luci-proto-3g: add dialnumber option
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "5 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
44
45 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
46 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47
48 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
49 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
50
51 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
52 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
56 "order of the resolvfile"
57 msgstr ""
58 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
59 "vederea procesarii fisierului"
60
61 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
63
64 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
65 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
66
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
68 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
71 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid ""
74 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
75 "(CIDR)"
76 msgstr ""
77 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
102 msgstr ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
104 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
105
106 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
107 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
108
109 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
110 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
111
112 msgid "ADSL"
113 msgstr ""
114
115 msgid "ADSL Status"
116 msgstr ""
117
118 msgid "APN"
119 msgstr "APN"
120
121 msgid "AR Support"
122 msgstr "Suport AR"
123
124 msgid "ARP retry threshold"
125 msgstr "ARP prag reincercare"
126
127 msgid "ATM Bridges"
128 msgstr "Punti ATM"
129
130 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
131 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
132
133 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
135
136 msgid ""
137 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
138 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
139 "to dial into the provider network."
140 msgstr ""
141 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
142 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
143 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
144
145 msgid "ATM device number"
146 msgstr "ATM numar echipament"
147
148 msgid "Access Concentrator"
149 msgstr "Concentrator de Access "
150
151 msgid "Access Point"
152 msgstr "Punct de Acces"
153
154 msgid "Action"
155 msgstr "Actiune"
156
157 msgid "Actions"
158 msgstr "Actiune"
159
160 msgid "Activate this network"
161 msgstr "Activeaza aceasta retea"
162
163 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
164 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
165
166 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
167 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
168
169 msgid "Active Connections"
170 msgstr "Conexiuni active"
171
172 msgid "Active DHCP Leases"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Active DHCPv6 Leases"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Ad-Hoc"
179 msgstr "Ad-Hoc"
180
181 msgid "Add"
182 msgstr "Adauga"
183
184 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
185 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
186
187 msgid "Add new interface..."
188 msgstr "Adauga interfata noua.."
189
190 msgid "Additional Hosts files"
191 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
192
193 msgid "Address"
194 msgstr "Adresa"
195
196 msgid "Address to access local relay bridge"
197 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
198
199 msgid "Administration"
200 msgstr "Administrare"
201
202 msgid "Advanced Settings"
203 msgstr "Setari avansate"
204
205 msgid "Alert"
206 msgstr "Alerta"
207
208 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
209 msgstr ""
210 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
211
212 msgid "Allow all except listed"
213 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
214
215 msgid "Allow listed only"
216 msgstr "Permite doar cele listate"
217
218 msgid "Allow localhost"
219 msgstr "Permite localhost"
220
221 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
222 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
223
224 msgid "Allow root logins with password"
225 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
226
227 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
228 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
229
230 msgid ""
231 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
232 msgstr ""
233 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
234
235 msgid "Always announce default router"
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
240 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
241 msgstr ""
242 "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da rateu. "
243 "Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
244
245 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
246 msgstr ""
247 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
248
249 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Announced DNS domains"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Announced DNS servers"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Antenna 1"
259 msgstr "Antena 1"
260
261 msgid "Antenna 2"
262 msgstr "Antena 2"
263
264 msgid "Antenna Configuration"
265 msgstr "Configurarea Antenei"
266
267 msgid "Any zone"
268 msgstr "Orice Zona"
269
270 msgid "Apply"
271 msgstr "Aplica"
272
273 msgid "Applying changes"
274 msgstr "Se aplica modificarile"
275
276 msgid ""
277 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Assign interfaces..."
281 msgstr "Inregistreaza interfetele"
282
283 msgid ""
284 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Associated Stations"
288 msgstr "Statiile asociate"
289
290 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
291 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
292
293 msgid "Authentication"
294 msgstr "Autentificare"
295
296 msgid "Authoritative"
297 msgstr "Autoritare"
298
299 msgid "Authorization Required"
300 msgstr "Necesita Autorizare"
301
302 msgid "Auto Refresh"
303 msgstr "Reimprospatare automata"
304
305 msgid "Automatic"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Available"
312 msgstr "Disponibil"
313
314 msgid "Available packages"
315 msgstr "Pachete disponibile"
316
317 msgid "Average:"
318 msgstr "Medie:"
319
320 msgid "BSSID"
321 msgstr "BSSID"
322
323 msgid "Back"
324 msgstr "Inapoi"
325
326 msgid "Back to Overview"
327 msgstr "Inapoi la sumar"
328
329 msgid "Back to configuration"
330 msgstr "Inapoi la Configurare"
331
332 msgid "Back to overview"
333 msgstr "Inapoi la vedere generala"
334
335 msgid "Back to scan results"
336 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
337
338 msgid "Background Scan"
339 msgstr "Scanare in fundal"
340
341 msgid "Backup / Flash Firmware"
342 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
343
344 msgid "Backup / Restore"
345 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
346
347 msgid "Backup file list"
348 msgstr "Salveaza lista fisiere"
349
350 msgid "Bad address specified!"
351 msgstr "Adresa specificata gresit !"
352
353 msgid "Band"
354 msgstr ""
355
356 msgid ""
357 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
358 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
359 "defined backup patterns."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Bitrate"
363 msgstr "Bitrate"
364
365 msgid "Bogus NX Domain Override"
366 msgstr "Bogus NX Domain Override"
367
368 msgid "Bridge"
369 msgstr "Punte"
370
371 msgid "Bridge interfaces"
372 msgstr "Leaga interfetele"
373
374 msgid "Bridge unit number"
375 msgstr "Numarul unitatii in punte"
376
377 msgid "Bring up on boot"
378 msgstr "Activeaza la pornire"
379
380 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
381 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
382
383 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
384 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
385
386 msgid "Buffered"
387 msgstr "Incarcat"
388
389 msgid "Buttons"
390 msgstr "Butoane"
391
392 msgid "CPU"
393 msgstr "Procesor"
394
395 msgid "CPU usage (%)"
396 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
397
398 msgid "Cached"
399 msgstr "Asimilat"
400
401 msgid "Cancel"
402 msgstr "Anuleaza"
403
404 msgid "Category"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Chain"
408 msgstr "Lant"
409
410 msgid "Changes"
411 msgstr "Modificari"
412
413 msgid "Changes applied."
414 msgstr "Modificari aplicate."
415
416 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
417 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
418
419 msgid "Channel"
420 msgstr "Canal"
421
422 msgid "Check"
423 msgstr "Verificare"
424
425 msgid "Checksum"
426 msgstr "Suma de verificare"
427
428 msgid ""
429 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
430 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
431 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
432 "interface to it."
433 msgstr ""
434 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
435 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
436 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
437
438 msgid ""
439 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
440 "out the <em>create</em> field to define a new network."
441 msgstr ""
442
443 msgid "Cipher"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
448 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
449 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
450 msgstr ""
451
452 msgid "Client"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
456 msgstr ""
457
458 msgid ""
459 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
460 "persist connection"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Close list..."
464 msgstr ""
465
466 msgid "Collecting data..."
467 msgstr "Colectez datele.."
468
469 msgid "Command"
470 msgstr "Comanda"
471
472 msgid "Common Configuration"
473 msgstr "Configurarea obisnuita"
474
475 msgid "Compression"
476 msgstr "Comprimare"
477
478 msgid "Configuration"
479 msgstr "Configurare"
480
481 msgid "Configuration applied."
482 msgstr "Configurarea aplicata."
483
484 msgid "Configuration files will be kept."
485 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
486
487 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Confirmation"
491 msgstr "Confirmare"
492
493 msgid "Connect"
494 msgstr "Conectare"
495
496 msgid "Connected"
497 msgstr "Conectat"
498
499 msgid "Connection Limit"
500 msgstr "Limita de conexiune"
501
502 msgid "Connections"
503 msgstr "Conexiuni"
504
505 msgid "Country"
506 msgstr "Tara"
507
508 msgid "Country Code"
509 msgstr "Codul de tara"
510
511 msgid "Cover the following interface"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Cover the following interfaces"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Create / Assign firewall-zone"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Create Interface"
521 msgstr "Creaza interfata"
522
523 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Critical"
527 msgstr "Critic"
528
529 msgid "Cron Log Level"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Custom Interface"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
536 msgstr ""
537
538 msgid ""
539 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
540 "\">LED</abbr>s if possible."
541 msgstr ""
542
543 msgid "DHCP Leases"
544 msgstr "Conexiuni DHCP"
545
546 msgid "DHCP Server"
547 msgstr "Server DHCP"
548
549 msgid "DHCP and DNS"
550 msgstr "DHCP si DNS"
551
552 msgid "DHCP client"
553 msgstr ""
554
555 msgid "DHCP-Options"
556 msgstr "Optiuni DHCP"
557
558 msgid "DHCPv6 Leases"
559 msgstr ""
560
561 msgid "DHCPv6 client"
562 msgstr ""
563
564 msgid "DHCPv6-Mode"
565 msgstr ""
566
567 msgid "DHCPv6-Service"
568 msgstr ""
569
570 msgid "DNS"
571 msgstr "DNS"
572
573 msgid "DNS forwardings"
574 msgstr ""
575
576 msgid "DNS-Label / FQDN"
577 msgstr ""
578
579 msgid "DS-Lite AFTR address"
580 msgstr ""
581
582 msgid "DUID"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Debug"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Default %d"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Default gateway"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Default state"
595 msgstr "Stare implicita"
596
597 msgid "Define a name for this network."
598 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
599
600 msgid ""
601 "Define additional DHCP options, for example "
602 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
603 "servers to clients."
604 msgstr ""
605
606 msgid "Delete"
607 msgstr "Sterge"
608
609 msgid "Delete this interface"
610 msgstr "Sterge aceasta interfata"
611
612 msgid "Delete this network"
613 msgstr "Sterge aceasta retea"
614
615 msgid "Description"
616 msgstr "Descriere"
617
618 msgid "Design"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Destination"
622 msgstr "Destinatie"
623
624 msgid "Device"
625 msgstr "Dispozitiv"
626
627 msgid "Device Configuration"
628 msgstr "Configurarea dispozitivului"
629
630 msgid "Diagnostics"
631 msgstr "Diagnosticuri"
632
633 msgid "Dial number"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Directory"
637 msgstr "Director"
638
639 msgid "Disable"
640 msgstr "Dezactiveaza"
641
642 msgid ""
643 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
644 "this interface."
645 msgstr ""
646 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
647 "pentru aceasta interfata."
648
649 msgid "Disable DNS setup"
650 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
651
652 msgid "Disable HW-Beacon timer"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Disabled"
656 msgstr "Dezactivat"
657
658 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Displaying only packages containing"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Distance Optimization"
665 msgstr "Optimizarea distantei"
666
667 msgid "Distance to farthest network member in meters."
668 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
669
670 msgid "Diversity"
671 msgstr "Diversitate"
672
673 msgid ""
674 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
675 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
676 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
677 "firewalls"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Do not send probe responses"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Domain required"
693 msgstr "Domeniul necesar"
694
695 msgid "Domain whitelist"
696 msgstr ""
697
698 msgid ""
699 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
700 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Download and install package"
704 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
705
706 msgid "Download backup"
707 msgstr "Descarca backup"
708
709 msgid "Dropbear Instance"
710 msgstr "Instanta dropbear"
711
712 msgid ""
713 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
714 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Dynamic tunnel"
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
728 "having static leases will be served."
729 msgstr ""
730
731 msgid "EAP-Method"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Edit"
735 msgstr "Editeaza"
736
737 msgid "Edit this interface"
738 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
739
740 msgid "Edit this network"
741 msgstr "Editeaza aceasta retea"
742
743 msgid "Emergency"
744 msgstr "Urgenta"
745
746 msgid "Enable"
747 msgstr "Activeaza"
748
749 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
750 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
751
752 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Enable NTP client"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Enable TFTP server"
765 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
766
767 msgid "Enable VLAN functionality"
768 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
769
770 msgid "Enable learning and aging"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Enable this mount"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Enable this swap"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Enable/Disable"
780 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
781
782 msgid "Enabled"
783 msgstr "Activat"
784
785 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Encapsulation mode"
789 msgstr "Modul de incapsulare"
790
791 msgid "Encryption"
792 msgstr "Criptare"
793
794 msgid "Erasing..."
795 msgstr "Stergere..."
796
797 msgid "Error"
798 msgstr "Eroare"
799
800 msgid "Ethernet Adapter"
801 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
802
803 msgid "Ethernet Switch"
804 msgstr "Switch-ul ethernet"
805
806 msgid "Expand hosts"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Expires"
810 msgstr "Expira"
811
812 msgid ""
813 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
814 msgstr ""
815
816 msgid "External"
817 msgstr ""
818
819 msgid "External system log server"
820 msgstr "Server de log-uri extern"
821
822 msgid "External system log server port"
823 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
824
825 msgid "Fast Frames"
826 msgstr ""
827
828 msgid "File"
829 msgstr "Fisier"
830
831 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Filesystem"
835 msgstr "Sistem de fisiere"
836
837 msgid "Filter"
838 msgstr "Filtreaza"
839
840 msgid "Filter private"
841 msgstr "Filtreaza privatele"
842
843 msgid "Filter useless"
844 msgstr "Filtreaza nefolositele"
845
846 msgid "Find and join network"
847 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
848
849 msgid "Find package"
850 msgstr "Gaseste pachet"
851
852 msgid "Finish"
853 msgstr "Termina"
854
855 msgid "Firewall"
856 msgstr "Firewall"
857
858 msgid "Firewall Settings"
859 msgstr "Setarile firewall-ului"
860
861 msgid "Firewall Status"
862 msgstr "Status la firewall"
863
864 msgid "Firmware Version"
865 msgstr "Versiunea de firmware"
866
867 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
868 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
869
870 msgid "Flags"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Flash Firmware"
874 msgstr "Rescrie firmware"
875
876 msgid "Flash image..."
877 msgstr ""
878
879 msgid "Flash new firmware image"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Flash operations"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Flashing..."
886 msgstr ""
887
888 msgid "Force"
889 msgstr "Forteaza"
890
891 msgid "Force 40MHz mode"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Force CCMP (AES)"
895 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
896
897 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
898 msgstr ""
899 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
900
901 msgid "Force TKIP"
902 msgstr "Forteaza TKIP"
903
904 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
905 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
906
907 msgid "Forward DHCP traffic"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Forward broadcast traffic"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Forwarding mode"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Fragmentation Threshold"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Frame Bursting"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Free"
923 msgstr "Liber"
924
925 msgid "Free space"
926 msgstr "Spatiu liber"
927
928 msgid "Frequency Hopping"
929 msgstr ""
930
931 msgid "GHz"
932 msgstr ""
933
934 msgid "GPRS only"
935 msgstr "Doar GPRS"
936
937 msgid "Gateway"
938 msgstr "Gateway"
939
940 msgid "Gateway ports"
941 msgstr "Porturile gateway"
942
943 msgid "General Settings"
944 msgstr "Setari principale"
945
946 msgid "General Setup"
947 msgstr "Configurare generala"
948
949 msgid "Generate archive"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
956 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
957
958 msgid "Global network options"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Go to password configuration..."
962 msgstr ""
963
964 msgid "Go to relevant configuration page"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Guest"
968 msgstr ""
969
970 msgid "HE.net password"
971 msgstr ""
972
973 msgid "HE.net username"
974 msgstr ""
975
976 msgid "HT mode (802.11n)"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Handler"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Hang Up"
983 msgstr ""
984
985 msgid ""
986 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
987 "the timezone."
988 msgstr ""
989 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
990 "sau fusul orar."
991
992 msgid ""
993 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
994 "authentication."
995 msgstr ""
996
997 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1001 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1002
1003 msgid "Host entries"
1004 msgstr "Intrari de tip host"
1005
1006 msgid "Host expiry timeout"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Hostname"
1013 msgstr "Numele de host"
1014
1015 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Hostnames"
1019 msgstr "Nume de host"
1020
1021 msgid "IP address"
1022 msgstr "Adresa IP"
1023
1024 msgid "IPv4"
1025 msgstr "IPv4"
1026
1027 msgid "IPv4 Firewall"
1028 msgstr "Firewall IPv4"
1029
1030 msgid "IPv4 WAN Status"
1031 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1032
1033 msgid "IPv4 address"
1034 msgstr "Adresa IPv4"
1035
1036 msgid "IPv4 and IPv6"
1037 msgstr "IPv4 si IPv6"
1038
1039 msgid "IPv4 assignment length"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "IPv4 broadcast"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "IPv4 gateway"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "IPv4 netmask"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "IPv4 only"
1052 msgstr "Doar IPv4"
1053
1054 msgid "IPv4 prefix length"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "IPv4-Address"
1058 msgstr "Adresa IPv4"
1059
1060 msgid "IPv6"
1061 msgstr "IPv6"
1062
1063 msgid "IPv6 Firewall"
1064 msgstr "Firewall IPv6"
1065
1066 msgid "IPv6 Settings"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "IPv6 WAN Status"
1073 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1074
1075 msgid "IPv6 address"
1076 msgstr "Adresa IPv6"
1077
1078 msgid "IPv6 assignment hint"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "IPv6 assignment length"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "IPv6 gateway"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "IPv6 only"
1088 msgstr "Doar IPv6"
1089
1090 msgid "IPv6 prefix"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "IPv6 prefix length"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "IPv6 routed prefix"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "IPv6-Address"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Identity"
1112 msgstr "Identitate"
1113
1114 msgid ""
1115 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid ""
1119 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1120 "device node"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid ""
1130 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1131 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1132 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1133 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1134 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Ignore Hosts files"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Ignore interface"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Ignore resolve file"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Image"
1147 msgstr "Imagine"
1148
1149 msgid "In"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Inactivity timeout"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Inbound:"
1156 msgstr "Intrare:"
1157
1158 msgid "Info"
1159 msgstr "Informatii"
1160
1161 msgid "Initscript"
1162 msgstr "Script de initializare"
1163
1164 msgid "Initscripts"
1165 msgstr "Scripturi de initializare"
1166
1167 msgid "Install"
1168 msgstr "Instalati"
1169
1170 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Install package %q"
1174 msgstr "Instalati pachetul %q"
1175
1176 msgid "Install protocol extensions..."
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Installed packages"
1180 msgstr "Pachete instalate"
1181
1182 msgid "Interface"
1183 msgstr "Interfata"
1184
1185 msgid "Interface Configuration"
1186 msgstr "Configurarea interfetei"
1187
1188 msgid "Interface Overview"
1189 msgstr "Prezentare interfata"
1190
1191 msgid "Interface is reconnecting..."
1192 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1193
1194 msgid "Interface is shutting down..."
1195 msgstr "Interfata se opreste.."
1196
1197 msgid "Interface not present or not connected yet."
1198 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1199
1200 msgid "Interface reconnected"
1201 msgstr "Interfata reconectata"
1202
1203 msgid "Interface shut down"
1204 msgstr "Interfata oprita"
1205
1206 msgid "Interfaces"
1207 msgstr "Interfete"
1208
1209 msgid "Internal Server Error"
1210 msgstr "Eroare interna de server"
1211
1212 msgid "Invalid"
1213 msgstr "Invalid"
1214
1215 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1222 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1227 "flash memory, please verify the image file!"
1228 msgstr ""
1229 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1230 "flash, verifica fisierul din nou!"
1231
1232 msgid "Java Script required!"
1233 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1234
1235 msgid "Join Network"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Join Network: Settings"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Keep settings"
1245 msgstr "Pastrati setarile"
1246
1247 msgid "Kernel Log"
1248 msgstr "Log-ul kernelului"
1249
1250 msgid "Kernel Version"
1251 msgstr "Versiunea de kernel"
1252
1253 msgid "Key"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Key #%d"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Kill"
1260 msgstr "Opreste"
1261
1262 msgid "L2TP"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "L2TP Server"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "LCP echo failure threshold"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "LCP echo interval"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "LLC"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Label"
1278 msgstr "Eticheta"
1279
1280 msgid "Language"
1281 msgstr "Limba"
1282
1283 msgid "Language and Style"
1284 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1285
1286 msgid "Lease validity time"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Leasefile"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Leasetime"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Leasetime remaining"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Leave empty to autodetect"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Legend:"
1305 msgstr "Legenda:"
1306
1307 msgid "Limit"
1308 msgstr "Limita"
1309
1310 msgid "Line Attenuation"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Line Speed"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Line State"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Link On"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid ""
1323 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1324 "requests to"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Load"
1340 msgstr "Incarcarea"
1341
1342 msgid "Load Average"
1343 msgstr "Incarcarea medie"
1344
1345 msgid "Loading"
1346 msgstr "Incarcare"
1347
1348 msgid "Local IPv4 address"
1349 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1350
1351 msgid "Local IPv6 address"
1352 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1353
1354 msgid "Local Startup"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Local Time"
1358 msgstr "Ora locala"
1359
1360 msgid "Local domain"
1361 msgstr "Domeniu local"
1362
1363 msgid ""
1364 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1365 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Local server"
1372 msgstr "Server local"
1373
1374 msgid ""
1375 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1376 "available"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Localise queries"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Log output level"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Log queries"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Logging"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Login"
1395 msgstr "Autentificare"
1396
1397 msgid "Logout"
1398 msgstr "Iesire"
1399
1400 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "MAC-Address"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "MAC-Address Filter"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "MAC-Filter"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "MAC-List"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "MB/s"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "MHz"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "MTU"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Maximum Rate"
1425 msgstr "Rata maxima"
1426
1427 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1431 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1432
1433 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Maximum hold time"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Maximum number of leased addresses."
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Mbit/s"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Memory"
1449 msgstr "Memorie"
1450
1451 msgid "Memory usage (%)"
1452 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1453
1454 msgid "Metric"
1455 msgstr "Metrica"
1456
1457 msgid "Minimum Rate"
1458 msgstr "Rata minima"
1459
1460 msgid "Minimum hold time"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Mode"
1467 msgstr "Mod"
1468
1469 msgid "Model"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Modem device"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Modem init timeout"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Monitor"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Mount Entry"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Mount Point"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Mount Points"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid ""
1497 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1498 "filesystem"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Mount options"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Mount point"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Mounted file systems"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Move down"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Move up"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Multicast Rate"
1517 msgstr "Rata de multicast"
1518
1519 msgid "Multicast address"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "NAS ID"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "NDP-Proxy"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "NTP server candidates"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Name"
1532 msgstr "Nume"
1533
1534 msgid "Name of the new interface"
1535 msgstr "Numele interfetei noi"
1536
1537 msgid "Name of the new network"
1538 msgstr "Numele interfetei noi"
1539
1540 msgid "Navigation"
1541 msgstr "Navigare"
1542
1543 msgid "Netmask"
1544 msgstr "Netmask"
1545
1546 msgid "Network"
1547 msgstr "Retea"
1548
1549 msgid "Network Utilities"
1550 msgstr "Utilitare de retea"
1551
1552 msgid "Network boot image"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Network without interfaces."
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Next »"
1559 msgstr "Mai departe »"
1560
1561 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1562 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1563
1564 msgid "No chains in this table"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "No files found"
1568 msgstr "Nici un fisier gasit"
1569
1570 msgid "No information available"
1571 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1572
1573 msgid "No negative cache"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "No network configured on this device"
1577 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1578
1579 msgid "No network name specified"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "No package lists available"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "No password set!"
1586 msgstr "Nici o parola setata !"
1587
1588 msgid "No rules in this chain"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "No zone assigned"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Noise"
1595 msgstr "Zgomot"
1596
1597 msgid "Noise Margin"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Noise:"
1601 msgstr "Zgomot:"
1602
1603 msgid "None"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Normal"
1607 msgstr "Normal"
1608
1609 msgid "Not Found"
1610 msgstr "Nu a fost gasit"
1611
1612 msgid "Not associated"
1613 msgstr "Nu este asociat."
1614
1615 msgid "Not connected"
1616 msgstr "Nu este conectat"
1617
1618 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1619 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1620
1621 msgid "Notice"
1622 msgstr "Notificare"
1623
1624 msgid "Nslookup"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "OK"
1628 msgstr "OK"
1629
1630 msgid "OPKG-Configuration"
1631 msgstr "Configuratia-OPKG"
1632
1633 msgid "Off-State Delay"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid ""
1637 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1638 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1639 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1640 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1641 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1642 "<samp>eth0.1</samp>)."
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "On-State Delay"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1652 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1653
1654 msgid "One or more required fields have no value!"
1655 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1656
1657 msgid "Open list..."
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Option changed"
1661 msgstr "Optiunea schimbata"
1662
1663 msgid "Option removed"
1664 msgstr "Optiunea eliminata"
1665
1666 msgid "Options"
1667 msgstr "Optiuni"
1668
1669 msgid "Other:"
1670 msgstr "Altele:"
1671
1672 msgid "Out"
1673 msgstr "Iesire"
1674
1675 msgid "Outbound:"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Outdoor Channels"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Override MAC address"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Override MTU"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid ""
1691 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1692 "subnet that is served."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Override the table used for internal routes"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Overview"
1699 msgstr "Prezentare generala"
1700
1701 msgid "Owner"
1702 msgstr "Proprietar"
1703
1704 msgid "PAP/CHAP password"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "PAP/CHAP username"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "PID"
1711 msgstr "PID"
1712
1713 msgid "PIN"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "PPP"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "PPPoA Encapsulation"
1720 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1721
1722 msgid "PPPoATM"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "PPPoE"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "PPtP"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Package libiwinfo required!"
1732 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1733
1734 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Package name"
1738 msgstr "Numele pachetului"
1739
1740 msgid "Packets"
1741 msgstr "Pachete"
1742
1743 msgid "Part of zone %q"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Password"
1747 msgstr "Parola"
1748
1749 msgid "Password authentication"
1750 msgstr "Autentificarea cu parola"
1751
1752 msgid "Password of Private Key"
1753 msgstr "Parola cheii private"
1754
1755 msgid "Password successfully changed!"
1756 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1757
1758 msgid "Path to CA-Certificate"
1759 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1760
1761 msgid "Path to Client-Certificate"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Path to Private Key"
1765 msgstr "Calea catre cheia privata"
1766
1767 msgid "Path to executable which handles the button event"
1768 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1769
1770 msgid "Peak:"
1771 msgstr "Maxim:"
1772
1773 msgid "Perform reboot"
1774 msgstr "Restarteaza"
1775
1776 msgid "Perform reset"
1777 msgstr "Reseteaza"
1778
1779 msgid "Phy Rate:"
1780 msgstr "Rata phy:"
1781
1782 msgid "Physical Settings"
1783 msgstr "Setarile fizice"
1784
1785 msgid "Ping"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Pkts."
1789 msgstr "Packete."
1790
1791 msgid "Please enter your username and password."
1792 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1793
1794 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1795 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1796
1797 msgid "Policy"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Port"
1801 msgstr "Port"
1802
1803 msgid "Port %d"
1804 msgstr "Port %d"
1805
1806 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Port status:"
1810 msgstr "Stare port:"
1811
1812 msgid ""
1813 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1814 "ignore failures"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Prevents client-to-client communication"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Proceed"
1824 msgstr "Continua"
1825
1826 msgid "Processes"
1827 msgstr "Procese"
1828
1829 msgid "Prot."
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Protocol"
1833 msgstr "Protocol"
1834
1835 msgid "Protocol family"
1836 msgstr "Familia de protocol"
1837
1838 msgid "Protocol of the new interface"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Protocol support is not installed"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Provide NTP server"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Provide new network"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Quality"
1857 msgstr "Calitate"
1858
1859 msgid "RTS/CTS Threshold"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "RX"
1863 msgstr "RX"
1864
1865 msgid "RX Rate"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Radius-Accounting-Port"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Radius-Accounting-Server"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Radius-Authentication-Port"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Radius-Authentication-Server"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid ""
1890 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1891 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1892 msgstr ""
1893 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1894 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1895
1896 msgid ""
1897 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1898 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid ""
1902 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1903 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Really reset all changes?"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid ""
1910 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1911 "connected via this interface."
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid ""
1915 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1916 "you are connected via this interface."
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Really switch protocol?"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Realtime Connections"
1923 msgstr "Conexiuni in timp real"
1924
1925 msgid "Realtime Graphs"
1926 msgstr "Grafice in timp real"
1927
1928 msgid "Realtime Load"
1929 msgstr "Incarcarea in timp real"
1930
1931 msgid "Realtime Traffic"
1932 msgstr "Traficul in timp real"
1933
1934 msgid "Realtime Wireless"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Rebind protection"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Reboot"
1941 msgstr "Rebooteaza"
1942
1943 msgid "Rebooting..."
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Reboots the operating system of your device"
1947 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1948
1949 msgid "Receive"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Receiver Antenna"
1953 msgstr "Antena receptorului"
1954
1955 msgid "Reconnect this interface"
1956 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1957
1958 msgid "Reconnecting interface"
1959 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1960
1961 msgid "References"
1962 msgstr "Referinte"
1963
1964 msgid "Regulatory Domain"
1965 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1966
1967 msgid "Relay"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Relay Bridge"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Relay between networks"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Relay bridge"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Remote IPv4 address"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Remove"
1983 msgstr "Elimina"
1984
1985 msgid "Repeat scan"
1986 msgstr "Repeta scanarea"
1987
1988 msgid "Replace entry"
1989 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1990
1991 msgid "Replace wireless configuration"
1992 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1993
1994 msgid "Request IPv6-address"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Request IPv6-prefix of length"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Reset"
2004 msgstr "Reset"
2005
2006 msgid "Reset Counters"
2007 msgstr "Reseteaza counterii"
2008
2009 msgid "Reset to defaults"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Resolv and Hosts Files"
2013 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2014
2015 msgid "Resolve file"
2016 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2017
2018 msgid "Restart"
2019 msgstr "Restart"
2020
2021 msgid "Restart Firewall"
2022 msgstr "Restarteaza firewallul"
2023
2024 msgid "Restore backup"
2025 msgstr "Reface backup-ul"
2026
2027 msgid "Reveal/hide password"
2028 msgstr "Arata / ascunde parola"
2029
2030 msgid "Revert"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Root"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Router Advertisement-Service"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Router Password"
2043 msgstr "Parola routerului"
2044
2045 msgid "Routes"
2046 msgstr "Rute"
2047
2048 msgid ""
2049 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2050 "can be reached."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Rule #"
2054 msgstr "Regula #"
2055
2056 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Run filesystem check"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "SSH Access"
2063 msgstr "Acces SSH"
2064
2065 msgid "SSH-Keys"
2066 msgstr "Cheile SSH"
2067
2068 msgid "SSID"
2069 msgstr "SSID"
2070
2071 msgid "Save"
2072 msgstr "Salveaza"
2073
2074 msgid "Save & Apply"
2075 msgstr "Salveaza si aplica"
2076
2077 msgid "Save &#38; Apply"
2078 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2079
2080 msgid "Scan"
2081 msgstr "Scan"
2082
2083 msgid "Scheduled Tasks"
2084 msgstr "Operatiuni programate"
2085
2086 msgid "Section added"
2087 msgstr "Sectiune adaugata"
2088
2089 msgid "Section removed"
2090 msgstr "Sectiune eliminata"
2091
2092 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid ""
2096 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2097 "conjunction with failure threshold"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Separate Clients"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Separate WDS"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Server Settings"
2107 msgstr "Setarile serverului"
2108
2109 msgid "Service Name"
2110 msgstr "Nume serviciu"
2111
2112 msgid "Service Type"
2113 msgstr "Tip de serviciu"
2114
2115 msgid "Services"
2116 msgstr "Servicii"
2117
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Set up Time Synchronization"
2120 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2121
2122 msgid "Setup DHCP Server"
2123 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2124
2125 msgid "Show current backup file list"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Shutdown this interface"
2129 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2130
2131 msgid "Shutdown this network"
2132 msgstr "Opreste aceasta retea"
2133
2134 msgid "Signal"
2135 msgstr "Semnal"
2136
2137 msgid "Signal:"
2138 msgstr "Semnal:"
2139
2140 msgid "Size"
2141 msgstr "Marime"
2142
2143 msgid "Skip"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Skip to content"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Skip to navigation"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Slot time"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Software"
2156 msgstr "Software"
2157
2158 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid ""
2168 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2169 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2170 "install instructions."
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Sort"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Source"
2177 msgstr "Sursa"
2178
2179 msgid "Specifies the button state to handle"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid ""
2189 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2190 "to be dead"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid ""
2194 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2195 "dead"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Specify the secret encryption key here."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Start"
2202 msgstr "Start"
2203
2204 msgid "Start priority"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Startup"
2208 msgstr "Pornire"
2209
2210 msgid "Static IPv4 Routes"
2211 msgstr "Rute statice IPv4"
2212
2213 msgid "Static IPv6 Routes"
2214 msgstr "Rute statice IPv6"
2215
2216 msgid "Static Leases"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Static Routes"
2220 msgstr "Rute statice"
2221
2222 msgid "Static WDS"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Static address"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid ""
2229 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2230 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2231 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Status"
2235 msgstr "Status"
2236
2237 msgid "Stop"
2238 msgstr "Stop"
2239
2240 msgid "Strict order"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Submit"
2244 msgstr "Trimite"
2245
2246 msgid "Swap"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Swap Entry"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Switch"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Switch %q"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Switch %q (%s)"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Switch protocol"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Sync with browser"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Synchronizing..."
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "System"
2271 msgstr "Sistem"
2272
2273 msgid "System Log"
2274 msgstr "Log de sistem"
2275
2276 msgid "System Properties"
2277 msgstr "Proprietati sistem"
2278
2279 msgid "System log buffer size"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "TCP:"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "TFTP Settings"
2286 msgstr "Setarile TFTP"
2287
2288 msgid "TFTP server root"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "TX"
2292 msgstr "TX"
2293
2294 msgid "TX Rate"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Table"
2298 msgstr "Tabel"
2299
2300 msgid "Target"
2301 msgstr "Tinta"
2302
2303 msgid "Terminate"
2304 msgstr "Termina"
2305
2306 msgid ""
2307 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2308 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2309 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2310 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2311 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2316 "component for working wireless configuration!"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid ""
2320 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2321 "username instead of the user ID!"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid ""
2325 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2330 "code> and <code>_</code>"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid ""
2334 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2335 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid ""
2339 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2340 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2341 "samp>)"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid ""
2345 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2346 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2347 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "The following changes have been committed"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "The following changes have been reverted"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "The following rules are currently active on this system."
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "The given network name is not unique"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid ""
2363 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2364 "be replaced if you proceed."
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid ""
2368 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2369 "addresses."
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid ""
2376 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2377 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2378 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2379 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2380 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2381 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid ""
2388 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2389 "when finished."
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid ""
2393 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2394 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2395 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2396 "settings."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid ""
2400 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2401 "you choose the generic image format for your platform."
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "There are no active leases."
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "There are no pending changes to apply!"
2408 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2409
2410 msgid "There are no pending changes to revert!"
2411 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2412
2413 msgid "There are no pending changes!"
2414 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2415
2416 msgid ""
2417 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2418 "\"Physical Settings\" tab"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid ""
2422 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2423 "protect the web interface and enable SSH."
2424 msgstr ""
2425 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2426 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2427
2428 msgid "This IPv4 address of the relay"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid ""
2432 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2433 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2434 "configurations are automatically preserved."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid ""
2438 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2439 "password if no update key has been configured"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid ""
2443 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2444 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid ""
2448 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2449 "ends with <code>:2</code>"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid ""
2453 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2454 "abbr> in the local network"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid ""
2461 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid ""
2468 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid ""
2472 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2473 "their status."
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "This section contains no values yet"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Time Synchronization"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Timezone"
2492 msgstr "Fusul orar"
2493
2494 msgid ""
2495 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2496 "archive here."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Total Available"
2500 msgstr "Total disponibil"
2501
2502 msgid "Traceroute"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Traffic"
2506 msgstr "Trafic"
2507
2508 msgid "Transfer"
2509 msgstr "Transfer"
2510
2511 msgid "Transmission Rate"
2512 msgstr "Rata de transmitere"
2513
2514 msgid "Transmit"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Transmit Power"
2518 msgstr "Puterea de transmitere"
2519
2520 msgid "Transmitter Antenna"
2521 msgstr "Antena de transmitere"
2522
2523 msgid "Trigger"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Trigger Mode"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Tunnel ID"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Tunnel Interface"
2533 msgstr "Interfata de tunel"
2534
2535 msgid "Tunnel Link"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Turbo Mode"
2539 msgstr "Mod turbo"
2540
2541 msgid "Tx-Power"
2542 msgstr "Puterea TX"
2543
2544 msgid "Type"
2545 msgstr "Tip"
2546
2547 msgid "UDP:"
2548 msgstr "UDP:"
2549
2550 msgid "UMTS only"
2551 msgstr "Doar UMTS"
2552
2553 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "USB Device"
2557 msgstr "Dispozitiv USB"
2558
2559 msgid "UUID"
2560 msgstr "UUID"
2561
2562 msgid "Unable to dispatch"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Unknown"
2566 msgstr "Necunoscut"
2567
2568 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2569 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2570
2571 msgid "Unmanaged"
2572 msgstr "Neadministrate"
2573
2574 msgid "Unsaved Changes"
2575 msgstr "Modificari nesalvate"
2576
2577 msgid "Unsupported protocol type."
2578 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2579
2580 msgid "Update lists"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid ""
2584 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2585 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2586 "OpenWrt compatible firmware image)."
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Upload archive..."
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Uploaded File"
2593 msgstr "Fisier incarcat"
2594
2595 msgid "Uptime"
2596 msgstr "Uptime"
2597
2598 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2599 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2600
2601 msgid "Use DHCP gateway"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2608 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2609
2610 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Use as root filesystem"
2617 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2618
2619 msgid "Use broadcast flag"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Use builtin IPv6-management"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Use custom DNS servers"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Use default gateway"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Use gateway metric"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Use routing table"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2639 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2640 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2641 "requesting host."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Used"
2645 msgstr "Folosit"
2646
2647 msgid "Used Key Slot"
2648 msgstr "Slot de cheie folosit"
2649
2650 msgid "Username"
2651 msgstr "Utilizator"
2652
2653 msgid "VC-Mux"
2654 msgstr "VC-Mux"
2655
2656 msgid "VLAN Interface"
2657 msgstr "Interfata VLAN"
2658
2659 msgid "VLANs on %q"
2660 msgstr "VLANuri pe %q"
2661
2662 msgid "VLANs on %q (%s)"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "VPN Server"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Verify"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Version"
2675 msgstr "Versiune"
2676
2677 msgid "WDS"
2678 msgstr "WDS"
2679
2680 msgid "WEP Open System"
2681 msgstr "Sistem deschis WEP"
2682
2683 msgid "WEP Shared Key"
2684 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2685
2686 msgid "WEP passphrase"
2687 msgstr "Parola WEP"
2688
2689 msgid "WMM Mode"
2690 msgstr "Mod WMM"
2691
2692 msgid "WPA passphrase"
2693 msgstr "Parola WPA"
2694
2695 msgid ""
2696 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2697 "and ad-hoc mode) to be installed."
2698 msgstr ""
2699 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2700 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2701
2702 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Waiting for command to complete..."
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Warning"
2709 msgstr "Avertizare"
2710
2711 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2712 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2713
2714 msgid "Wifi"
2715 msgstr "Wifi"
2716
2717 msgid "Wireless"
2718 msgstr "Wireless"
2719
2720 msgid "Wireless Adapter"
2721 msgstr "Adaptorul wireless"
2722
2723 msgid "Wireless Network"
2724 msgstr "Retea wireless"
2725
2726 msgid "Wireless Overview"
2727 msgstr "Sumarul wireless"
2728
2729 msgid "Wireless Security"
2730 msgstr "Securitate wireless"
2731
2732 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2733 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2734
2735 msgid "Wireless is restarting..."
2736 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2737
2738 msgid "Wireless network is disabled"
2739 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2740
2741 msgid "Wireless network is enabled"
2742 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2743
2744 msgid "Wireless restarted"
2745 msgstr "Wireless-ul restartat"
2746
2747 msgid "Wireless shut down"
2748 msgstr "Wireless-ul oprit"
2749
2750 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2751 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2752
2753 msgid "XR Support"
2754 msgstr "Suport XR"
2755
2756 msgid ""
2757 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2758 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2759 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid ""
2763 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "any"
2767 msgstr "oricare"
2768
2769 msgid "auto"
2770 msgstr "auto"
2771
2772 msgid "automatic"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "baseT"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "bridged"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "create:"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "dB"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "dBm"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "disable"
2794 msgstr "dezactiveaza"
2795
2796 msgid "disabled"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "expired"
2800 msgstr "expirat"
2801
2802 msgid ""
2803 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2804 "abbr>-leases will be stored"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "forward"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "full-duplex"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "half-duplex"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "help"
2817 msgstr "ajutor"
2818
2819 msgid "hidden"
2820 msgstr "ascuns"
2821
2822 msgid "hybrid mode"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "if target is a network"
2826 msgstr "daca tinta este o retea"
2827
2828 msgid "input"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "kB"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "kB/s"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "kbit/s"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "no"
2844 msgstr "nu"
2845
2846 msgid "no link"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "none"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "off"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "on"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "open"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "relay mode"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "routed"
2865 msgstr "rutat"
2866
2867 msgid "server mode"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "stateful-only"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "stateless"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "stateless + stateful"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "tagged"
2880 msgstr "etichetat"
2881
2882 msgid "unknown"
2883 msgstr "necunoscut"
2884
2885 msgid "unlimited"
2886 msgstr "nelimitat"
2887
2888 msgid "unspecified"
2889 msgstr "nespecificat"
2890
2891 msgid "unspecified -or- create:"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "untagged"
2895 msgstr "neetichetat"
2896
2897 msgid "yes"
2898 msgstr "da"
2899
2900 msgid "« Back"
2901 msgstr "« Inapoi"
2902
2903 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
2904 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
2905
2906 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
2907 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
2908
2909 #~ msgid "Accept router advertisements"
2910 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
2911
2912 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
2913 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
2914
2915 #~ msgid "Advertised network ID"
2916 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
2917
2918 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
2919 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
2920
2921 #~ msgid "HT capabilities"
2922 #~ msgstr "Capabilitati HT"
2923
2924 #~ msgid "HT mode"
2925 #~ msgstr "Mod HT"
2926
2927 #~ msgid "Router Model"
2928 #~ msgstr "Modelul routerului"
2929
2930 #~ msgid "Router Name"
2931 #~ msgstr "Numele routerului"
2932
2933 #~ msgid "Waiting for router..."
2934 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
2935
2936 #~ msgid "Active Leases"
2937 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
2938
2939 #~ msgid "Configuration / Apply"
2940 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2941
2942 #~ msgid "Configuration / Changes"
2943 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2944
2945 #~ msgid "Configuration / Revert"
2946 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2947
2948 #~ msgid "Create Network"
2949 #~ msgstr "Creaza retea"
2950
2951 #~ msgid "Networks"
2952 #~ msgstr "Retele"
2953
2954 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2955 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2956
2957 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2958 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2959
2960 #~ msgid "IP-Aliases"
2961 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2962
2963 #~ msgid "IPv6 Setup"
2964 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2965
2966 #~ msgid "Detected Files"
2967 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2968
2969 #~ msgid "Detected files"
2970 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2971
2972 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2973 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2974
2975 #~ msgid "General"
2976 #~ msgstr "General"
2977
2978 #~ msgid ""
2979 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2980 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2983 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2984
2985 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2986 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2987
2988 #~ msgid "Additional pppd options"
2989 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2990
2991 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2992 #~ msgstr "Deconectare automata"
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2996 #~ "PPP peer"
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2999 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3000
3001 #~ msgid "Connect script"
3002 #~ msgstr "Script de conectare"
3003
3004 #~ msgid "Default"
3005 #~ msgstr "Implicit"
3006
3007 #~ msgid "Disconnect script"
3008 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3009
3010 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3011 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3012
3013 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3014 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3015
3016 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3017 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3018
3019 #~ msgid "Firmware image"
3020 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3021
3022 #~ msgid ""
3023 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3024 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3025 #~ msgstr ""
3026 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3027 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3028
3029 #~ msgid "Keep configuration files"
3030 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3031
3032 #~ msgid "Keep-Alive"
3033 #~ msgstr "Keep-Alive"
3034
3035 #~ msgid "Kernel"
3036 #~ msgstr "Kernel"
3037
3038 #~ msgid ""
3039 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3040 #~ "successful connect"
3041 #~ msgstr ""
3042 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3043 #~ "conectarea cu succes"
3044
3045 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3046 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3047
3048 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3049 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3050
3051 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3052 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3053
3054 #~ msgid "Override Gateway"
3055 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3056
3057 #~ msgid "PIN code"
3058 #~ msgstr "Codul PIN"
3059
3060 #~ msgid "PPP Settings"
3061 #~ msgstr "Setari PPP"
3062
3063 #~ msgid "Package lists"
3064 #~ msgstr "Lista de pachete"
3065
3066 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3067 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3068
3069 #~ msgid "Processor"
3070 #~ msgstr "Procesor"
3071
3072 #~ msgid "Radius-Port"
3073 #~ msgstr "Portul radiusului"
3074
3075 #~ msgid "Radius-Server"
3076 #~ msgstr "Serverul radius"
3077
3078 #~ msgid "Replace default route"
3079 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3080
3081 #~ msgid "Reset router to defaults"
3082 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3083
3084 #~ msgid ""
3085 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3088 #~ "conectare"
3089
3090 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3091 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3092
3093 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3094 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3095
3096 #~ msgid "Service type"
3097 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3098
3099 #~ msgid "Settings"
3100 #~ msgstr "Setari"
3101
3102 #~ msgid "TTL"
3103 #~ msgstr "TTL"
3104
3105 #~ msgid "Tunnel Settings"
3106 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3107
3108 #~ msgid "Update package lists"
3109 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3110
3111 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3112 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3113
3114 #~ msgid "Upload image"
3115 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3116
3117 #~ msgid "Use peer DNS"
3118 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3119
3120 #~ msgid "VLAN %d"
3121 #~ msgstr "VLAN %d"
3122
3123 #~ msgid "back"
3124 #~ msgstr "inapoi"
3125
3126 #~ msgid "static"
3127 #~ msgstr "static"