i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "5 Minute Load:"
52 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
53
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
59
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
62
63 msgid ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr ""
67 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
68 "vederea procesarii fisierului"
69
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
99
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
111 msgstr ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
114
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
117
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120
121 msgid "A43C + J43 + A43"
122 msgstr ""
123
124 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
125 msgstr ""
126
127 msgid "ADSL"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AICCU (SIXXS)"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ANSI T1.413"
134 msgstr ""
135
136 msgid "APN"
137 msgstr "APN"
138
139 msgid "AR Support"
140 msgstr "Suport AR"
141
142 msgid "ARP retry threshold"
143 msgstr "ARP prag reincercare"
144
145 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Bridges"
149 msgstr "Punti ATM"
150
151 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
152 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
153
154 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
156
157 msgid ""
158 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
159 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
160 "to dial into the provider network."
161 msgstr ""
162 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
163 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
164 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
165
166 msgid "ATM device number"
167 msgstr "ATM numar echipament"
168
169 msgid "ATU-C System Vendor ID"
170 msgstr ""
171
172 msgid "AYIYA"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Access Concentrator"
176 msgstr "Concentrator de Access "
177
178 msgid "Access Point"
179 msgstr "Punct de Acces"
180
181 msgid "Action"
182 msgstr "Actiune"
183
184 msgid "Actions"
185 msgstr "Actiune"
186
187 msgid "Activate this network"
188 msgstr "Activeaza aceasta retea"
189
190 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
191 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
192
193 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
194 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
195
196 msgid "Active Connections"
197 msgstr "Conexiuni active"
198
199 msgid "Active DHCP Leases"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Active DHCPv6 Leases"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Ad-Hoc"
206 msgstr "Ad-Hoc"
207
208 msgid "Add"
209 msgstr "Adauga"
210
211 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
212 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
213
214 msgid "Add new interface..."
215 msgstr "Adauga interfata noua.."
216
217 msgid "Additional Hosts files"
218 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
219
220 msgid "Additional servers file"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Address"
224 msgstr "Adresa"
225
226 msgid "Address to access local relay bridge"
227 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
228
229 msgid "Administration"
230 msgstr "Administrare"
231
232 msgid "Advanced Settings"
233 msgstr "Setari avansate"
234
235 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Alert"
239 msgstr "Alerta"
240
241 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
242 msgstr ""
243 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
244
245 msgid "Allow all except listed"
246 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
247
248 msgid "Allow listed only"
249 msgstr "Permite doar cele listate"
250
251 msgid "Allow localhost"
252 msgstr "Permite localhost"
253
254 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
255 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
256
257 msgid "Allow root logins with password"
258 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
259
260 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
261 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
262
263 msgid ""
264 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
265 msgstr ""
266 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
267
268 msgid ""
269 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
270 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Always announce default router"
274 msgstr ""
275
276 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
277 msgstr ""
278 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
279
280 msgid "Annex"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Annex A + L + M (all)"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex A G.992.1"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex A G.992.2"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex A G.992.3"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex A G.992.5"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex B (all)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex B G.992.1"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex B G.992.3"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex B G.992.5"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex J (all)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex M (all)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex M G.992.3"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex M G.992.5"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Announced DNS domains"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Announced DNS servers"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Anonymous Mount"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Anonymous Swap"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Antenna 1"
341 msgstr "Antena 1"
342
343 msgid "Antenna 2"
344 msgstr "Antena 2"
345
346 msgid "Antenna Configuration"
347 msgstr "Configurarea Antenei"
348
349 msgid "Any zone"
350 msgstr "Orice Zona"
351
352 msgid "Apply"
353 msgstr "Aplica"
354
355 msgid "Applying changes"
356 msgstr "Se aplica modificarile"
357
358 msgid ""
359 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Assign interfaces..."
363 msgstr "Inregistreaza interfetele"
364
365 msgid ""
366 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
367 msgstr ""
368
369 msgid "Associated Stations"
370 msgstr "Statiile asociate"
371
372 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
373 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
374
375 msgid "Auth Group"
376 msgstr ""
377
378 msgid "AuthGroup"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Authentication"
382 msgstr "Autentificare"
383
384 msgid "Authoritative"
385 msgstr "Autoritare"
386
387 msgid "Authorization Required"
388 msgstr "Necesita Autorizare"
389
390 msgid "Auto Refresh"
391 msgstr "Reimprospatare automata"
392
393 msgid "Automatic"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Automount Filesystem"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automount Swap"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Available"
415 msgstr "Disponibil"
416
417 msgid "Available packages"
418 msgstr "Pachete disponibile"
419
420 msgid "Average:"
421 msgstr "Medie:"
422
423 msgid "B43 + B43C"
424 msgstr ""
425
426 msgid "B43 + B43C + V43"
427 msgstr ""
428
429 msgid "BR / DMR / AFTR"
430 msgstr ""
431
432 msgid "BSSID"
433 msgstr "BSSID"
434
435 msgid "Back"
436 msgstr "Inapoi"
437
438 msgid "Back to Overview"
439 msgstr "Inapoi la sumar"
440
441 msgid "Back to configuration"
442 msgstr "Inapoi la Configurare"
443
444 msgid "Back to overview"
445 msgstr "Inapoi la vedere generala"
446
447 msgid "Back to scan results"
448 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
449
450 msgid "Background Scan"
451 msgstr "Scanare in fundal"
452
453 msgid "Backup / Flash Firmware"
454 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
455
456 msgid "Backup / Restore"
457 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
458
459 msgid "Backup file list"
460 msgstr "Salveaza lista fisiere"
461
462 msgid "Bad address specified!"
463 msgstr "Adresa specificata gresit !"
464
465 msgid "Band"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Behind NAT"
469 msgstr ""
470
471 msgid ""
472 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
473 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
474 "defined backup patterns."
475 msgstr ""
476
477 msgid "Bitrate"
478 msgstr "Bitrate"
479
480 msgid "Bogus NX Domain Override"
481 msgstr "Bogus NX Domain Override"
482
483 msgid "Bridge"
484 msgstr "Punte"
485
486 msgid "Bridge interfaces"
487 msgstr "Leaga interfetele"
488
489 msgid "Bridge unit number"
490 msgstr "Numarul unitatii in punte"
491
492 msgid "Bring up on boot"
493 msgstr "Activeaza la pornire"
494
495 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
496 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
497
498 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
499 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
500
501 msgid "Buffered"
502 msgstr "Incarcat"
503
504 msgid ""
505 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
506 "preserved in any sysupgrade."
507 msgstr ""
508
509 msgid "Buttons"
510 msgstr "Butoane"
511
512 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
513 msgstr ""
514
515 msgid "CPU"
516 msgstr "Procesor"
517
518 msgid "CPU usage (%)"
519 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
520
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Anuleaza"
523
524 msgid "Category"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Chain"
528 msgstr "Lant"
529
530 msgid "Changes"
531 msgstr "Modificari"
532
533 msgid "Changes applied."
534 msgstr "Modificari aplicate."
535
536 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
537 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
538
539 msgid "Channel"
540 msgstr "Canal"
541
542 msgid "Check"
543 msgstr "Verificare"
544
545 msgid "Check fileystems before mount"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Checksum"
549 msgstr "Suma de verificare"
550
551 msgid ""
552 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
553 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
554 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
555 "interface to it."
556 msgstr ""
557 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
558 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
559 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
560
561 msgid ""
562 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
563 "out the <em>create</em> field to define a new network."
564 msgstr ""
565
566 msgid "Cipher"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Cisco UDP encapsulation"
570 msgstr ""
571
572 msgid ""
573 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
574 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
575 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Client"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
582 msgstr ""
583
584 msgid ""
585 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
586 "persist connection"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Close list..."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Collecting data..."
593 msgstr "Colectez datele.."
594
595 msgid "Command"
596 msgstr "Comanda"
597
598 msgid "Common Configuration"
599 msgstr "Configurarea obisnuita"
600
601 msgid "Compression"
602 msgstr "Comprimare"
603
604 msgid "Configuration"
605 msgstr "Configurare"
606
607 msgid "Configuration applied."
608 msgstr "Configurarea aplicata."
609
610 msgid "Configuration files will be kept."
611 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
612
613 msgid "Confirmation"
614 msgstr "Confirmare"
615
616 msgid "Connect"
617 msgstr "Conectare"
618
619 msgid "Connected"
620 msgstr "Conectat"
621
622 msgid "Connection Limit"
623 msgstr "Limita de conexiune"
624
625 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Connections"
629 msgstr "Conexiuni"
630
631 msgid "Country"
632 msgstr "Tara"
633
634 msgid "Country Code"
635 msgstr "Codul de tara"
636
637 msgid "Cover the following interface"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Cover the following interfaces"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Create / Assign firewall-zone"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Create Interface"
647 msgstr "Creaza interfata"
648
649 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Critical"
653 msgstr "Critic"
654
655 msgid "Cron Log Level"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Custom Interface"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
662 msgstr ""
663
664 msgid ""
665 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
666 "sysupgrade."
667 msgstr ""
668
669 msgid "Custom feeds"
670 msgstr ""
671
672 msgid ""
673 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
674 "\">LED</abbr>s if possible."
675 msgstr ""
676
677 msgid "DHCP Leases"
678 msgstr "Conexiuni DHCP"
679
680 msgid "DHCP Server"
681 msgstr "Server DHCP"
682
683 msgid "DHCP and DNS"
684 msgstr "DHCP si DNS"
685
686 msgid "DHCP client"
687 msgstr ""
688
689 msgid "DHCP-Options"
690 msgstr "Optiuni DHCP"
691
692 msgid "DHCPv6 Leases"
693 msgstr ""
694
695 msgid "DHCPv6 client"
696 msgstr ""
697
698 msgid "DHCPv6-Mode"
699 msgstr ""
700
701 msgid "DHCPv6-Service"
702 msgstr ""
703
704 msgid "DNS"
705 msgstr "DNS"
706
707 msgid "DNS forwardings"
708 msgstr ""
709
710 msgid "DNS-Label / FQDN"
711 msgstr ""
712
713 msgid "DPD Idle Timeout"
714 msgstr ""
715
716 msgid "DS-Lite AFTR address"
717 msgstr ""
718
719 msgid "DSL"
720 msgstr ""
721
722 msgid "DSL Status"
723 msgstr ""
724
725 msgid "DSL line mode"
726 msgstr ""
727
728 msgid "DUID"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Data Rate"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Debug"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Default %d"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Default gateway"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Default is stateless + stateful"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Default route"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Default state"
750 msgstr "Stare implicita"
751
752 msgid "Define a name for this network."
753 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
754
755 msgid ""
756 "Define additional DHCP options, for example "
757 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
758 "servers to clients."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Sterge"
763
764 msgid "Delete this network"
765 msgstr "Sterge aceasta retea"
766
767 msgid "Description"
768 msgstr "Descriere"
769
770 msgid "Design"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Destination"
774 msgstr "Destinatie"
775
776 msgid "Device"
777 msgstr "Dispozitiv"
778
779 msgid "Device Configuration"
780 msgstr "Configurarea dispozitivului"
781
782 msgid "Device is rebooting..."
783 msgstr ""
784
785 msgid "Device unreachable"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Diagnostics"
789 msgstr "Diagnosticuri"
790
791 msgid "Dial number"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Directory"
795 msgstr "Director"
796
797 msgid "Disable"
798 msgstr "Dezactiveaza"
799
800 msgid ""
801 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
802 "this interface."
803 msgstr ""
804 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
805 "pentru aceasta interfata."
806
807 msgid "Disable DNS setup"
808 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
809
810 msgid "Disable Encryption"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Disable HW-Beacon timer"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Disabled"
817 msgstr "Dezactivat"
818
819 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Displaying only packages containing"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Distance Optimization"
826 msgstr "Optimizarea distantei"
827
828 msgid "Distance to farthest network member in meters."
829 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
830
831 msgid "Distribution feeds"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Diversity"
835 msgstr "Diversitate"
836
837 msgid ""
838 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
839 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
840 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
841 "firewalls"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Do not send probe responses"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Domain required"
857 msgstr "Domeniul necesar"
858
859 msgid "Domain whitelist"
860 msgstr ""
861
862 msgid ""
863 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
864 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Download and install package"
868 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
869
870 msgid "Download backup"
871 msgstr "Descarca backup"
872
873 msgid "Dropbear Instance"
874 msgstr "Instanta dropbear"
875
876 msgid ""
877 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
878 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Dynamic tunnel"
888 msgstr ""
889
890 msgid ""
891 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
892 "having static leases will be served."
893 msgstr ""
894
895 msgid "EA-bits length"
896 msgstr ""
897
898 msgid "EAP-Method"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Edit"
902 msgstr "Editeaza"
903
904 msgid ""
905 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
906 "reload the page."
907 msgstr ""
908
909 msgid "Edit this interface"
910 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
911
912 msgid "Edit this network"
913 msgstr "Editeaza aceasta retea"
914
915 msgid "Emergency"
916 msgstr "Urgenta"
917
918 msgid "Enable"
919 msgstr "Activeaza"
920
921 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
922 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
923
924 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Enable NTP client"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Enable Single DES"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Enable TFTP server"
940 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
941
942 msgid "Enable VLAN functionality"
943 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
944
945 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Enable learning and aging"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Enable this mount"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Enable this swap"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Enable/Disable"
964 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
965
966 msgid "Enabled"
967 msgstr "Activat"
968
969 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Encapsulation mode"
973 msgstr "Modul de incapsulare"
974
975 msgid "Encryption"
976 msgstr "Criptare"
977
978 msgid "Erasing..."
979 msgstr "Stergere..."
980
981 msgid "Error"
982 msgstr "Eroare"
983
984 msgid "Errored seconds (ES)"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Ethernet Adapter"
988 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
989
990 msgid "Ethernet Switch"
991 msgstr "Switch-ul ethernet"
992
993 msgid "Expand hosts"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Expires"
997 msgstr "Expira"
998
999 msgid ""
1000 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "External"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "External system log server"
1007 msgstr "Server de log-uri extern"
1008
1009 msgid "External system log server port"
1010 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
1011
1012 msgid "Extra SSH command options"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Fast Frames"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "File"
1019 msgstr "Fisier"
1020
1021 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Filesystem"
1025 msgstr "Sistem de fisiere"
1026
1027 msgid "Filter"
1028 msgstr "Filtreaza"
1029
1030 msgid "Filter private"
1031 msgstr "Filtreaza privatele"
1032
1033 msgid "Filter useless"
1034 msgstr "Filtreaza nefolositele"
1035
1036 msgid ""
1037 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1038 "with defaults based on what was detected"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Find and join network"
1042 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
1043
1044 msgid "Find package"
1045 msgstr "Gaseste pachet"
1046
1047 msgid "Finish"
1048 msgstr "Termina"
1049
1050 msgid "Firewall"
1051 msgstr "Firewall"
1052
1053 msgid "Firewall Settings"
1054 msgstr "Setarile firewall-ului"
1055
1056 msgid "Firewall Status"
1057 msgstr "Status la firewall"
1058
1059 msgid "Firmware File"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Firmware Version"
1063 msgstr "Versiunea de firmware"
1064
1065 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1066 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
1067
1068 msgid "Flash Firmware"
1069 msgstr "Rescrie firmware"
1070
1071 msgid "Flash image..."
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Flash new firmware image"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Flash operations"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Flashing..."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Force"
1084 msgstr "Forteaza"
1085
1086 msgid "Force CCMP (AES)"
1087 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
1088
1089 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1090 msgstr ""
1091 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
1092
1093 msgid "Force TKIP"
1094 msgstr "Forteaza TKIP"
1095
1096 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1097 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
1098
1099 msgid "Force use of NAT-T"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Form token mismatch"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Forward DHCP traffic"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Forward broadcast traffic"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Forwarding mode"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Fragmentation Threshold"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Frame Bursting"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Free"
1124 msgstr "Liber"
1125
1126 msgid "Free space"
1127 msgstr "Spatiu liber"
1128
1129 msgid "GHz"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "GPRS only"
1133 msgstr "Doar GPRS"
1134
1135 msgid "Gateway"
1136 msgstr "Gateway"
1137
1138 msgid "Gateway ports"
1139 msgstr "Porturile gateway"
1140
1141 msgid "General Settings"
1142 msgstr "Setari principale"
1143
1144 msgid "General Setup"
1145 msgstr "Configurare generala"
1146
1147 msgid "General options for opkg"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Generate Config"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Generate archive"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1160 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1161
1162 msgid "Global Settings"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Global network options"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Go to password configuration..."
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Go to relevant configuration page"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Group Password"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Guest"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "HE.net password"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "HE.net username"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Handler"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Hang Up"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Heartbeat"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid ""
1199 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1200 "the timezone."
1201 msgstr ""
1202 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1203 "sau fusul orar."
1204
1205 msgid ""
1206 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1207 "authentication."
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1214 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1215
1216 msgid "Host"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Host entries"
1220 msgstr "Intrari de tip host"
1221
1222 msgid "Host expiry timeout"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Hostname"
1229 msgstr "Numele de host"
1230
1231 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Hostnames"
1235 msgstr "Nume de host"
1236
1237 msgid "Hybrid"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "IKE DH Group"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "IP address"
1244 msgstr "Adresa IP"
1245
1246 msgid "IPv4"
1247 msgstr "IPv4"
1248
1249 msgid "IPv4 Firewall"
1250 msgstr "Firewall IPv4"
1251
1252 msgid "IPv4 WAN Status"
1253 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1254
1255 msgid "IPv4 address"
1256 msgstr "Adresa IPv4"
1257
1258 msgid "IPv4 and IPv6"
1259 msgstr "IPv4 si IPv6"
1260
1261 msgid "IPv4 assignment length"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "IPv4 broadcast"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "IPv4 gateway"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "IPv4 netmask"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "IPv4 only"
1274 msgstr "Doar IPv4"
1275
1276 msgid "IPv4 prefix"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "IPv4 prefix length"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "IPv4-Address"
1283 msgstr "Adresa IPv4"
1284
1285 msgid "IPv6"
1286 msgstr "IPv6"
1287
1288 msgid "IPv6 Firewall"
1289 msgstr "Firewall IPv6"
1290
1291 msgid "IPv6 Neighbours"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "IPv6 Settings"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "IPv6 WAN Status"
1301 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1302
1303 msgid "IPv6 address"
1304 msgstr "Adresa IPv6"
1305
1306 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "IPv6 assignment hint"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "IPv6 assignment length"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "IPv6 gateway"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "IPv6 only"
1319 msgstr "Doar IPv6"
1320
1321 msgid "IPv6 prefix"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "IPv6 prefix length"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "IPv6 routed prefix"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "IPv6-Address"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Identity"
1343 msgstr "Identitate"
1344
1345 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "If checked, encryption is disabled"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid ""
1352 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid ""
1356 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1357 "device node"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid ""
1367 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1368 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1369 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1370 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1371 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Ignore interface"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Ignore resolve file"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Image"
1384 msgstr "Imagine"
1385
1386 msgid "In"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid ""
1390 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1391 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Inactivity timeout"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Inbound:"
1398 msgstr "Intrare:"
1399
1400 msgid "Info"
1401 msgstr "Informatii"
1402
1403 msgid "Initscript"
1404 msgstr "Script de initializare"
1405
1406 msgid "Initscripts"
1407 msgstr "Scripturi de initializare"
1408
1409 msgid "Install"
1410 msgstr "Instalati"
1411
1412 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Install package %q"
1416 msgstr "Instalati pachetul %q"
1417
1418 msgid "Install protocol extensions..."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Installed packages"
1422 msgstr "Pachete instalate"
1423
1424 msgid "Interface"
1425 msgstr "Interfata"
1426
1427 msgid "Interface Configuration"
1428 msgstr "Configurarea interfetei"
1429
1430 msgid "Interface Overview"
1431 msgstr "Prezentare interfata"
1432
1433 msgid "Interface is reconnecting..."
1434 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1435
1436 msgid "Interface is shutting down..."
1437 msgstr "Interfata se opreste.."
1438
1439 msgid "Interface not present or not connected yet."
1440 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1441
1442 msgid "Interface reconnected"
1443 msgstr "Interfata reconectata"
1444
1445 msgid "Interface shut down"
1446 msgstr "Interfata oprita"
1447
1448 msgid "Interfaces"
1449 msgstr "Interfete"
1450
1451 msgid "Internal"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Internal Server Error"
1455 msgstr "Eroare interna de server"
1456
1457 msgid "Invalid"
1458 msgstr "Invalid"
1459
1460 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1467 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid ""
1471 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1472 "flash memory, please verify the image file!"
1473 msgstr ""
1474 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1475 "flash, verifica fisierul din nou!"
1476
1477 msgid "Java Script required!"
1478 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1479
1480 msgid "Join Network"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Join Network: Settings"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Keep settings"
1490 msgstr "Pastrati setarile"
1491
1492 msgid "Kernel Log"
1493 msgstr "Log-ul kernelului"
1494
1495 msgid "Kernel Version"
1496 msgstr "Versiunea de kernel"
1497
1498 msgid "Key"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Key #%d"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Kill"
1505 msgstr "Opreste"
1506
1507 msgid "L2TP"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "L2TP Server"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "LCP echo failure threshold"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "LCP echo interval"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "LLC"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Label"
1523 msgstr "Eticheta"
1524
1525 msgid "Language"
1526 msgstr "Limba"
1527
1528 msgid "Language and Style"
1529 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1530
1531 msgid "Latency"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Leaf"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Lease time"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Lease validity time"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Leasefile"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Leasetime"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Leasetime remaining"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Leave empty to autodetect"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Legend:"
1559 msgstr "Legenda:"
1560
1561 msgid "Limit"
1562 msgstr "Limita"
1563
1564 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Line Mode"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Line State"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Line Uptime"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Link On"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid ""
1580 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1581 "requests to"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "List of SSH key files for auth"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Load"
1600 msgstr "Incarcarea"
1601
1602 msgid "Load Average"
1603 msgstr "Incarcarea medie"
1604
1605 msgid "Loading"
1606 msgstr "Incarcare"
1607
1608 msgid "Local IP address to assign"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Local IPv4 address"
1612 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1613
1614 msgid "Local IPv6 address"
1615 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1616
1617 msgid "Local Startup"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Local Time"
1621 msgstr "Ora locala"
1622
1623 msgid "Local domain"
1624 msgstr "Domeniu local"
1625
1626 msgid ""
1627 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1628 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Local server"
1635 msgstr "Server local"
1636
1637 msgid ""
1638 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1639 "available"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Localise queries"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Log output level"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Log queries"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Logging"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Login"
1658 msgstr "Autentificare"
1659
1660 msgid "Logout"
1661 msgstr "Iesire"
1662
1663 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "MAC-Address"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "MAC-Address Filter"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "MAC-Filter"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "MAC-List"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "MAP / LW4over6"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "MB/s"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "MHz"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "MTU"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid ""
1694 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1695 "below:"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Manual"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Maximum Rate"
1705 msgstr "Rata maxima"
1706
1707 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1711 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1712
1713 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Maximum hold time"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid ""
1723 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1724 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Maximum number of leased addresses."
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Mbit/s"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Memory"
1734 msgstr "Memorie"
1735
1736 msgid "Memory usage (%)"
1737 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1738
1739 msgid "Metric"
1740 msgstr "Metrica"
1741
1742 msgid "Minimum Rate"
1743 msgstr "Rata minima"
1744
1745 msgid "Minimum hold time"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Mirror monitor port"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Mirror source port"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Mode"
1758 msgstr "Mod"
1759
1760 msgid "Model"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Modem device"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Modem init timeout"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Monitor"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Mount Entry"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Mount Point"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Mount Points"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1789 "filesystem"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Mount options"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Mount point"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Mount swap not specifically configured"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Mounted file systems"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Move down"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Move up"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Multicast Rate"
1814 msgstr "Rata de multicast"
1815
1816 msgid "Multicast address"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "NAS ID"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "NAT-T Mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "NAT64 Prefix"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "NDP-Proxy"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "NT Domain"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "NTP server candidates"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "NTP sync time-out"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Name"
1841 msgstr "Nume"
1842
1843 msgid "Name of the new interface"
1844 msgstr "Numele interfetei noi"
1845
1846 msgid "Name of the new network"
1847 msgstr "Numele interfetei noi"
1848
1849 msgid "Navigation"
1850 msgstr "Navigare"
1851
1852 msgid "Netmask"
1853 msgstr "Netmask"
1854
1855 msgid "Network"
1856 msgstr "Retea"
1857
1858 msgid "Network Utilities"
1859 msgstr "Utilitare de retea"
1860
1861 msgid "Network boot image"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Network without interfaces."
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Next »"
1868 msgstr "Mai departe »"
1869
1870 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1871 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1872
1873 msgid "No NAT-T"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "No chains in this table"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "No files found"
1880 msgstr "Nici un fisier gasit"
1881
1882 msgid "No information available"
1883 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1884
1885 msgid "No negative cache"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "No network configured on this device"
1889 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1890
1891 msgid "No network name specified"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "No package lists available"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "No password set!"
1898 msgstr "Nici o parola setata !"
1899
1900 msgid "No rules in this chain"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "No zone assigned"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Noise"
1907 msgstr "Zgomot"
1908
1909 msgid "Noise Margin (SNR)"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Noise:"
1913 msgstr "Zgomot:"
1914
1915 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "None"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Normal"
1922 msgstr "Normal"
1923
1924 msgid "Not Found"
1925 msgstr "Nu a fost gasit"
1926
1927 msgid "Not associated"
1928 msgstr "Nu este asociat."
1929
1930 msgid "Not connected"
1931 msgstr "Nu este conectat"
1932
1933 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1934 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1935
1936 msgid "Note: interface name length"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Notice"
1940 msgstr "Notificare"
1941
1942 msgid "Nslookup"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "OK"
1946 msgstr "OK"
1947
1948 msgid "OPKG-Configuration"
1949 msgstr "Configuratia-OPKG"
1950
1951 msgid "Obfuscated Group Password"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Obfuscated Password"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Off-State Delay"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid ""
1961 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1962 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1963 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1964 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1965 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1966 "<samp>eth0.1</samp>)."
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "On-State Delay"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1976 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1977
1978 msgid "One or more invalid/required values on tab"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "One or more required fields have no value!"
1982 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1983
1984 msgid "Open list..."
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Operating frequency"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Option changed"
1994 msgstr "Optiunea schimbata"
1995
1996 msgid "Option removed"
1997 msgstr "Optiunea eliminata"
1998
1999 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Options"
2006 msgstr "Optiuni"
2007
2008 msgid "Other:"
2009 msgstr "Altele:"
2010
2011 msgid "Out"
2012 msgstr "Iesire"
2013
2014 msgid "Outbound:"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Outdoor Channels"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Output Interface"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Override MAC address"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Override MTU"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid ""
2033 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2034 "subnet that is served."
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Override the table used for internal routes"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Overview"
2041 msgstr "Prezentare generala"
2042
2043 msgid "Owner"
2044 msgstr "Proprietar"
2045
2046 msgid "PAP/CHAP password"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "PAP/CHAP username"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "PID"
2053 msgstr "PID"
2054
2055 msgid "PIN"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "PPP"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "PPPoA Encapsulation"
2062 msgstr "Incapsulare PPPoA"
2063
2064 msgid "PPPoATM"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "PPPoE"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "PPPoSSH"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "PPtP"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "PSID offset"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "PSID-bits length"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Package libiwinfo required!"
2086 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
2087
2088 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Package name"
2092 msgstr "Numele pachetului"
2093
2094 msgid "Packets"
2095 msgstr "Pachete"
2096
2097 msgid "Part of zone %q"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Password"
2101 msgstr "Parola"
2102
2103 msgid "Password authentication"
2104 msgstr "Autentificarea cu parola"
2105
2106 msgid "Password of Private Key"
2107 msgstr "Parola cheii private"
2108
2109 msgid "Password of inner Private Key"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Password successfully changed!"
2113 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
2114
2115 msgid "Path to CA-Certificate"
2116 msgstr "Calea catre certificatul CA"
2117
2118 msgid "Path to Client-Certificate"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Path to Private Key"
2122 msgstr "Calea catre cheia privata"
2123
2124 msgid "Path to executable which handles the button event"
2125 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
2126
2127 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Path to inner Private Key"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Peak:"
2137 msgstr "Maxim:"
2138
2139 msgid "Peer IP address to assign"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Perform reboot"
2146 msgstr "Restarteaza"
2147
2148 msgid "Perform reset"
2149 msgstr "Reseteaza"
2150
2151 msgid "Phy Rate:"
2152 msgstr "Rata phy:"
2153
2154 msgid "Physical Settings"
2155 msgstr "Setarile fizice"
2156
2157 msgid "Ping"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Pkts."
2161 msgstr "Packete."
2162
2163 msgid "Please enter your username and password."
2164 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
2165
2166 msgid "Policy"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Port"
2170 msgstr "Port"
2171
2172 msgid "Port %d"
2173 msgstr "Port %d"
2174
2175 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Port status:"
2179 msgstr "Stare port:"
2180
2181 msgid "Power Management Mode"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid ""
2188 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2189 "ignore failures"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Prevents client-to-client communication"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Proceed"
2199 msgstr "Continua"
2200
2201 msgid "Processes"
2202 msgstr "Procese"
2203
2204 msgid "Profile"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Prot."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Protocol"
2211 msgstr "Protocol"
2212
2213 msgid "Protocol family"
2214 msgstr "Familia de protocol"
2215
2216 msgid "Protocol of the new interface"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Protocol support is not installed"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Provide NTP server"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Provide new network"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Quality"
2235 msgstr "Calitate"
2236
2237 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "RTS/CTS Threshold"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "RX"
2244 msgstr "RX"
2245
2246 msgid "RX Rate"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Radius-Accounting-Port"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Radius-Accounting-Server"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Radius-Authentication-Port"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Radius-Authentication-Server"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid ""
2271 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2272 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2273 msgstr ""
2274 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2275 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2276
2277 msgid ""
2278 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2279 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid ""
2283 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2284 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Really reset all changes?"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid ""
2291 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2292 "connected via this interface."
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid ""
2296 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2297 "you are connected via this interface."
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Really switch protocol?"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Realtime Connections"
2304 msgstr "Conexiuni in timp real"
2305
2306 msgid "Realtime Graphs"
2307 msgstr "Grafice in timp real"
2308
2309 msgid "Realtime Load"
2310 msgstr "Incarcarea in timp real"
2311
2312 msgid "Realtime Traffic"
2313 msgstr "Traficul in timp real"
2314
2315 msgid "Realtime Wireless"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Rebind protection"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Reboot"
2322 msgstr "Rebooteaza"
2323
2324 msgid "Rebooting..."
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Reboots the operating system of your device"
2328 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2329
2330 msgid "Receive"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Receiver Antenna"
2334 msgstr "Antena receptorului"
2335
2336 msgid "Reconnect this interface"
2337 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2338
2339 msgid "Reconnecting interface"
2340 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2341
2342 msgid "References"
2343 msgstr "Referinte"
2344
2345 msgid "Regulatory Domain"
2346 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2347
2348 msgid "Relay"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Relay Bridge"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Relay between networks"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Relay bridge"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Remote IPv4 address"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Remove"
2364 msgstr "Elimina"
2365
2366 msgid "Repeat scan"
2367 msgstr "Repeta scanarea"
2368
2369 msgid "Replace entry"
2370 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2371
2372 msgid "Replace wireless configuration"
2373 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2374
2375 msgid "Request IPv6-address"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Require TLS"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Reset"
2388 msgstr "Reset"
2389
2390 msgid "Reset Counters"
2391 msgstr "Reseteaza counterii"
2392
2393 msgid "Reset to defaults"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Resolv and Hosts Files"
2397 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2398
2399 msgid "Resolve file"
2400 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2401
2402 msgid "Restart"
2403 msgstr "Restart"
2404
2405 msgid "Restart Firewall"
2406 msgstr "Restarteaza firewallul"
2407
2408 msgid "Restore backup"
2409 msgstr "Reface backup-ul"
2410
2411 msgid "Reveal/hide password"
2412 msgstr "Arata / ascunde parola"
2413
2414 msgid "Revert"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Root"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Root preparation"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Router Advertisement-Service"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Router Password"
2433 msgstr "Parola routerului"
2434
2435 msgid "Routes"
2436 msgstr "Rute"
2437
2438 msgid ""
2439 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2440 "can be reached."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Run filesystem check"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2451 "use 6in4 instead"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "SNR"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "SSH Access"
2461 msgstr "Acces SSH"
2462
2463 msgid "SSH server address"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "SSH server port"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "SSH username"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "SSH-Keys"
2473 msgstr "Cheile SSH"
2474
2475 msgid "SSID"
2476 msgstr "SSID"
2477
2478 msgid "Save"
2479 msgstr "Salveaza"
2480
2481 msgid "Save & Apply"
2482 msgstr "Salveaza si aplica"
2483
2484 msgid "Save &#38; Apply"
2485 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2486
2487 msgid "Scan"
2488 msgstr "Scan"
2489
2490 msgid "Scheduled Tasks"
2491 msgstr "Operatiuni programate"
2492
2493 msgid "Section added"
2494 msgstr "Sectiune adaugata"
2495
2496 msgid "Section removed"
2497 msgstr "Sectiune eliminata"
2498
2499 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid ""
2503 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2504 "conjunction with failure threshold"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Separate Clients"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Separate WDS"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Server Settings"
2514 msgstr "Setarile serverului"
2515
2516 msgid "Server password"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid ""
2520 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2521 "contains the tunnel ID"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Server username"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Service Name"
2528 msgstr "Nume serviciu"
2529
2530 msgid "Service Type"
2531 msgstr "Tip de serviciu"
2532
2533 msgid "Services"
2534 msgstr "Servicii"
2535
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Set up Time Synchronization"
2538 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2539
2540 msgid "Setup DHCP Server"
2541 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2542
2543 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Short GI"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Show current backup file list"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Shutdown this interface"
2553 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2554
2555 msgid "Shutdown this network"
2556 msgstr "Opreste aceasta retea"
2557
2558 msgid "Signal"
2559 msgstr "Semnal"
2560
2561 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Signal:"
2565 msgstr "Semnal:"
2566
2567 msgid "Size"
2568 msgstr "Marime"
2569
2570 msgid "Size (.ipk)"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Skip"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Skip to content"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Skip to navigation"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Slot time"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Software"
2586 msgstr "Software"
2587
2588 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid ""
2598 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2599 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2600 "install instructions."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Sort"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Source"
2607 msgstr "Sursa"
2608
2609 msgid "Source routing"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Specifies the button state to handle"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid ""
2622 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2623 "to be dead"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid ""
2627 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2628 "dead"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Specify the secret encryption key here."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Start"
2635 msgstr "Start"
2636
2637 msgid "Start priority"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Startup"
2641 msgstr "Pornire"
2642
2643 msgid "Static IPv4 Routes"
2644 msgstr "Rute statice IPv4"
2645
2646 msgid "Static IPv6 Routes"
2647 msgstr "Rute statice IPv6"
2648
2649 msgid "Static Leases"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Static Routes"
2653 msgstr "Rute statice"
2654
2655 msgid "Static WDS"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Static address"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid ""
2662 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2663 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2664 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Status"
2668 msgstr "Status"
2669
2670 msgid "Stop"
2671 msgstr "Stop"
2672
2673 msgid "Strict order"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Submit"
2677 msgstr "Trimite"
2678
2679 msgid "Swap"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Swap Entry"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Switch"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Switch %q"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Switch %q (%s)"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Switch protocol"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Sync with browser"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Synchronizing..."
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "System"
2704 msgstr "Sistem"
2705
2706 msgid "System Log"
2707 msgstr "Log de sistem"
2708
2709 msgid "System Properties"
2710 msgstr "Proprietati sistem"
2711
2712 msgid "System log buffer size"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "TCP:"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "TFTP Settings"
2719 msgstr "Setarile TFTP"
2720
2721 msgid "TFTP server root"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "TX"
2725 msgstr "TX"
2726
2727 msgid "TX Rate"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Table"
2731 msgstr "Tabel"
2732
2733 msgid "Target"
2734 msgstr "Tinta"
2735
2736 msgid "Target network"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Terminate"
2740 msgstr "Termina"
2741
2742 msgid ""
2743 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2744 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2745 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2746 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2747 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid ""
2751 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2752 "component for working wireless configuration!"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid ""
2756 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2757 "username instead of the user ID!"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid ""
2761 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid ""
2765 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2766 "code> and <code>_</code>"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid ""
2773 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2774 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid ""
2778 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2779 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2780 "samp>)"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid ""
2784 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2785 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2786 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "The following changes have been committed"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "The following changes have been reverted"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "The following rules are currently active on this system."
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "The given network name is not unique"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid ""
2802 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2803 "be replaced if you proceed."
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid ""
2807 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2808 "addresses."
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid ""
2815 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2816 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2817 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2818 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2819 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2820 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid ""
2830 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2831 "when finished."
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid ""
2835 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2836 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2837 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2838 "settings."
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid ""
2842 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2843 "AYIYA"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid ""
2847 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2848 "you choose the generic image format for your platform."
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "There are no active leases."
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "There are no pending changes to apply!"
2855 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2856
2857 msgid "There are no pending changes to revert!"
2858 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2859
2860 msgid "There are no pending changes!"
2861 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2862
2863 msgid ""
2864 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2865 "\"Physical Settings\" tab"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid ""
2869 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2870 "protect the web interface and enable SSH."
2871 msgstr ""
2872 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2873 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2874
2875 msgid "This IPv4 address of the relay"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid ""
2879 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2880 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2881 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid ""
2885 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2886 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2887 "configurations are automatically preserved."
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid ""
2891 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2892 "password if no update key has been configured"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid ""
2896 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2897 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid ""
2901 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2902 "ends with <code>:2</code>"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid ""
2906 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2907 "abbr> in the local network"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid ""
2914 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid ""
2921 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid ""
2925 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2926 "their status."
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "This section contains no values yet"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Time Synchronization"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Timezone"
2945 msgstr "Fusul orar"
2946
2947 msgid ""
2948 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2949 "archive here."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Tone"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Total Available"
2956 msgstr "Total disponibil"
2957
2958 msgid "Traceroute"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Traffic"
2962 msgstr "Trafic"
2963
2964 msgid "Transfer"
2965 msgstr "Transfer"
2966
2967 msgid "Transmission Rate"
2968 msgstr "Rata de transmitere"
2969
2970 msgid "Transmit"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Transmit Power"
2974 msgstr "Puterea de transmitere"
2975
2976 msgid "Transmitter Antenna"
2977 msgstr "Antena de transmitere"
2978
2979 msgid "Trigger"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Trigger Mode"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Tunnel ID"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Tunnel Interface"
2989 msgstr "Interfata de tunel"
2990
2991 msgid "Tunnel Link"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Tunnel broker protocol"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Tunnel setup server"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Tunnel type"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Turbo Mode"
3004 msgstr "Mod turbo"
3005
3006 msgid "Tx-Power"
3007 msgstr "Puterea TX"
3008
3009 msgid "Type"
3010 msgstr "Tip"
3011
3012 msgid "UDP:"
3013 msgstr "UDP:"
3014
3015 msgid "UMTS only"
3016 msgstr "Doar UMTS"
3017
3018 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "USB Device"
3022 msgstr "Dispozitiv USB"
3023
3024 msgid "UUID"
3025 msgstr "UUID"
3026
3027 msgid "Unable to dispatch"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Unknown"
3034 msgstr "Necunoscut"
3035
3036 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3037 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
3038
3039 msgid "Unmanaged"
3040 msgstr "Neadministrate"
3041
3042 msgid "Unmount"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Unsaved Changes"
3046 msgstr "Modificari nesalvate"
3047
3048 msgid "Unsupported protocol type."
3049 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
3050
3051 msgid "Update lists"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid ""
3055 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3056 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3057 "OpenWrt compatible firmware image)."
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Upload archive..."
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Uploaded File"
3064 msgstr "Fisier incarcat"
3065
3066 msgid "Uptime"
3067 msgstr "Uptime"
3068
3069 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3070 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
3071
3072 msgid "Use DHCP gateway"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3079 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
3080
3081 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Use as root filesystem (/)"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Use broadcast flag"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Use builtin IPv6-management"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Use custom DNS servers"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "Use default gateway"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "Use gateway metric"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Use routing table"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid ""
3112 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3113 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3114 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3115 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3116 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Used"
3120 msgstr "Folosit"
3121
3122 msgid "Used Key Slot"
3123 msgstr "Slot de cheie folosit"
3124
3125 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "User key (PEM encoded)"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Username"
3132 msgstr "Utilizator"
3133
3134 msgid "VC-Mux"
3135 msgstr "VC-Mux"
3136
3137 msgid "VDSL"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "VLAN Interface"
3141 msgstr "Interfata VLAN"
3142
3143 msgid "VLANs on %q"
3144 msgstr "VLANuri pe %q"
3145
3146 msgid "VLANs on %q (%s)"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "VPN Local address"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "VPN Local port"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "VPN Server"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "VPN Server port"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "Vendor"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Verbose"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "Verify"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Version"
3183 msgstr "Versiune"
3184
3185 msgid "WDS"
3186 msgstr "WDS"
3187
3188 msgid "WEP Open System"
3189 msgstr "Sistem deschis WEP"
3190
3191 msgid "WEP Shared Key"
3192 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
3193
3194 msgid "WEP passphrase"
3195 msgstr "Parola WEP"
3196
3197 msgid "WMM Mode"
3198 msgstr "Mod WMM"
3199
3200 msgid "WPA passphrase"
3201 msgstr "Parola WPA"
3202
3203 msgid ""
3204 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3205 "and ad-hoc mode) to be installed."
3206 msgstr ""
3207 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
3208 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
3209
3210 msgid ""
3211 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "Waiting for command to complete..."
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Waiting for device..."
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Warning"
3224 msgstr "Avertizare"
3225
3226 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Width"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Wifi"
3239 msgstr "Wifi"
3240
3241 msgid "Wireless"
3242 msgstr "Wireless"
3243
3244 msgid "Wireless Adapter"
3245 msgstr "Adaptorul wireless"
3246
3247 msgid "Wireless Network"
3248 msgstr "Retea wireless"
3249
3250 msgid "Wireless Overview"
3251 msgstr "Sumarul wireless"
3252
3253 msgid "Wireless Security"
3254 msgstr "Securitate wireless"
3255
3256 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3257 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
3258
3259 msgid "Wireless is restarting..."
3260 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
3261
3262 msgid "Wireless network is disabled"
3263 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
3264
3265 msgid "Wireless network is enabled"
3266 msgstr "Reteaua wireless este activata"
3267
3268 msgid "Wireless restarted"
3269 msgstr "Wireless-ul restartat"
3270
3271 msgid "Wireless shut down"
3272 msgstr "Wireless-ul oprit"
3273
3274 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3275 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
3276
3277 msgid "XR Support"
3278 msgstr "Suport XR"
3279
3280 msgid ""
3281 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3282 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3283 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid ""
3287 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid ""
3291 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3292 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3293 "or Safari."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "any"
3297 msgstr "oricare"
3298
3299 msgid "auto"
3300 msgstr "auto"
3301
3302 msgid "automatic"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "baseT"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "bridged"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "create:"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "dB"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "dBm"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "disable"
3324 msgstr "dezactiveaza"
3325
3326 msgid "disabled"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "expired"
3330 msgstr "expirat"
3331
3332 msgid ""
3333 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3334 "abbr>-leases will be stored"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "forward"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "full-duplex"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "half-duplex"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "help"
3347 msgstr "ajutor"
3348
3349 msgid "hidden"
3350 msgstr "ascuns"
3351
3352 msgid "hybrid mode"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "if target is a network"
3356 msgstr "daca tinta este o retea"
3357
3358 msgid "input"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "kB"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "kB/s"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "kbit/s"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "navigation Navigation"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "no"
3380 msgstr "nu"
3381
3382 msgid "no link"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "none"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "not present"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "off"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "on"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "open"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "overlay"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "relay mode"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "routed"
3407 msgstr "rutat"
3408
3409 msgid "server mode"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "skiplink2 Skip to content"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "stateful-only"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "stateless"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "stateless + stateful"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "tagged"
3428 msgstr "etichetat"
3429
3430 msgid "unknown"
3431 msgstr "necunoscut"
3432
3433 msgid "unlimited"
3434 msgstr "nelimitat"
3435
3436 msgid "unspecified"
3437 msgstr "nespecificat"
3438
3439 msgid "unspecified -or- create:"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "untagged"
3443 msgstr "neetichetat"
3444
3445 msgid "yes"
3446 msgstr "da"
3447
3448 msgid "« Back"
3449 msgstr "« Inapoi"
3450
3451 #~ msgid "Delete this interface"
3452 #~ msgstr "Sterge aceasta interfata"
3453
3454 #~ msgid "Rule #"
3455 #~ msgstr "Regula #"
3456
3457 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3458 #~ msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
3459
3460 #~ msgid ""
3461 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3462 #~ msgstr ""
3463 #~ "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
3464
3465 #~ msgid ""
3466 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3467 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3468 #~ msgstr ""
3469 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3470 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3471
3472 #~ msgid "Cached"
3473 #~ msgstr "Asimilat"
3474
3475 #~ msgid "Use as root filesystem"
3476 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3477
3478 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3479 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3480
3481 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3482 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3483
3484 #~ msgid "Accept router advertisements"
3485 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3486
3487 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3488 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3489
3490 #~ msgid "Advertised network ID"
3491 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3492
3493 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3494 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3495
3496 #~ msgid "HT capabilities"
3497 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3498
3499 #~ msgid "HT mode"
3500 #~ msgstr "Mod HT"
3501
3502 #~ msgid "Router Model"
3503 #~ msgstr "Modelul routerului"
3504
3505 #~ msgid "Router Name"
3506 #~ msgstr "Numele routerului"
3507
3508 #~ msgid "Waiting for router..."
3509 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3510
3511 #~ msgid "Active Leases"
3512 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3513
3514 #~ msgid "Configuration / Apply"
3515 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3516
3517 #~ msgid "Configuration / Changes"
3518 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3519
3520 #~ msgid "Configuration / Revert"
3521 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3522
3523 #~ msgid "Create Network"
3524 #~ msgstr "Creaza retea"
3525
3526 #~ msgid "Networks"
3527 #~ msgstr "Retele"
3528
3529 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3530 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3531
3532 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3533 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3534
3535 #~ msgid "IP-Aliases"
3536 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3537
3538 #~ msgid "IPv6 Setup"
3539 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3540
3541 #~ msgid "Detected Files"
3542 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3543
3544 #~ msgid "Detected files"
3545 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3546
3547 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3548 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3549
3550 #~ msgid "General"
3551 #~ msgstr "General"
3552
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3555 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3556 #~ msgstr ""
3557 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3558 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3559
3560 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3561 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3562
3563 #~ msgid "Additional pppd options"
3564 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3565
3566 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3567 #~ msgstr "Deconectare automata"
3568
3569 #~ msgid ""
3570 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3571 #~ "PPP peer"
3572 #~ msgstr ""
3573 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3574 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3575
3576 #~ msgid "Connect script"
3577 #~ msgstr "Script de conectare"
3578
3579 #~ msgid "Default"
3580 #~ msgstr "Implicit"
3581
3582 #~ msgid "Disconnect script"
3583 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3584
3585 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3586 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3587
3588 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3589 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3590
3591 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3592 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3593
3594 #~ msgid "Firmware image"
3595 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3599 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3602 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3603
3604 #~ msgid "Keep configuration files"
3605 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3606
3607 #~ msgid "Keep-Alive"
3608 #~ msgstr "Keep-Alive"
3609
3610 #~ msgid "Kernel"
3611 #~ msgstr "Kernel"
3612
3613 #~ msgid ""
3614 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3615 #~ "successful connect"
3616 #~ msgstr ""
3617 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3618 #~ "conectarea cu succes"
3619
3620 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3621 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3622
3623 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3624 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3625
3626 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3627 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3628
3629 #~ msgid "Override Gateway"
3630 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3631
3632 #~ msgid "PIN code"
3633 #~ msgstr "Codul PIN"
3634
3635 #~ msgid "PPP Settings"
3636 #~ msgstr "Setari PPP"
3637
3638 #~ msgid "Package lists"
3639 #~ msgstr "Lista de pachete"
3640
3641 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3642 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3643
3644 #~ msgid "Processor"
3645 #~ msgstr "Procesor"
3646
3647 #~ msgid "Radius-Port"
3648 #~ msgstr "Portul radiusului"
3649
3650 #~ msgid "Radius-Server"
3651 #~ msgstr "Serverul radius"
3652
3653 #~ msgid "Replace default route"
3654 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3655
3656 #~ msgid "Reset router to defaults"
3657 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3658
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3661 #~ msgstr ""
3662 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3663 #~ "conectare"
3664
3665 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3666 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3667
3668 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3669 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3670
3671 #~ msgid "Service type"
3672 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3673
3674 #~ msgid "Settings"
3675 #~ msgstr "Setari"
3676
3677 #~ msgid "TTL"
3678 #~ msgstr "TTL"
3679
3680 #~ msgid "Tunnel Settings"
3681 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3682
3683 #~ msgid "Update package lists"
3684 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3685
3686 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3687 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3688
3689 #~ msgid "Upload image"
3690 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3691
3692 #~ msgid "Use peer DNS"
3693 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3694
3695 #~ msgid "VLAN %d"
3696 #~ msgstr "VLAN %d"
3697
3698 #~ msgid "back"
3699 #~ msgstr "inapoi"
3700
3701 #~ msgid "static"
3702 #~ msgstr "static"