr "Sectiune eliminata"
2177
2178 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid ""
2182 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2183 "conjunction with failure threshold"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Separate Clients"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Separate WDS"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Server Settings"
2193 msgstr "Setarile serverului"
2194
2195 msgid "Server password"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2200 "contains the tunnel ID"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Server username"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Service Name"
2207 msgstr "Nume serviciu"
2208
2209 msgid "Service Type"
2210 msgstr "Tip de serviciu"
2211
2212 msgid "Services"
2213 msgstr "Servicii"
2214
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Set up Time Synchronization"
2217 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2218
2219 msgid "Setup DHCP Server"
2220 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2221
2222 msgid "Show current backup file list"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Shutdown this interface"
2226 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2227
2228 msgid "Shutdown this network"
2229 msgstr "Opreste aceasta retea"
2230
2231 msgid "Signal"
2232 msgstr "Semnal"
2233
2234 msgid "Signal:"
2235 msgstr "Semnal:"
2236
2237 msgid "Size"
2238 msgstr "Marime"
2239
2240 msgid "Skip"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Skip to content"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Skip to navigation"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Slot time"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Software"
2253 msgstr "Software"
2254
2255 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid ""
2265 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2266 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2267 "install instructions."
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Sort"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Source"
2274 msgstr "Sursa"
2275
2276 msgid "Source routing"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Specifies the button state to handle"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid ""
2289 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2290 "to be dead"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid ""
2294 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2295 "dead"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Specify the secret encryption key here."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Start"
2302 msgstr "Start"
2303
2304 msgid "Start priority"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Startup"
2308 msgstr "Pornire"
2309
2310 msgid "Static IPv4 Routes"
2311 msgstr "Rute statice IPv4"
2312
2313 msgid "Static IPv6 Routes"
2314 msgstr "Rute statice IPv6"
2315
2316 msgid "Static Leases"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Static Routes"
2320 msgstr "Rute statice"
2321
2322 msgid "Static WDS"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Static address"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2330 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2331 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Status"
2335 msgstr "Status"
2336
2337 msgid "Stop"
2338 msgstr "Stop"
2339
2340 msgid "Strict order"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Submit"
2344 msgstr "Trimite"
2345
2346 msgid "Swap"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Swap Entry"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Switch"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Switch %q"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Switch %q (%s)"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Switch protocol"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Sync with browser"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Synchronizing..."
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "System"
2371 msgstr "Sistem"
2372
2373 msgid "System Log"
2374 msgstr "Log de sistem"
2375
2376 msgid "System Properties"
2377 msgstr "Proprietati sistem"
2378
2379 msgid "System log buffer size"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "TCP:"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "TFTP Settings"
2386 msgstr "Setarile TFTP"
2387
2388 msgid "TFTP server root"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "TX"
2392 msgstr "TX"
2393
2394 msgid "TX Rate"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Table"
2398 msgstr "Tabel"
2399
2400 msgid "Target"
2401 msgstr "Tinta"
2402
2403 msgid "Terminate"
2404 msgstr "Termina"
2405
2406 msgid ""
2407 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2408 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2409 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2410 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2411 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid ""
2415 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2416 "component for working wireless configuration!"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid ""
2420 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2421 "username instead of the user ID!"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid ""
2425 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid ""
2429 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2430 "code> and <code>_</code>"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid ""
2434 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2435 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid ""
2439 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2440 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2441 "samp>)"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2446 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2447 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "The following changes have been committed"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "The following changes have been reverted"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "The following rules are currently active on this system."
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "The given network name is not unique"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid ""
2463 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2464 "be replaced if you proceed."
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid ""
2468 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2469 "addresses."
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid ""
2476 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2477 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2478 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2479 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2480 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2481 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid ""
2488 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2489 "when finished."
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid ""
2493 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2494 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2495 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2496 "settings."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid ""
2500 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2501 "AYIYA"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid ""
2505 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2506 "you choose the generic image format for your platform."
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "There are no active leases."
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "There are no pending changes to apply!"
2513 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2514
2515 msgid "There are no pending changes to revert!"
2516 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2517
2518 msgid "There are no pending changes!"
2519 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2520
2521 msgid ""
2522 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2523 "\"Physical Settings\" tab"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid ""
2527 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2528 "protect the web interface and enable SSH."
2529 msgstr ""
2530 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2531 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2532
2533 msgid "This IPv4 address of the relay"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid ""
2537 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2538 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2539 "configurations are automatically preserved."
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid ""
2543 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2544 "password if no update key has been configured"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid ""
2548 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2549 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid ""
2553 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2554 "ends with <code>:2</code>"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2559 "abbr> in the local network"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid ""
2566 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid ""
2573 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid ""
2577 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2578 "their status."
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "This section contains no values yet"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Time Synchronization"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Timezone"
2597 msgstr "Fusul orar"
2598
2599 msgid ""
2600 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2601 "archive here."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Total Available"
2605 msgstr "Total disponibil"
2606
2607 msgid "Traceroute"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Traffic"
2611 msgstr "Trafic"
2612
2613 msgid "Transfer"
2614 msgstr "Transfer"
2615
2616 msgid "Transmission Rate"
2617 msgstr "Rata de transmitere"
2618
2619 msgid "Transmit"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Transmit Power"
2623 msgstr "Puterea de transmitere"
2624
2625 msgid "Transmitter Antenna"
2626 msgstr "Antena de transmitere"
2627
2628 msgid "Trigger"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Trigger Mode"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Tunnel ID"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Tunnel Interface"
2638 msgstr "Interfata de tunel"
2639
2640 msgid "Tunnel Link"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Tunnel broker protocol"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "Tunnel setup server"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Tunnel type"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Turbo Mode"
2653 msgstr "Mod turbo"
2654
2655 msgid "Tx-Power"
2656 msgstr "Puterea TX"
2657
2658 msgid "Type"
2659 msgstr "Tip"
2660
2661 msgid "UDP:"
2662 msgstr "UDP:"
2663
2664 msgid "UMTS only"
2665 msgstr "Doar UMTS"
2666
2667 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "USB Device"
2671 msgstr "Dispozitiv USB"
2672
2673 msgid "UUID"
2674 msgstr "UUID"
2675
2676 msgid "Unable to dispatch"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Unknown"
2680 msgstr "Necunoscut"
2681
2682 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2683 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2684
2685 msgid "Unmanaged"
2686 msgstr "Neadministrate"
2687
2688 msgid "Unsaved Changes"
2689 msgstr "Modificari nesalvate"
2690
2691 msgid "Unsupported protocol type."
2692 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2693
2694 msgid "Update lists"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid ""
2698 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2699 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2700 "OpenWrt compatible firmware image)."
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Upload archive..."
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Uploaded File"
2707 msgstr "Fisier incarcat"
2708
2709 msgid "Uptime"
2710 msgstr "Uptime"
2711
2712 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2713 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2714
2715 msgid "Use DHCP gateway"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2722 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2723
2724 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Use as root filesystem (/)"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Use broadcast flag"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Use builtin IPv6-management"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Use custom DNS servers"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Use default gateway"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Use gateway metric"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Use routing table"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid ""
2755 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2756 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2757 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2758 "requesting host."
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Used"
2762 msgstr "Folosit"
2763
2764 msgid "Used Key Slot"
2765 msgstr "Slot de cheie folosit"
2766
2767 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "User key (PEM encoded)"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Username"
2774 msgstr "Utilizator"
2775
2776 msgid "VC-Mux"
2777 msgstr "VC-Mux"
2778
2779 msgid "VLAN Interface"
2780 msgstr "Interfata VLAN"
2781
2782 msgid "VLANs on %q"
2783 msgstr "VLANuri pe %q"
2784
2785 msgid "VLANs on %q (%s)"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "VPN Server"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "VPN Server port"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Verbose"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Verify"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Version"
2810 msgstr "Versiune"
2811
2812 msgid "WDS"
2813 msgstr "WDS"
2814
2815 msgid "WEP Open System"
2816 msgstr "Sistem deschis WEP"
2817
2818 msgid "WEP Shared Key"
2819 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2820
2821 msgid "WEP passphrase"
2822 msgstr "Parola WEP"
2823
2824 msgid "WMM Mode"
2825 msgstr "Mod WMM"
2826
2827 msgid "WPA passphrase"
2828 msgstr "Parola WPA"
2829
2830 msgid ""
2831 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2832 "and ad-hoc mode) to be installed."
2833 msgstr ""
2834 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2835 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2836
2837 msgid ""
2838 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Waiting for command to complete..."
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Warning"
2848 msgstr "Avertizare"
2849
2850 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2851 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2852
2853 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Width"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Wifi"
2863 msgstr "Wifi"
2864
2865 msgid "Wireless"
2866 msgstr "Wireless"
2867
2868 msgid "Wireless Adapter"
2869 msgstr "Adaptorul wireless"
2870
2871 msgid "Wireless Network"
2872 msgstr "Retea wireless"
2873
2874 msgid "Wireless Overview"
2875 msgstr "Sumarul wireless"
2876
2877 msgid "Wireless Security"
2878 msgstr "Securitate wireless"
2879
2880 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2881 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2882
2883 msgid "Wireless is restarting..."
2884 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2885
2886 msgid "Wireless network is disabled"
2887 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2888
2889 msgid "Wireless network is enabled"
2890 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2891
2892 msgid "Wireless restarted"
2893 msgstr "Wireless-ul restartat"
2894
2895 msgid "Wireless shut down"
2896 msgstr "Wireless-ul oprit"
2897
2898 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2899 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2900
2901 msgid "XR Support"
2902 msgstr "Suport XR"
2903
2904 msgid ""
2905 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2906 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2907 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid ""
2911 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid ""
2915 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2916 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2917 "or Safari."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "any"
2921 msgstr "oricare"
2922
2923 msgid "auto"
2924 msgstr "auto"
2925
2926 msgid "automatic"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "baseT"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "bridged"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "create:"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "dB"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "dBm"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "disable"
2948 msgstr "dezactiveaza"
2949
2950 msgid "disabled"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "expired"
2954 msgstr "expirat"
2955
2956 msgid ""
2957 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2958 "abbr>-leases will be stored"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "forward"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "full-duplex"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "half-duplex"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "help"
2971 msgstr "ajutor"
2972
2973 msgid "hidden"
2974 msgstr "ascuns"
2975
2976 msgid "hybrid mode"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "if target is a network"
2980 msgstr "daca tinta este o retea"
2981
2982 msgid "input"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "kB"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "kB/s"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "kbit/s"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "navigation Navigation"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "no"
3004 msgstr "nu"
3005
3006 msgid "no link"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "none"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "not present"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "off"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "on"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "open"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "overlay"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "relay mode"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "routed"
3031 msgstr "rutat"
3032
3033 msgid "server mode"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "skiplink2 Skip to content"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "stateful-only"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "stateless"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "stateless + stateful"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "tagged"
3052 msgstr "etichetat"
3053
3054 msgid "unknown"
3055 msgstr "necunoscut"
3056
3057 msgid "unlimited"
3058 msgstr "nelimitat"
3059
3060 msgid "unspecified"
3061 msgstr "nespecificat"
3062
3063 msgid "unspecified -or- create:"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "untagged"
3067 msgstr "neetichetat"
3068
3069 msgid "yes"
3070 msgstr "da"
3071
3072 msgid "« Back"
3073 msgstr "« Inapoi"
3074
3075 #~ msgid ""
3076 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3077 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3078 #~ msgstr ""
3079 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3080 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3081
3082 #~ msgid "Cached"
3083 #~ msgstr "Asimilat"
3084
3085 #~ msgid "Use as root filesystem"
3086 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3087
3088 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3089 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3090
3091 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3092 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3093
3094 #~ msgid "Accept router advertisements"
3095 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3096
3097 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3098 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3099
3100 #~ msgid "Advertised network ID"
3101 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3102
3103 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3104 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3105
3106 #~ msgid "HT capabilities"
3107 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3108
3109 #~ msgid "HT mode"
3110 #~ msgstr "Mod HT"
3111
3112 #~ msgid "Router Model"
3113 #~ msgstr "Modelul routerului"
3114
3115 #~ msgid "Router Name"
3116 #~ msgstr "Numele routerului"
3117
3118 #~ msgid "Waiting for router..."
3119 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3120
3121 #~ msgid "Active Leases"
3122 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3123
3124 #~ msgid "Configuration / Apply"
3125 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3126
3127 #~ msgid "Configuration / Changes"
3128 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3129
3130 #~ msgid "Configuration / Revert"
3131 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3132
3133 #~ msgid "Create Network"
3134 #~ msgstr "Creaza retea"
3135
3136 #~ msgid "Networks"
3137 #~ msgstr "Retele"
3138
3139 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3140 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3141
3142 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3143 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3144
3145 #~ msgid "IP-Aliases"
3146 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3147
3148 #~ msgid "IPv6 Setup"
3149 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3150
3151 #~ msgid "Detected Files"
3152 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3153
3154 #~ msgid "Detected files"
3155 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3156
3157 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3158 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3159
3160 #~ msgid "General"
3161 #~ msgstr "General"
3162
3163 #~ msgid ""
3164 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3165 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3166 #~ msgstr ""
3167 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3168 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3169
3170 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3171 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3172
3173 #~ msgid "Additional pppd options"
3174 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3175
3176 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3177 #~ msgstr "Deconectare automata"
3178
3179 #~ msgid ""
3180 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3181 #~ "PPP peer"
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3184 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3185
3186 #~ msgid "Connect script"
3187 #~ msgstr "Script de conectare"
3188
3189 #~ msgid "Default"
3190 #~ msgstr "Implicit"
3191
3192 #~ msgid "Disconnect script"
3193 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3194
3195 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3196 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3197
3198 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3199 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3200
3201 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3202 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3203
3204 #~ msgid "Firmware image"
3205 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3206
3207 #~ msgid ""
3208 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3209 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3210 #~ msgstr ""
3211 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3212 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3213
3214 #~ msgid "Keep configuration files"
3215 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3216
3217 #~ msgid "Keep-Alive"
3218 #~ msgstr "Keep-Alive"
3219
3220 #~ msgid "Kernel"
3221 #~ msgstr "Kernel"
3222
3223 #~ msgid ""
3224 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3225 #~ "successful connect"
3226 #~ msgstr ""
3227 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3228 #~ "conectarea cu succes"
3229
3230 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3231 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3232
3233 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3234 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3235
3236 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3237 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3238
3239 #~ msgid "Override Gateway"
3240 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3241
3242 #~ msgid "PIN code"
3243 #~ msgstr "Codul PIN"
3244
3245 #~ msgid "PPP Settings"
3246 #~ msgstr "Setari PPP"
3247
3248 #~ msgid "Package lists"
3249 #~ msgstr "Lista de pachete"
3250
3251 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3252 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3253
3254 #~ msgid "Processor"
3255 #~ msgstr "Procesor"
3256
3257 #~ msgid "Radius-Port"
3258 #~ msgstr "Portul radiusului"
3259
3260 #~ msgid "Radius-Server"
3261 #~ msgstr "Serverul radius"
3262
3263 #~ msgid "Replace default route"
3264 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3265
3266 #~ msgid "Reset router to defaults"
3267 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3268
3269 #~ msgid ""
3270 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3271 #~ msgstr ""
3272 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3273 #~ "conectare"
3274
3275 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3276 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3277
3278 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3279 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3280
3281 #~ msgid "Service type"
3282 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3283
3284 #~ msgid "Settings"
3285 #~ msgstr "Setari"
3286
3287 #~ msgid "TTL"
3288 #~ msgstr "TTL"
3289
3290 #~ msgid "Tunnel Settings"
3291 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3292
3293 #~ msgid "Update package lists"
3294 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3295
3296 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3297 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3298
3299 #~ msgid "Upload image"
3300 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3301
3302 #~ msgid "Use peer DNS"
3303 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3304
3305 #~ msgid "VLAN %d"
3306 #~ msgstr "VLAN %d"
3307
3308 #~ msgid "back"
3309 #~ msgstr "inapoi"
3310
3311 #~ msgid "static"
3312 #~ msgstr "static"