4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
131 msgstr "AR-Penyokong"
133 msgid "ARP retry threshold"
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
151 msgid "ATM device number"
157 msgid "Access Concentrator"
169 msgid "Activate this network"
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Sambungan Aktif"
181 msgid "Active DHCP Leases"
184 msgid "Active DHCPv6 Leases"
193 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
196 msgid "Add new interface..."
199 msgid "Additional Hosts files"
202 msgid "Additional servers file"
208 msgid "Address to access local relay bridge"
211 msgid "Administration"
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Tetapan Lanjutan"
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
223 msgid "Allow all except listed"
224 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
226 msgid "Allow listed only"
227 msgstr "Izinkan senarai saja"
229 msgid "Allow localhost"
232 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
235 msgid "Allow root logins with password"
238 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
246 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
247 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
250 msgid "Always announce default router"
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
259 msgid "Announced DNS domains"
262 msgid "Announced DNS servers"
265 msgid "Anonymous Mount"
268 msgid "Anonymous Swap"
277 msgid "Antenna Configuration"
284 msgstr "Melaksanakan"
286 msgid "Applying changes"
287 msgstr "Melaksanakan perubahan"
290 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
293 msgid "Assign interfaces..."
297 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
300 msgid "Associated Stations"
301 msgstr "Associated Stesen"
303 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
312 msgid "Authentication"
313 msgstr "Authentifizierung"
315 msgid "Authoritative"
318 msgid "Authorization Required"
319 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
327 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
330 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
333 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
336 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
339 msgid "Automount Filesystem"
342 msgid "Automount Swap"
346 msgstr "Boleh didapati"
348 msgid "Available packages"
354 msgid "BR / DMR / AFTR"
363 msgid "Back to Overview"
366 msgid "Back to configuration"
369 msgid "Back to overview"
370 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
372 msgid "Back to scan results"
373 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
375 msgid "Background Scan"
376 msgstr "Latar Belakang Scan"
378 msgid "Backup / Flash Firmware"
381 msgid "Backup / Restore"
382 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
384 msgid "Backup file list"
387 msgid "Bad address specified!"
397 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
398 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
399 "defined backup patterns."
405 msgid "Bogus NX Domain Override"
411 msgid "Bridge interfaces"
412 msgstr "Antara Muka Bridge"
414 msgid "Bridge unit number"
417 msgid "Bring up on boot"
420 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
423 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
430 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
431 "preserved in any sysupgrade."
437 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
443 msgid "CPU usage (%)"
444 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
458 msgid "Changes applied."
459 msgstr "Laman diterapkan."
461 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
470 msgid "Check fileystems before mount"
474 msgstr "Jumlah disemak "
477 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
478 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
479 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
481 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
484 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
485 "out the <em>create</em> field to define a new network."
491 msgid "Cisco UDP encapsulation"
495 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
496 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
497 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
504 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
508 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
512 msgid "Close list..."
515 msgid "Collecting data..."
521 msgid "Common Configuration"
527 msgid "Configuration"
530 msgid "Configuration applied."
533 msgid "Configuration files will be kept."
545 msgid "Connection Limit"
546 msgstr "Sambungan Batas"
548 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
560 msgid "Cover the following interface"
563 msgid "Cover the following interfaces"
566 msgid "Create / Assign firewall-zone"
567 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
569 msgid "Create Interface"
572 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
578 msgid "Cron Log Level"
581 msgid "Custom Interface"
584 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
588 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
596 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
597 "\">LED</abbr>s if possible."
598 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
613 msgstr "DHCP-Pilihan"
615 msgid "DHCPv6 Leases"
618 msgid "DHCPv6 client"
624 msgid "DHCPv6-Service"
630 msgid "DNS forwardings"
633 msgid "DNS-Label / FQDN"
636 msgid "DPD Idle Timeout"
639 msgid "DS-Lite AFTR address"
651 msgid "Default gateway"
654 msgid "Default route"
657 msgid "Default state"
660 msgid "Define a name for this network."
664 "Define additional DHCP options, for example "
665 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
666 "servers to clients."
672 msgid "Delete this network"
682 msgstr "Tempat tujuan"
687 msgid "Device Configuration"
690 msgid "Device is rebooting..."
693 msgid "Device unreachable"
709 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
713 msgid "Disable DNS setup"
716 msgid "Disable Encryption"
719 msgid "Disable HW-Beacon timer"
720 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
725 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
728 msgid "Displaying only packages containing"
731 msgid "Distance Optimization"
732 msgstr "Jarak Optimasi"
734 msgid "Distance to farthest network member in meters."
735 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
737 msgid "Distribution feeds"
741 msgstr "Keanekaragaman"
743 # Nur für NAT-Firewalls?
745 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
746 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
747 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
750 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
751 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
752 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
755 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
758 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
761 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
764 msgid "Do not send probe responses"
765 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
767 msgid "Domain required"
768 msgstr "Domain diperlukan"
770 msgid "Domain whitelist"
774 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
775 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
776 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
778 msgid "Download and install package"
779 msgstr "Turun dan memasang pakej"
781 msgid "Download backup"
784 msgid "Dropbear Instance"
788 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
789 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
791 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
793 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
796 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
797 msgstr "Dinamik DHCP"
799 msgid "Dynamic tunnel"
803 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
804 "having static leases will be served."
807 msgid "EA-bits length"
817 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
821 msgid "Edit this interface"
824 msgid "Edit this network"
833 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
834 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
836 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
839 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
842 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
845 msgid "Enable NTP client"
848 msgid "Enable Single DES"
851 msgid "Enable TFTP server"
854 msgid "Enable VLAN functionality"
857 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
860 msgid "Enable learning and aging"
863 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
866 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
869 msgid "Enable this mount"
872 msgid "Enable this swap"
875 msgid "Enable/Disable"
881 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
882 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
884 msgid "Encapsulation mode"
896 msgid "Ethernet Adapter"
897 msgstr "Ethernet Adapter"
899 msgid "Ethernet Switch"
900 msgstr "Ethernet Beralih"
909 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
915 msgid "External system log server"
918 msgid "External system log server port"
921 msgid "Extra SSH command options"
930 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
939 msgid "Filter private"
940 msgstr "Penapis swasta"
942 msgid "Filter useless"
943 msgstr "Penapis tak berguna"
946 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
947 "with defaults based on what was detected"
950 msgid "Find and join network"
962 msgid "Firewall Settings"
963 msgstr "Tetapan Firewall"
965 msgid "Firewall Status"
966 msgstr "Status Firewall"
968 msgid "Firmware Version"
971 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
974 msgid "Flash Firmware"
975 msgstr "Firmware Flash"
977 msgid "Flash image..."
980 msgid "Flash new firmware image"
983 msgid "Flash operations"
992 msgid "Force CCMP (AES)"
995 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1001 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1004 msgid "Force use of NAT-T"
1007 msgid "Form token mismatch"
1010 msgid "Forward DHCP traffic"
1013 msgid "Forward broadcast traffic"
1016 msgid "Forwarding mode"
1019 msgid "Fragmentation Threshold"
1020 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1022 msgid "Frame Bursting"
1023 msgstr "Bingkai Meletup"
1040 msgid "Gateway ports"
1043 msgid "General Settings"
1046 msgid "General Setup"
1049 msgid "General options for opkg"
1052 msgid "Generate Config"
1055 msgid "Generate archive"
1058 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1061 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1064 msgid "Global Settings"
1067 msgid "Global network options"
1070 msgid "Go to password configuration..."
1073 msgid "Go to relevant configuration page"
1074 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1076 msgid "Group Password"
1082 msgid "HE.net password"
1085 msgid "HE.net username"
1098 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1101 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1105 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1109 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1112 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1113 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1115 msgid "Host entries"
1118 msgid "Host expiry timeout"
1121 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1122 msgstr "IP host atau rangkaian"
1127 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1136 msgid "IKE DH Group"
1145 msgid "IPv4 Firewall"
1148 msgid "IPv4 WAN Status"
1151 msgid "IPv4 address"
1154 msgid "IPv4 and IPv6"
1157 msgid "IPv4 assignment length"
1160 msgid "IPv4 broadcast"
1163 msgid "IPv4 gateway"
1166 msgid "IPv4 netmask"
1175 msgid "IPv4 prefix length"
1178 msgid "IPv4-Address"
1182 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1184 msgid "IPv6 Firewall"
1187 msgid "IPv6 Neighbours"
1190 msgid "IPv6 Settings"
1193 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1196 msgid "IPv6 WAN Status"
1199 msgid "IPv6 address"
1202 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1205 msgid "IPv6 assignment hint"
1208 msgid "IPv6 assignment length"
1211 msgid "IPv6 gateway"
1220 msgid "IPv6 prefix length"
1223 msgid "IPv6 routed prefix"
1226 msgid "IPv6-Address"
1229 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1232 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1235 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1241 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1244 msgid "If checked, encryption is disabled"
1248 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1252 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1256 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1259 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1263 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1264 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1265 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1266 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1267 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1269 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1270 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1271 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1272 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1273 "yang tinggi pada RAM."
1275 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1276 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1278 msgid "Ignore interface"
1279 msgstr "Abaikan antara muka"
1281 msgid "Ignore resolve file"
1282 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1291 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1292 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1295 msgid "Inactivity timeout"
1313 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1316 msgid "Install package %q"
1319 msgid "Install protocol extensions..."
1322 msgid "Installed packages"
1328 msgid "Interface Configuration"
1331 msgid "Interface Overview"
1334 msgid "Interface is reconnecting..."
1337 msgid "Interface is shutting down..."
1340 msgid "Interface not present or not connected yet."
1343 msgid "Interface reconnected"
1346 msgid "Interface shut down"
1355 msgid "Internal Server Error"
1361 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1364 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1367 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1368 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1372 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1373 "flash memory, please verify the image file!"
1375 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1376 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1378 msgid "Java Script required!"
1382 msgid "Join Network"
1383 msgstr "Gabung Rangkaian"
1385 msgid "Join Network: Settings"
1388 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1391 msgid "Keep settings"
1397 msgid "Kernel Version"
1415 msgid "LCP echo failure threshold"
1418 msgid "LCP echo interval"
1430 msgid "Language and Style"
1436 msgid "Lease validity time"
1443 msgstr "Masa penyewaan"
1445 msgid "Leasetime remaining"
1446 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1448 msgid "Leave empty to autodetect"
1451 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1460 msgid "Line Attenuation"
1473 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1477 msgid "List of SSH key files for auth"
1480 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1483 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1486 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1489 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1495 msgid "Load Average"
1501 msgid "Local IP address to assign"
1504 msgid "Local IPv4 address"
1507 msgid "Local IPv6 address"
1510 msgid "Local Startup"
1514 msgstr "Masa Tempatan"
1516 msgid "Local domain"
1520 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1521 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1524 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1527 msgid "Local server"
1531 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1535 msgid "Localise queries"
1536 msgstr "Soalan tempatan"
1538 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1541 msgid "Log output level"
1556 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1562 msgid "MAC-Address Filter"
1563 msgstr "Penapis alamat MAC"
1566 msgstr "Penapis MAC"
1569 msgstr "Senarai MAC"
1571 msgid "MAP / LW4over6"
1584 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1591 msgid "Maximum Rate"
1592 msgstr "Rate Maksimum"
1594 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1597 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1600 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1603 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1607 msgid "Maximum hold time"
1608 msgstr "Memegang masa maksimum"
1611 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1612 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1615 msgid "Maximum number of leased addresses."
1624 msgid "Memory usage (%)"
1625 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1630 msgid "Minimum Rate"
1631 msgstr "Rate Minimum"
1634 msgid "Minimum hold time"
1635 msgstr "Memegang masa minimum"
1637 msgid "Mirror monitor port"
1640 msgid "Mirror source port"
1643 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1652 msgid "Modem device"
1655 msgid "Modem init timeout"
1665 msgstr "Mount Point"
1667 msgid "Mount Points"
1668 msgstr "Mount Points"
1670 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1673 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1677 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1680 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1683 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1686 msgid "Mount options"
1692 msgid "Mount swap not specifically configured"
1695 msgid "Mounted file systems"
1696 msgstr "Mounted fail sistems"
1704 msgid "Multicast Rate"
1705 msgstr "Multicast Rate"
1707 msgid "Multicast address"
1716 msgid "NAT64 Prefix"
1725 msgid "NTP server candidates"
1728 msgid "NTP sync time-out"
1734 msgid "Name of the new interface"
1737 msgid "Name of the new network"
1738 msgstr "Nama rangkaian baru"
1749 msgid "Network Utilities"
1752 msgid "Network boot image"
1755 msgid "Network without interfaces."
1759 msgstr "Kemudian »"
1761 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1767 msgid "No chains in this table"
1768 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1770 msgid "No files found"
1773 msgid "No information available"
1776 msgid "No negative cache"
1779 msgid "No network configured on this device"
1782 msgid "No network name specified"
1785 msgid "No package lists available"
1788 msgid "No password set!"
1791 msgid "No rules in this chain"
1792 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1794 msgid "No zone assigned"
1800 msgid "Noise Margin"
1815 msgid "Not associated"
1818 msgid "Not connected"
1821 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1824 msgid "Note: interface name length"
1836 msgid "OPKG-Configuration"
1837 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1839 msgid "Obfuscated Group Password"
1842 msgid "Obfuscated Password"
1845 msgid "Off-State Delay"
1849 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1850 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1851 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1852 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1853 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1854 "<samp>eth0.1</samp>)."
1856 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1857 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1858 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1859 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1862 msgid "On-State Delay"
1865 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1868 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1871 msgid "One or more required fields have no value!"
1874 msgid "Open list..."
1877 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1880 msgid "Operating frequency"
1883 msgid "Option changed"
1886 msgid "Option removed"
1889 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1892 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1907 msgid "Outdoor Channels"
1908 msgstr "Saluran Outdoor"
1910 msgid "Output Interface"
1913 msgid "Override MAC address"
1916 msgid "Override MTU"
1919 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1923 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1924 "subnet that is served."
1927 msgid "Override the table used for internal routes"
1931 msgstr "Keseluruhan"
1936 msgid "PAP/CHAP password"
1939 msgid "PAP/CHAP username"
1951 msgid "PPPoA Encapsulation"
1952 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1969 msgid "PSID-bits length"
1972 msgid "Package libiwinfo required!"
1975 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1978 msgid "Package name"
1984 msgid "Part of zone %q"
1988 msgstr "Kata laluan"
1990 msgid "Password authentication"
1991 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1993 msgid "Password of Private Key"
1994 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1996 msgid "Password successfully changed!"
1999 msgid "Path to CA-Certificate"
2000 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2002 msgid "Path to Client-Certificate"
2005 msgid "Path to Private Key"
2006 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2008 msgid "Path to executable which handles the button event"
2009 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2014 msgid "Peer IP address to assign"
2017 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2020 msgid "Perform reboot"
2021 msgstr "Lakukan reboot"
2023 msgid "Perform reset"
2029 msgid "Physical Settings"
2030 msgstr "Tetapan Fizikal"
2038 msgid "Please enter your username and password."
2039 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2050 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2053 msgid "Port status:"
2057 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2061 msgid "Prevents client-to-client communication"
2062 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2064 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2079 msgid "Protocol family"
2082 msgid "Protocol of the new interface"
2085 msgid "Protocol support is not installed"
2088 msgid "Provide NTP server"
2091 msgid "Provide new network"
2094 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2095 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2097 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2103 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2106 msgid "RTS/CTS Threshold"
2107 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2109 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2116 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2119 msgid "Radius-Accounting-Port"
2122 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2125 msgid "Radius-Accounting-Server"
2128 msgid "Radius-Authentication-Port"
2131 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2134 msgid "Radius-Authentication-Server"
2138 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2139 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2140 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2143 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2144 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2148 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2149 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2152 msgid "Really reset all changes?"
2156 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2157 "connected via this interface."
2161 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2162 "you are connected via this interface."
2165 msgid "Really switch protocol?"
2168 msgid "Realtime Connections"
2171 msgid "Realtime Graphs"
2174 msgid "Realtime Load"
2177 msgid "Realtime Traffic"
2180 msgid "Realtime Wireless"
2183 msgid "Rebind protection"
2189 msgid "Rebooting..."
2192 msgid "Reboots the operating system of your device"
2193 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2198 msgid "Receiver Antenna"
2199 msgstr "Antena Penerima"
2201 msgid "Reconnect this interface"
2204 msgid "Reconnecting interface"
2210 msgid "Regulatory Domain"
2211 msgstr "Peraturan Domain"
2216 msgid "Relay Bridge"
2219 msgid "Relay between networks"
2222 msgid "Relay bridge"
2225 msgid "Remote IPv4 address"
2229 msgstr "Menghapuskan"
2232 msgstr "Ulangi scan"
2234 msgid "Replace entry"
2235 msgstr "Tukar entri"
2237 msgid "Replace wireless configuration"
2240 msgid "Request IPv6-address"
2243 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2249 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2255 msgid "Reset Counters"
2256 msgstr "Reset Loket"
2258 msgid "Reset to defaults"
2261 msgid "Resolv and Hosts Files"
2264 msgid "Resolve file"
2270 msgid "Restart Firewall"
2271 msgstr "Restart Firewall"
2273 msgid "Restore backup"
2274 msgstr "Kembalikan sandaran"
2276 msgid "Reveal/hide password"
2285 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2288 msgid "Root preparation"
2291 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2294 msgid "Router Advertisement-Service"
2297 msgid "Router Password"
2304 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2307 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2308 "yang boleh dicapai."
2310 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2313 msgid "Run filesystem check"
2317 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2321 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2327 msgid "SSH server address"
2330 msgid "SSH server port"
2333 msgid "SSH username"
2345 msgid "Save & Apply"
2346 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2348 msgid "Save & Apply"
2354 msgid "Scheduled Tasks"
2355 msgstr "Tugas Jadual"
2357 msgid "Section added"
2360 msgid "Section removed"
2363 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2364 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2367 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2368 "conjunction with failure threshold"
2371 msgid "Separate Clients"
2372 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2374 msgid "Separate WDS"
2375 msgstr "Pisahkan WDS"
2377 msgid "Server Settings"
2380 msgid "Server password"
2384 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2385 "contains the tunnel ID"
2388 msgid "Server username"
2391 msgid "Service Name"
2394 msgid "Service Type"
2398 msgstr "Perkhidmatan"
2400 msgid "Set up Time Synchronization"
2403 msgid "Setup DHCP Server"
2406 msgid "Show current backup file list"
2409 msgid "Shutdown this interface"
2412 msgid "Shutdown this network"
2430 msgid "Skip to content"
2431 msgstr "Skip ke kadar"
2433 msgid "Skip to navigation"
2434 msgstr "Skip ke navigation"
2442 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2445 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2448 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2452 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2453 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2454 "install instructions."
2463 msgid "Source routing"
2467 msgid "Specifies the button state to handle"
2468 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2470 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2473 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2477 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2482 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2486 msgid "Specify the secret encryption key here."
2492 msgid "Start priority"
2498 msgid "Static IPv4 Routes"
2499 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2501 msgid "Static IPv6 Routes"
2502 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2504 msgid "Static Leases"
2505 msgstr "Statische Einträge"
2507 msgid "Static Routes"
2508 msgstr "Laluan Statik"
2513 msgid "Static address"
2517 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2518 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2519 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2528 msgid "Strict order"
2529 msgstr "Order Ketat"
2532 msgstr "Menyerahkan"
2546 msgid "Switch %q (%s)"
2549 msgid "Switch protocol"
2552 msgid "Sync with browser"
2555 msgid "Synchronizing..."
2564 msgid "System Properties"
2567 msgid "System log buffer size"
2573 msgid "TFTP Settings"
2576 msgid "TFTP server root"
2592 msgid "Target network"
2599 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2600 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2601 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2602 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2603 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2607 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2608 "component for working wireless configuration!"
2612 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2613 "username instead of the user ID!"
2617 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2621 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2622 "code> and <code>_</code>"
2624 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2625 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2627 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2631 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2632 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2633 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2636 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2637 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2639 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2642 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2643 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2644 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2646 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2647 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2648 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2651 msgid "The following changes have been committed"
2654 msgid "The following changes have been reverted"
2655 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2657 msgid "The following rules are currently active on this system."
2658 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2660 msgid "The given network name is not unique"
2664 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2665 "be replaced if you proceed."
2669 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2673 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2677 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2678 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2679 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2680 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2681 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2682 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2685 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2688 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2692 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2698 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2699 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2700 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2703 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2704 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2705 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2706 "bergantung pada tetapan anda."
2709 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2714 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2715 "you choose the generic image format for your platform."
2717 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2718 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2720 msgid "There are no active leases."
2723 msgid "There are no pending changes to apply!"
2726 msgid "There are no pending changes to revert!"
2729 msgid "There are no pending changes!"
2733 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2734 "\"Physical Settings\" tab"
2738 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2739 "protect the web interface and enable SSH."
2742 msgid "This IPv4 address of the relay"
2746 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2747 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2748 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2752 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2753 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2754 "configurations are automatically preserved."
2758 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2759 "password if no update key has been configured"
2763 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2764 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2768 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2769 "ends with <code>:2</code>"
2773 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2774 "abbr> in the local network"
2775 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2777 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2781 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2784 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2786 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2790 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2794 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2797 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2798 "berjalan dan statusnya."
2800 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2801 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2803 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2805 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2808 msgid "This section contains no values yet"
2809 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2811 msgid "Time Synchronization"
2814 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2821 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2825 msgid "Total Available"
2832 msgstr "Lalu lintas"
2837 msgid "Transmission Rate"
2838 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2843 msgid "Transmit Power"
2844 msgstr "Daya Pancar"
2846 msgid "Transmitter Antenna"
2847 msgstr "Antena Pemancar"
2852 msgid "Trigger Mode"
2858 msgid "Tunnel Interface"
2864 msgid "Tunnel broker protocol"
2867 msgid "Tunnel setup server"
2888 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2897 msgid "Unable to dispatch"
2903 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2912 msgid "Unsaved Changes"
2913 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2915 msgid "Unsupported protocol type."
2918 msgid "Update lists"
2922 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2923 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2924 "OpenWrt compatible firmware image)."
2927 msgid "Upload archive..."
2930 msgid "Uploaded File"
2931 msgstr "Uploaded Fail"
2936 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2937 msgstr "Guna /etc/ethers"
2939 msgid "Use DHCP gateway"
2942 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2945 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2948 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2951 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2954 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2957 msgid "Use as root filesystem (/)"
2960 msgid "Use broadcast flag"
2963 msgid "Use builtin IPv6-management"
2966 msgid "Use custom DNS servers"
2969 msgid "Use default gateway"
2972 msgid "Use gateway metric"
2975 msgid "Use routing table"
2979 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2980 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2981 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2988 msgid "Used Key Slot"
2991 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2994 msgid "User key (PEM encoded)"
3003 msgid "VLAN Interface"
3009 msgid "VLANs on %q (%s)"
3012 msgid "VPN Local address"
3015 msgid "VPN Local port"
3021 msgid "VPN Server port"
3024 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3027 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3033 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3039 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3051 msgid "WEP Open System"
3054 msgid "WEP Shared Key"
3057 msgid "WEP passphrase"
3063 msgid "WPA passphrase"
3067 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3068 "and ad-hoc mode) to be installed."
3070 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3071 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3074 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3077 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3080 msgid "Waiting for command to complete..."
3083 msgid "Waiting for device..."
3089 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3092 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3095 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3107 msgid "Wireless Adapter"
3108 msgstr "Adapter Wayarles"
3110 msgid "Wireless Network"
3111 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3113 msgid "Wireless Overview"
3114 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3116 msgid "Wireless Security"
3117 msgstr "Keselamatan WLAN"
3119 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3122 msgid "Wireless is restarting..."
3125 msgid "Wireless network is disabled"
3128 msgid "Wireless network is enabled"
3131 msgid "Wireless restarted"
3134 msgid "Wireless shut down"
3137 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3141 msgstr "Sokongan XR"
3144 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3145 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3146 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3150 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3154 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3155 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3177 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3178 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3196 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3197 "abbr>-leases will be stored"
3198 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3218 msgid "if target is a network"
3219 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3233 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3234 msgstr "Fail DNS tempatan"
3236 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3239 msgid "navigation Navigation"
3275 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3278 msgid "skiplink2 Skip to content"
3281 msgid "stateful-only"
3287 msgid "stateless + stateful"
3302 msgid "unspecified -or- create:"
3303 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3315 #~ msgstr "Parameter"
3318 #~ msgstr "Peraturan #"
3323 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3324 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3327 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3328 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3330 #~ msgid "Frequency Hopping"
3331 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3333 #~ msgid "Active Leases"
3334 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3337 #~ msgstr "Alamat MAC"
3339 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3340 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3342 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3343 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3345 #~ msgid "Create Network"
3346 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3352 #~ msgstr "Rangkaian"
3357 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3358 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3361 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3363 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3365 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3366 #~ msgstr "DNS-Server"
3368 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3369 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3371 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3372 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3374 #~ msgid "IPv6 Setup"
3375 #~ msgstr "Setup IPv6"
3378 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3379 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3380 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3381 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3382 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3383 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3386 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3387 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3388 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3389 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3390 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3391 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3393 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3394 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3400 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3401 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3402 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3404 #~ msgid "Post-commit actions"
3405 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3408 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3409 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3410 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3412 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3413 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3415 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3416 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3418 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3420 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3422 #~ msgid "Access point (APN)"
3423 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3425 #~ msgid "Additional pppd options"
3426 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3428 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3429 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3431 #~ msgid "Backup Archive"
3432 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3435 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3438 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3439 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3441 #~ msgid "Connect script"
3442 #~ msgstr "Menyambung script"
3444 #~ msgid "Create backup"
3445 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3447 #~ msgid "Disconnect script"
3448 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3450 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3451 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3453 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3454 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3456 #~ msgid "Firmware image"
3457 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3460 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3461 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3463 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3464 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3466 #~ msgid "Installation targets"
3467 #~ msgstr "Target pemasangan"
3469 #~ msgid "Keep configuration files"
3470 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3472 #~ msgid "Keep-Alive"
3473 #~ msgstr "Keep-Alive"
3476 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3477 #~ "successful connect"
3479 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3480 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3482 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3483 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3485 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3486 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3489 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3492 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3493 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3496 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3497 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3498 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3501 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3502 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3503 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3504 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3506 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3508 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3511 #~ msgstr "PIN-Code"
3513 #~ msgid "PPP Settings"
3514 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3516 #~ msgid "Package lists"
3517 #~ msgstr "Senarai pakej"
3519 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3520 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3522 #~ msgid "Processor"
3523 #~ msgstr "Processor"
3525 #~ msgid "Radius-Port"
3526 #~ msgstr "Radius-Port"
3528 #~ msgid "Radius-Server"
3529 #~ msgstr "Radius-Server"
3531 #~ msgid "Replace default route"
3532 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3534 #~ msgid "Reset router to defaults"
3535 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3538 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3540 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3542 #~ msgid "Service type"
3543 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3545 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3547 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3552 #~ msgid "Setup wait time"
3553 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3556 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3557 #~ "You need to manually flash your device."
3559 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3560 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3562 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3563 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3565 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3566 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3568 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3570 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3573 #~ msgid "Update package lists"
3574 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3576 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3577 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3579 #~ msgid "Upload image"
3580 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3582 #~ msgid "Use peer DNS"
3583 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3586 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3587 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3589 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3590 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3602 #~ msgstr "Membebaskan"
3608 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3609 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3610 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3611 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3612 #~ "Apache-License."
3614 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3615 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3617 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3618 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3621 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3624 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3628 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3629 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3631 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3632 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3637 #~ msgid "Addresses"
3640 #~ msgid "Admin Password"
3641 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3646 #~ msgid "Authentication Realm"
3647 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3649 #~ msgid "Bridge Port"
3650 #~ msgstr "Bridge Port"
3653 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3654 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3656 #~ msgid "Client + WDS"
3657 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3659 #~ msgid "Configuration file"
3660 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3662 #~ msgid "Connection timeout"
3663 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3665 #~ msgid "Contributing Developers"
3666 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3668 #~ msgid "DHCP assigned"
3669 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3671 #~ msgid "Document root"
3672 #~ msgstr "Dokumen root"
3674 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3675 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3677 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3678 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3681 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3682 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3683 #~ "authentication."
3684 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3689 #~ msgid "IP Configuration"
3690 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3692 #~ msgid "Interface Status"
3693 #~ msgstr "Status Interface"
3695 #~ msgid "Lead Development"
3696 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3701 #~ msgid "Master + WDS"
3702 #~ msgstr "Master + WDS"
3704 #~ msgid "Not configured"
3705 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3707 #~ msgid "Password successfully changed"
3708 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3710 #~ msgid "Plugin path"
3711 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3719 #~ msgid "Project Homepage"
3720 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3722 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3723 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3726 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3728 #~ msgid "Thanks To"
3729 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3732 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3733 #~ "protected pages."
3735 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3738 #~ msgid "Unknown Error"
3739 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3744 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3745 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3747 #~ msgid "OPKG error code %i"
3748 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3750 #~ msgid "Package lists updated"
3751 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3753 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3754 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3757 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3758 #~ "over their current state."
3760 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3761 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3764 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3765 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3766 #~ "usage or network interface data."
3768 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3769 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3772 #~ msgid "Search file..."
3773 #~ msgstr "Cari fail ..."
3776 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3777 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3780 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3781 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3783 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3784 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3787 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3788 #~ "your feedback and suggestions."
3790 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3791 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3797 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3798 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3799 #~ "before being applied."
3801 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3802 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3805 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3808 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3811 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3812 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3815 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3816 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3817 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3819 #~ msgid "User Interface"
3820 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3823 #~ msgstr "membolehkan"
3826 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3828 #~ msgid "(optional)"
3829 #~ msgstr "(pilihan)"
3831 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3832 #~ msgstr "DNS-Port"
3835 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3836 #~ "the order of the resolvfile"
3838 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3841 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3842 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3843 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3846 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3847 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3849 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3852 #~ msgid "AP-Isolation"
3853 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3855 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3856 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3861 #~ msgid "Attach to existing network"
3862 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3864 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3865 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3868 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3869 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3877 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3878 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3880 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3881 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3884 #~ msgstr "Kesalahan"
3886 #~ msgid "Essentials"
3887 #~ msgstr "Keperluan"
3889 #~ msgid "Expand Hosts"
3890 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3892 #~ msgid "First leased address"
3893 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3896 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3897 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3899 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3900 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3902 #~ msgid "Hardware Address"
3903 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3905 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3906 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3909 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3910 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3911 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3912 #~ "define a new standalone network for this interface."
3914 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3915 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3916 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3917 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3919 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3920 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3922 #~ msgid "Internet Connection"
3923 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3925 #~ msgid "Join (Client)"
3926 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3929 #~ msgstr "Penyewaan"
3931 #~ msgid "Local Domain"
3932 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3934 #~ msgid "Local Network"
3935 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3937 #~ msgid "Local Server"
3938 #~ msgstr "Server Tempatan"
3940 #~ msgid "Network Boot Image"
3941 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3944 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3946 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3948 #~ msgid "Network to attach interface to"
3949 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3951 #~ msgid "Number of leased addresses"
3952 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3954 #~ msgid "Perform Actions"
3955 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3957 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3958 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3960 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3961 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3963 #~ msgid "Resolvfile"
3964 #~ msgstr "Resolvfail"
3966 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3967 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3972 #~ msgid "The following changes have been applied"
3973 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3976 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3977 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3980 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3981 #~ "pemasangan firmware baru."
3983 #~ msgid "Wireless Scan"
3984 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3987 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3988 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3989 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3990 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3992 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3993 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3994 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3995 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3998 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3999 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4002 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4003 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4006 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4007 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4008 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4009 #~ "simultaneously."
4011 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4012 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4013 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4014 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4017 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4020 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4024 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4026 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4027 #~ "menggunakan WPA!"
4030 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4033 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4034 #~ "menggunakan WPA!"
4039 #~ msgid "additional hostfile"
4040 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4042 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4043 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4045 #~ msgid "automatically reconnect"
4046 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4048 #~ msgid "concurrent queries"
4049 #~ msgstr "konkuren query"
4052 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4053 #~ "for this interface"
4054 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4056 #~ msgid "disconnect when idle for"
4057 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4059 #~ msgid "don't cache unknown"
4060 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4063 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4064 #~ "Windows-systems"
4065 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4067 #~ msgid "installed"
4068 #~ msgstr "dipasang"
4070 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4071 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4076 #~ msgid "not installed"
4077 #~ msgstr "tidak dipasang"
4080 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4082 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4084 #~ msgid "query port"
4085 #~ msgstr "penyoalan port"
4087 #~ msgid "transmitted / received"
4088 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4091 #~ msgid "Join network"
4092 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4107 #~ msgstr "Perpustakaan"
4109 #~ msgid "see '%s' manpage"
4110 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
4112 #~ msgid "Package Manager"
4113 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4118 #~ msgid "Statistics"
4119 #~ msgstr "Statistik"