i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr ""
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "IPv4-Alamat"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "IPv4-Netmask"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
89
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
95
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "MAC-Alamat"
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr ""
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr ""
117
118 msgid "A43C + J43 + A43"
119 msgstr ""
120
121 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
122 msgstr ""
123
124 msgid "ADSL"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "ANSI T1.413"
131 msgstr ""
132
133 msgid "APN"
134 msgstr ""
135
136 msgid "AR Support"
137 msgstr "AR-Penyokong"
138
139 msgid "ARP retry threshold"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
143 msgstr ""
144
145 msgid "ATM Bridges"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
156 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
157 "to dial into the provider network."
158 msgstr ""
159
160 msgid "ATM device number"
161 msgstr ""
162
163 msgid "ATU-C System Vendor ID"
164 msgstr ""
165
166 msgid "AYIYA"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Access Concentrator"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Access Point"
173 msgstr "Pusat akses"
174
175 msgid "Action"
176 msgstr "Aksi"
177
178 msgid "Actions"
179 msgstr "Aksi"
180
181 msgid "Activate this network"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
185 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
186
187 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
188 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
189
190 msgid "Active Connections"
191 msgstr "Sambungan Aktif"
192
193 msgid "Active DHCP Leases"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Active DHCPv6 Leases"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Ad-Hoc"
200 msgstr "Ad-Hoc"
201
202 msgid "Add"
203 msgstr "Tambah"
204
205 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Add new interface..."
209 msgstr ""
210
211 msgid "Additional Hosts files"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Additional servers file"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Address"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Address to access local relay bridge"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Administration"
224 msgstr "Pentadbiran"
225
226 msgid "Advanced Settings"
227 msgstr "Tetapan Lanjutan"
228
229 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Alert"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
236 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
237
238 msgid "Allow all except listed"
239 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
240
241 msgid "Allow listed only"
242 msgstr "Izinkan senarai saja"
243
244 msgid "Allow localhost"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Allow root logins with password"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
258 msgstr ""
259
260 msgid ""
261 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
262 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Always announce default router"
266 msgstr ""
267
268 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
269 msgstr ""
270
271 msgid "Annex"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Annex A + L + M (all)"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Annex A G.992.1"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Annex A G.992.2"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Annex A G.992.3"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex A G.992.5"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex B (all)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex B G.992.1"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex B G.992.3"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex B G.992.5"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex J (all)"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex M (all)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex M G.992.3"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex M G.992.5"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
317 msgstr ""
318
319 msgid "Announced DNS domains"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Announced DNS servers"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Anonymous Identity"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Anonymous Mount"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Anonymous Swap"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Antenna 1"
335 msgstr "Antena 1"
336
337 msgid "Antenna 2"
338 msgstr "Antena 2"
339
340 msgid "Antenna Configuration"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Any zone"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Apply"
347 msgstr "Melaksanakan"
348
349 msgid "Applying changes"
350 msgstr "Melaksanakan perubahan"
351
352 msgid ""
353 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Assign interfaces..."
357 msgstr ""
358
359 msgid ""
360 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
361 msgstr ""
362
363 msgid "Associated Stations"
364 msgstr "Associated Stesen"
365
366 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Auth Group"
370 msgstr ""
371
372 msgid "AuthGroup"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Authentication"
376 msgstr "Authentifizierung"
377
378 msgid "Authoritative"
379 msgstr "Pengesahan"
380
381 msgid "Authorization Required"
382 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
383
384 msgid "Auto Refresh"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Automatic"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Automount Filesystem"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Automount Swap"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Available"
409 msgstr "Boleh didapati"
410
411 msgid "Available packages"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Average:"
415 msgstr ""
416
417 msgid "B43 + B43C"
418 msgstr ""
419
420 msgid "B43 + B43C + V43"
421 msgstr ""
422
423 msgid "BR / DMR / AFTR"
424 msgstr ""
425
426 msgid "BSSID"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Back"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Back to Overview"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Back to configuration"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Back to overview"
439 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
440
441 msgid "Back to scan results"
442 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
443
444 msgid "Background Scan"
445 msgstr "Latar Belakang Scan"
446
447 msgid "Backup / Flash Firmware"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Backup / Restore"
451 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
452
453 msgid "Backup file list"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Bad address specified!"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Band"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Behind NAT"
463 msgstr ""
464
465 msgid ""
466 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
467 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
468 "defined backup patterns."
469 msgstr ""
470
471 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
472 msgstr ""
473
474 msgid "Bitrate"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Bogus NX Domain Override"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Bridge"
481 msgstr "Bridge"
482
483 msgid "Bridge interfaces"
484 msgstr "Antara Muka Bridge"
485
486 msgid "Bridge unit number"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Bring up on boot"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Buffered"
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
503 "preserved in any sysupgrade."
504 msgstr ""
505
506 msgid "Buttons"
507 msgstr "Butang"
508
509 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
510 msgstr ""
511
512 msgid "CPU"
513 msgstr ""
514
515 msgid "CPU usage (%)"
516 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
517
518 msgid "Cancel"
519 msgstr "Batal"
520
521 msgid "Category"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Chain"
525 msgstr "Rantai"
526
527 msgid "Changes"
528 msgstr "Laman"
529
530 msgid "Changes applied."
531 msgstr "Laman diterapkan."
532
533 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Channel"
537 msgstr "Saluran"
538
539 msgid "Check"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Check fileystems before mount"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Checksum"
546 msgstr "Jumlah disemak "
547
548 msgid ""
549 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
550 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
551 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
552 "interface to it."
553 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
554
555 msgid ""
556 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
557 "out the <em>create</em> field to define a new network."
558 msgstr ""
559
560 msgid "Cipher"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Cisco UDP encapsulation"
564 msgstr ""
565
566 msgid ""
567 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
568 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
569 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid "Client"
574 msgstr "Pelanggan"
575
576 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
577 msgstr ""
578
579 msgid ""
580 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
581 "persist connection"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Close list..."
585 msgstr ""
586
587 msgid "Collecting data..."
588 msgstr ""
589
590 msgid "Command"
591 msgstr "Perintah"
592
593 msgid "Common Configuration"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Compression"
597 msgstr "Mampatan"
598
599 msgid "Configuration"
600 msgstr "Konfigurasi"
601
602 msgid "Configuration applied."
603 msgstr ""
604
605 msgid "Configuration files will be kept."
606 msgstr ""
607
608 msgid "Confirmation"
609 msgstr "Pengesahan"
610
611 msgid "Connect"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Connected"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Connection Limit"
618 msgstr "Sambungan Batas"
619
620 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Connections"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Country"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Country Code"
630 msgstr "Kod negara"
631
632 msgid "Cover the following interface"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Cover the following interfaces"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Create / Assign firewall-zone"
639 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
640
641 msgid "Create Interface"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Critical"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Cron Log Level"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Custom Interface"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
657 msgstr ""
658
659 msgid ""
660 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
661 "sysupgrade."
662 msgstr ""
663
664 msgid "Custom feeds"
665 msgstr ""
666
667 msgid ""
668 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
669 "\">LED</abbr>s if possible."
670 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
671
672 msgid "DHCP Leases"
673 msgstr ""
674
675 msgid "DHCP Server"
676 msgstr ""
677
678 msgid "DHCP and DNS"
679 msgstr ""
680
681 msgid "DHCP client"
682 msgstr ""
683
684 msgid "DHCP-Options"
685 msgstr "DHCP-Pilihan"
686
687 msgid "DHCPv6 Leases"
688 msgstr ""
689
690 msgid "DHCPv6 client"
691 msgstr ""
692
693 msgid "DHCPv6-Mode"
694 msgstr ""
695
696 msgid "DHCPv6-Service"
697 msgstr ""
698
699 msgid "DNS"
700 msgstr ""
701
702 msgid "DNS forwardings"
703 msgstr ""
704
705 msgid "DNS-Label / FQDN"
706 msgstr ""
707
708 msgid "DNSSEC"
709 msgstr ""
710
711 msgid "DNSSEC check unsigned"
712 msgstr ""
713
714 msgid "DPD Idle Timeout"
715 msgstr ""
716
717 msgid "DS-Lite AFTR address"
718 msgstr ""
719
720 msgid "DSL"
721 msgstr ""
722
723 msgid "DSL Status"
724 msgstr ""
725
726 msgid "DSL line mode"
727 msgstr ""
728
729 msgid "DUID"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Data Rate"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Debug"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Default %d"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Default gateway"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Default is stateless + stateful"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Default route"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Default state"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Define a name for this network."
754 msgstr ""
755
756 msgid ""
757 "Define additional DHCP options, for example "
758 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
759 "servers to clients."
760 msgstr ""
761
762 msgid "Delete"
763 msgstr "Padam"
764
765 msgid "Delete this network"
766 msgstr ""
767
768 msgid "Description"
769 msgstr "Keterangan"
770
771 msgid "Design"
772 msgstr "Disain"
773
774 msgid "Destination"
775 msgstr "Tempat tujuan"
776
777 msgid "Device"
778 msgstr "Alat"
779
780 msgid "Device Configuration"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Device is rebooting..."
784 msgstr ""
785
786 msgid "Device unreachable"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Diagnostics"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Dial number"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Directory"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Disable"
799 msgstr ""
800
801 msgid ""
802 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
803 "this interface."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Disable DNS setup"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Disable Encryption"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Disable HW-Beacon timer"
813 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
814
815 msgid "Disabled"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Displaying only packages containing"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Distance Optimization"
825 msgstr "Jarak Optimasi"
826
827 msgid "Distance to farthest network member in meters."
828 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
829
830 msgid "Distribution feeds"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Diversity"
834 msgstr "Keanekaragaman"
835
836 # Nur für NAT-Firewalls?
837 msgid ""
838 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
839 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
840 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
841 "firewalls"
842 msgstr ""
843 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
844 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
845 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
846 "firewall"
847
848 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Do not send probe responses"
858 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
859
860 msgid "Domain required"
861 msgstr "Domain diperlukan"
862
863 msgid "Domain whitelist"
864 msgstr ""
865
866 msgid ""
867 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
868 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
869 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
870
871 msgid "Download and install package"
872 msgstr "Turun dan memasang pakej"
873
874 msgid "Download backup"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Dropbear Instance"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
882 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
883 msgstr ""
884 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
885
886 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
890 msgstr "Dinamik DHCP"
891
892 msgid "Dynamic tunnel"
893 msgstr ""
894
895 msgid ""
896 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
897 "having static leases will be served."
898 msgstr ""
899
900 msgid "EA-bits length"
901 msgstr ""
902
903 msgid "EAP-Method"
904 msgstr "EAP-Kaedah"
905
906 msgid "Edit"
907 msgstr "Sunting"
908
909 msgid ""
910 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
911 "reload the page."
912 msgstr ""
913
914 msgid "Edit this interface"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Edit this network"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Emergency"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Enable"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
927 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
928
929 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Enable NTP client"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Enable Single DES"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Enable TFTP server"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Enable VLAN functionality"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Enable learning and aging"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Enable this mount"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Enable this swap"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Enable/Disable"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Enabled"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
975 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
976
977 msgid "Encapsulation mode"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Encryption"
981 msgstr "Enkripsi"
982
983 msgid "Erasing..."
984 msgstr ""
985
986 msgid "Error"
987 msgstr "Kesalahan"
988
989 msgid "Errored seconds (ES)"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Ethernet Adapter"
993 msgstr "Ethernet Adapter"
994
995 msgid "Ethernet Switch"
996 msgstr "Ethernet Beralih"
997
998 msgid "Exclude interfaces"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Expand hosts"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Expires"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "External"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "External system log server"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "External system log server port"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Extra SSH command options"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Fast Frames"
1024 msgstr "Frame Cepat"
1025
1026 msgid "File"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Filesystem"
1033 msgstr "Fail Sistem"
1034
1035 msgid "Filter"
1036 msgstr "Penapis"
1037
1038 msgid "Filter private"
1039 msgstr "Penapis swasta"
1040
1041 msgid "Filter useless"
1042 msgstr "Penapis tak berguna"
1043
1044 msgid ""
1045 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1046 "with defaults based on what was detected"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Find and join network"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Find package"
1053 msgstr "Cari pakej"
1054
1055 msgid "Finish"
1056 msgstr "Selesai"
1057
1058 msgid "Firewall"
1059 msgstr "Firewall"
1060
1061 msgid "Firewall Settings"
1062 msgstr "Tetapan Firewall"
1063
1064 msgid "Firewall Status"
1065 msgstr "Status Firewall"
1066
1067 msgid "Firmware File"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Firmware Version"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Flash Firmware"
1077 msgstr "Firmware Flash"
1078
1079 msgid "Flash image..."
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Flash new firmware image"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Flash operations"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Flashing..."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Force"
1092 msgstr "Paksa"
1093
1094 msgid "Force CCMP (AES)"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Force TKIP"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Force use of NAT-T"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Form token mismatch"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Forward DHCP traffic"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Forward broadcast traffic"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Forwarding mode"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Fragmentation Threshold"
1125 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1126
1127 msgid "Frame Bursting"
1128 msgstr "Bingkai Meletup"
1129
1130 msgid "Free"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Free space"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "GHz"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "GPRS only"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Gateway"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Gateway ports"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "General Settings"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "General Setup"
1152 msgstr "Setup Umum"
1153
1154 msgid "General options for opkg"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Generate Config"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Generate archive"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Global Settings"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Global network options"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Go to password configuration..."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Go to relevant configuration page"
1179 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1180
1181 msgid "Group Password"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Guest"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "HE.net password"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "HE.net username"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Handler"
1194 msgstr "Kawalan"
1195
1196 msgid "Hang Up"
1197 msgstr "Menutup"
1198
1199 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Heartbeat"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid ""
1206 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1207 "the timezone."
1208 msgstr ""
1209 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1210 "atau zon."
1211
1212 msgid ""
1213 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1214 "authentication."
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1221 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1222
1223 msgid "Host"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Host entries"
1227 msgstr "Entri host"
1228
1229 msgid "Host expiry timeout"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1233 msgstr "IP host atau rangkaian"
1234
1235 msgid "Hostname"
1236 msgstr "Nama Host"
1237
1238 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Hostnames"
1242 msgstr "Nama Host"
1243
1244 msgid "Hybrid"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "IKE DH Group"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "IP address"
1251 msgstr "Alamat IP"
1252
1253 msgid "IPv4"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "IPv4 Firewall"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "IPv4 WAN Status"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "IPv4 address"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "IPv4 and IPv6"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "IPv4 assignment length"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "IPv4 broadcast"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "IPv4 gateway"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "IPv4 netmask"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "IPv4 only"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "IPv4 prefix"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "IPv4 prefix length"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "IPv4-Address"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "IPv6"
1293 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1294
1295 msgid "IPv6 Firewall"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "IPv6 Neighbours"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "IPv6 Settings"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "IPv6 WAN Status"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "IPv6 address"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "IPv6 assignment hint"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "IPv6 assignment length"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "IPv6 gateway"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "IPv6 only"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "IPv6 prefix"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "IPv6 prefix length"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "IPv6 routed prefix"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "IPv6-Address"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Identity"
1350 msgstr "Identiti"
1351
1352 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "If checked, encryption is disabled"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid ""
1359 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1364 "device node"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid ""
1374 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1375 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1376 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1377 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1378 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1379 msgstr ""
1380 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1381 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1382 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1383 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1384 "yang tinggi pada RAM."
1385
1386 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1387 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1388
1389 msgid "Ignore interface"
1390 msgstr "Abaikan antara muka"
1391
1392 msgid "Ignore resolve file"
1393 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1394
1395 msgid "Image"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "In"
1399 msgstr "Masuk"
1400
1401 msgid ""
1402 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1403 "blocked. Click \"Continue Â»\" below to return to the previous page."
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Inactivity timeout"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Inbound:"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Info"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Initscript"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Initscripts"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Install"
1422 msgstr "Memasang"
1423
1424 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Install package %q"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Install protocol extensions..."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Installed packages"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Interface"
1437 msgstr "Interface"
1438
1439 msgid "Interface Configuration"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Interface Overview"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Interface is reconnecting..."
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Interface is shutting down..."
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Interface name"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Interface not present or not connected yet."
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Interface reconnected"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Interface shut down"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Interfaces"
1464 msgstr "Interface"
1465
1466 msgid "Internal"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Internal Server Error"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Invalid"
1473 msgstr "Tak Sah"
1474
1475 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1482 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1483
1484 #, fuzzy
1485 msgid ""
1486 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1487 "flash memory, please verify the image file!"
1488 msgstr ""
1489 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1490 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1491
1492 msgid "Java Script required!"
1493 msgstr ""
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Join Network"
1497 msgstr "Gabung Rangkaian"
1498
1499 msgid "Join Network: Settings"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Keep settings"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Kernel Log"
1509 msgstr "Log Kernel"
1510
1511 msgid "Kernel Version"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Key"
1515 msgstr "Kunci"
1516
1517 msgid "Key #%d"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Kill"
1521 msgstr "Tamatkan"
1522
1523 msgid "L2TP"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "L2TP Server"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "LCP echo failure threshold"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "LCP echo interval"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "LLC"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Label"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Language"
1542 msgstr "Bahasa"
1543
1544 msgid "Language and Style"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Latency"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Leaf"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Lease time"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Lease validity time"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Leasefile"
1560 msgstr "Sewa fail"
1561
1562 msgid "Leasetime"
1563 msgstr "Masa penyewaan"
1564
1565 msgid "Leasetime remaining"
1566 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1567
1568 msgid "Leave empty to autodetect"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Legend:"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Limit"
1578 msgstr "Batas"
1579
1580 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Line Mode"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Line State"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Line Uptime"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Link On"
1599 msgstr "Link Pada"
1600
1601 msgid ""
1602 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1603 "requests to"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "List of SSH key files for auth"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Listen Interfaces"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Load"
1625 msgstr "Load"
1626
1627 msgid "Load Average"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Loading"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Local IP address to assign"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Local IPv4 address"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Local IPv6 address"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Local Service Only"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Local Startup"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Local Time"
1649 msgstr "Masa Tempatan"
1650
1651 msgid "Local domain"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid ""
1655 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1656 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Local server"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid ""
1666 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1667 "available"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Localise queries"
1671 msgstr "Soalan tempatan"
1672
1673 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Log output level"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Log queries"
1680 msgstr "Log soalan"
1681
1682 msgid "Logging"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Login"
1686 msgstr "Login"
1687
1688 msgid "Logout"
1689 msgstr "Logout"
1690
1691 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "MAC-Address"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "MAC-Address Filter"
1701 msgstr "Penapis alamat MAC"
1702
1703 msgid "MAC-Filter"
1704 msgstr "Penapis MAC"
1705
1706 msgid "MAC-List"
1707 msgstr "Senarai MAC"
1708
1709 msgid "MAP / LW4over6"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "MB/s"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "MHz"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "MTU"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid ""
1722 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1723 "below:"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Manual"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Maximum Rate"
1733 msgstr "Rate Maksimum"
1734
1735 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1745 msgstr ""
1746
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Maximum hold time"
1749 msgstr "Memegang masa maksimum"
1750
1751 msgid ""
1752 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1753 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Maximum number of leased addresses."
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Mbit/s"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Memory"
1763 msgstr "Memori"
1764
1765 msgid "Memory usage (%)"
1766 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1767
1768 msgid "Metric"
1769 msgstr "Metrik"
1770
1771 msgid "Minimum Rate"
1772 msgstr "Rate Minimum"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Minimum hold time"
1776 msgstr "Memegang masa minimum"
1777
1778 msgid "Mirror monitor port"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Mirror source port"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Mode"
1788 msgstr "Mode"
1789
1790 msgid "Model"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Modem device"
1794 msgstr "Alat modem"
1795
1796 msgid "Modem init timeout"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Monitor"
1800 msgstr "Monitor"
1801
1802 msgid "Mount Entry"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Mount Point"
1806 msgstr "Mount Point"
1807
1808 msgid "Mount Points"
1809 msgstr "Mount Points"
1810
1811 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1819 "filesystem"
1820 msgstr ""
1821 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1822 "sistem"
1823
1824 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Mount options"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Mount point"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Mount swap not specifically configured"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Mounted file systems"
1837 msgstr "Mounted fail sistems"
1838
1839 msgid "Move down"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Move up"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Multicast Rate"
1846 msgstr "Multicast Rate"
1847
1848 msgid "Multicast address"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "NAS ID"
1852 msgstr "NAS ID"
1853
1854 msgid "NAT-T Mode"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "NAT64 Prefix"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "NDP-Proxy"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "NT Domain"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "NTP server candidates"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "NTP sync time-out"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Name"
1873 msgstr "Nama"
1874
1875 msgid "Name of the new interface"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Name of the new network"
1879 msgstr "Nama rangkaian baru"
1880
1881 msgid "Navigation"
1882 msgstr "Navigation"
1883
1884 msgid "Netmask"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Network"
1888 msgstr "Rangkaian"
1889
1890 msgid "Network Utilities"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Network boot image"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Network without interfaces."
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Next Â»"
1900 msgstr "Kemudian Â»"
1901
1902 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "No NAT-T"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "No chains in this table"
1909 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1910
1911 msgid "No files found"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "No information available"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "No negative cache"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "No network configured on this device"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "No network name specified"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "No package lists available"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "No password set!"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "No rules in this chain"
1933 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1934
1935 msgid "No zone assigned"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Noise"
1939 msgstr "Kebisingan"
1940
1941 msgid "Noise Margin (SNR)"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Noise:"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Non-wildcard"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "None"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Normal"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Not Found"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Not associated"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Not connected"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Note: interface name length"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Notice"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Nslookup"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "OK"
1981 msgstr "Baik"
1982
1983 msgid "OPKG-Configuration"
1984 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1985
1986 msgid "Obfuscated Group Password"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Obfuscated Password"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Off-State Delay"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid ""
1996 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1997 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1998 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1999 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2000 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2001 "<samp>eth0.1</samp>)."
2002 msgstr ""
2003 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
2004 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
2005 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
2006 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
2007 "eth0.1."
2008
2009 msgid "On-State Delay"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "One or more required fields have no value!"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Open list..."
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Operating frequency"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Option changed"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Option removed"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Options"
2046 msgstr "Pilihan"
2047
2048 msgid "Other:"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Out"
2052 msgstr "Keluar"
2053
2054 msgid "Outbound:"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Outdoor Channels"
2058 msgstr "Saluran Outdoor"
2059
2060 msgid "Output Interface"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Override MAC address"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Override MTU"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Override default interface name"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid ""
2076 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2077 "subnet that is served."
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Override the table used for internal routes"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Overview"
2084 msgstr "Keseluruhan"
2085
2086 msgid "Owner"
2087 msgstr "Pemilik"
2088
2089 msgid "PAP/CHAP password"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "PAP/CHAP username"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "PID"
2096 msgstr "PID"
2097
2098 msgid "PIN"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "PPP"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "PPPoA Encapsulation"
2105 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
2106
2107 msgid "PPPoATM"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "PPPoE"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "PPPoSSH"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "PPtP"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "PSID offset"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "PSID-bits length"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Package libiwinfo required!"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Package name"
2135 msgstr "Nama pakej"
2136
2137 msgid "Packets"
2138 msgstr "Paket"
2139
2140 msgid "Part of zone %q"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Password"
2144 msgstr "Kata laluan"
2145
2146 msgid "Password authentication"
2147 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2148
2149 msgid "Password of Private Key"
2150 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2151
2152 msgid "Password of inner Private Key"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Password successfully changed!"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Path to CA-Certificate"
2159 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2160
2161 msgid "Path to Client-Certificate"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Path to Private Key"
2165 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2166
2167 msgid "Path to executable which handles the button event"
2168 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2169
2170 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Path to inner Private Key"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Peak:"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Peer IP address to assign"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Perform reboot"
2189 msgstr "Lakukan reboot"
2190
2191 msgid "Perform reset"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Phy Rate:"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Physical Settings"
2198 msgstr "Tetapan Fizikal"
2199
2200 msgid "Ping"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Pkts."
2204 msgstr "Pkts."
2205
2206 msgid "Please enter your username and password."
2207 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2208
2209 msgid "Policy"
2210 msgstr "Dasar"
2211
2212 msgid "Port"
2213 msgstr "Port"
2214
2215 msgid "Port %d"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Port status:"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Power Management Mode"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid ""
2231 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2232 "ignore failures"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Prevents client-to-client communication"
2239 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2240
2241 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Proceed"
2245 msgstr "Teruskan"
2246
2247 msgid "Processes"
2248 msgstr "Proses"
2249
2250 msgid "Profile"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Prot."
2254 msgstr "Prot."
2255
2256 msgid "Protocol"
2257 msgstr "Protokol"
2258
2259 msgid "Protocol family"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Protocol of the new interface"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Protocol support is not installed"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Provide NTP server"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Provide new network"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2275 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2276
2277 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Quality"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "RTS/CTS Threshold"
2287 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2288
2289 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2290 msgid "RX"
2291 msgstr "RX"
2292
2293 msgid "RX Rate"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Radius-Accounting-Port"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Radius-Accounting-Server"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Radius-Authentication-Port"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Radius-Authentication-Server"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid ""
2318 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2319 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2320 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2321
2322 msgid ""
2323 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2324 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid ""
2328 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2329 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Really reset all changes?"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid ""
2336 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2337 "connected via this interface."
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid ""
2341 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2342 "you are connected via this interface."
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Really switch protocol?"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Realtime Connections"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Realtime Graphs"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Realtime Load"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Realtime Traffic"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Realtime Wireless"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Rebind protection"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Reboot"
2367 msgstr "Reboot"
2368
2369 msgid "Rebooting..."
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Reboots the operating system of your device"
2373 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2374
2375 msgid "Receive"
2376 msgstr "Menerima"
2377
2378 msgid "Receiver Antenna"
2379 msgstr "Antena Penerima"
2380
2381 msgid "Reconnect this interface"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Reconnecting interface"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "References"
2388 msgstr "Rujukan"
2389
2390 msgid "Regulatory Domain"
2391 msgstr "Peraturan Domain"
2392
2393 msgid "Relay"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Relay Bridge"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Relay between networks"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Relay bridge"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Remote IPv4 address"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Remove"
2409 msgstr "Menghapuskan"
2410
2411 msgid "Repeat scan"
2412 msgstr "Ulangi scan"
2413
2414 msgid "Replace entry"
2415 msgstr "Tukar entri"
2416
2417 msgid "Replace wireless configuration"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Request IPv6-address"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Require TLS"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid ""
2433 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2434 "come from unsigned domains"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Reset"
2438 msgstr "Reset"
2439
2440 msgid "Reset Counters"
2441 msgstr "Reset Loket"
2442
2443 msgid "Reset to defaults"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Resolv and Hosts Files"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Resolve file"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Restart"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Restart Firewall"
2456 msgstr "Restart Firewall"
2457
2458 msgid "Restore backup"
2459 msgstr "Kembalikan sandaran"
2460
2461 msgid "Reveal/hide password"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Revert"
2465 msgstr "Kembali"
2466
2467 msgid "Root"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Root preparation"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Router Advertisement-Service"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Router Password"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Routes"
2486 msgstr "Laluan"
2487
2488 msgid ""
2489 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2490 "can be reached."
2491 msgstr ""
2492 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2493 "yang boleh dicapai."
2494
2495 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Run filesystem check"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid ""
2502 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2503 "use 6in4 instead"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "SNR"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "SSH Access"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "SSH server address"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "SSH server port"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "SSH username"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "SSH-Keys"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "SSID"
2528 msgstr "SSID"
2529
2530 msgid "Save"
2531 msgstr "Simpan"
2532
2533 msgid "Save & Apply"
2534 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2535
2536 msgid "Save &#38; Apply"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Scan"
2540 msgstr "Scan"
2541
2542 msgid "Scheduled Tasks"
2543 msgstr "Tugas Jadual"
2544
2545 msgid "Section added"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Section removed"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2552 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2553
2554 msgid ""
2555 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2556 "conjunction with failure threshold"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Separate Clients"
2560 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2561
2562 msgid "Separate WDS"
2563 msgstr "Pisahkan WDS"
2564
2565 msgid "Server Settings"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Server password"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid ""
2572 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2573 "contains the tunnel ID"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Server username"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Service Name"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Service Type"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Services"
2586 msgstr "Perkhidmatan"
2587
2588 msgid "Set up Time Synchronization"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Setup DHCP Server"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Short GI"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Show current backup file list"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Shutdown this interface"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Shutdown this network"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Signal"
2610 msgstr "Isyarat"
2611
2612 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Signal:"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Size"
2619 msgstr "Saiz"
2620
2621 msgid "Size (.ipk)"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Skip"
2625 msgstr "Skip"
2626
2627 msgid "Skip to content"
2628 msgstr "Skip ke kadar"
2629
2630 msgid "Skip to navigation"
2631 msgstr "Skip ke navigation"
2632
2633 msgid "Slot time"
2634 msgstr "Slot masa"
2635
2636 msgid "Software"
2637 msgstr "Perisian"
2638
2639 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid ""
2649 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2650 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2651 "install instructions."
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Sort"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Source"
2658 msgstr "Sumber"
2659
2660 msgid "Source routing"
2661 msgstr ""
2662
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Specifies the button state to handle"
2665 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2666
2667 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid ""
2674 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2675 "to be dead"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid ""
2679 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2680 "dead"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Specify the secret encryption key here."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Start"
2687 msgstr "Mula"
2688
2689 msgid "Start priority"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Startup"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Static IPv4 Routes"
2696 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2697
2698 msgid "Static IPv6 Routes"
2699 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2700
2701 msgid "Static Leases"
2702 msgstr "Statische Einträge"
2703
2704 msgid "Static Routes"
2705 msgstr "Laluan Statik"
2706
2707 msgid "Static WDS"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Static address"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid ""
2714 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2715 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2716 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Status"
2720 msgstr "Status"
2721
2722 msgid "Stop"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Strict order"
2726 msgstr "Order Ketat"
2727
2728 msgid "Submit"
2729 msgstr "Menyerahkan"
2730
2731 msgid "Swap"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Swap Entry"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Switch"
2738 msgstr "Beralih"
2739
2740 msgid "Switch %q"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Switch %q (%s)"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Switch protocol"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Sync with browser"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Synchronizing..."
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "System"
2756 msgstr "Sistem"
2757
2758 msgid "System Log"
2759 msgstr "Log Sistem"
2760
2761 msgid "System Properties"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "System log buffer size"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "TCP:"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "TFTP Settings"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "TFTP server root"
2774 msgstr ""
2775
2776 # same as RX
2777 msgid "TX"
2778 msgstr "TX"
2779
2780 msgid "TX Rate"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Table"
2784 msgstr "Meja"
2785
2786 msgid "Target"
2787 msgstr "Sasaran"
2788
2789 msgid "Target network"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Terminate"
2793 msgstr "Menamatkan"
2794
2795 msgid ""
2796 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2797 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2798 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2799 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2800 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid ""
2804 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2805 "component for working wireless configuration!"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid ""
2809 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2810 "username instead of the user ID!"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid ""
2814 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid ""
2818 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2819 "code> and <code>_</code>"
2820 msgstr ""
2821 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2822 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2823
2824 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid ""
2828 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2829 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2830 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2831
2832 msgid ""
2833 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2834 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2835 "samp>)"
2836 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2837
2838 msgid ""
2839 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2840 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2841 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2842 msgstr ""
2843 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2844 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2845 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2846 "flash."
2847
2848 msgid "The following changes have been committed"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "The following changes have been reverted"
2852 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2853
2854 msgid "The following rules are currently active on this system."
2855 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2856
2857 msgid "The given network name is not unique"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid ""
2861 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2862 "be replaced if you proceed."
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid ""
2866 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2867 "addresses."
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid ""
2874 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2875 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2876 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2877 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2878 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2879 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid ""
2889 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2890 "when finished."
2891 msgstr ""
2892
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2896 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2897 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2898 "settings."
2899 msgstr ""
2900 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2901 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2902 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2903 "bergantung pada tetapan anda."
2904
2905 msgid ""
2906 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2907 "AYIYA"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid ""
2911 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2912 "you choose the generic image format for your platform."
2913 msgstr ""
2914 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2915 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2916
2917 msgid "There are no active leases."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "There are no pending changes to apply!"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "There are no pending changes to revert!"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "There are no pending changes!"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid ""
2930 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2931 "\"Physical Settings\" tab"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2936 "protect the web interface and enable SSH."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "This IPv4 address of the relay"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid ""
2943 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2944 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2945 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid ""
2949 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2950 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2951 "configurations are automatically preserved."
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid ""
2955 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2956 "password if no update key has been configured"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2961 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid ""
2965 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2966 "ends with <code>:2</code>"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid ""
2970 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2971 "abbr> in the local network"
2972 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2973
2974 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid ""
2978 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2982 msgstr ""
2983 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2984 "ditakrifkan."
2985
2986 msgid ""
2987 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid ""
2991 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2992 "their status."
2993 msgstr ""
2994 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2995 "berjalan dan statusnya."
2996
2997 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2998 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2999
3000 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3001 msgstr ""
3002 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
3003 "aktif."
3004
3005 msgid "This section contains no values yet"
3006 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
3007
3008 msgid "Time Synchronization"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Timezone"
3015 msgstr "Zon masa"
3016
3017 msgid ""
3018 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3019 "archive here."
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Tone"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Total Available"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Traceroute"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Traffic"
3032 msgstr "Lalu lintas"
3033
3034 msgid "Transfer"
3035 msgstr "Pemindahan"
3036
3037 msgid "Transmission Rate"
3038 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
3039
3040 msgid "Transmit"
3041 msgstr "Pancar"
3042
3043 msgid "Transmit Power"
3044 msgstr "Daya Pancar"
3045
3046 msgid "Transmitter Antenna"
3047 msgstr "Antena Pemancar"
3048
3049 msgid "Trigger"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "Trigger Mode"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Tunnel ID"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Tunnel Interface"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Tunnel Link"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Tunnel broker protocol"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Tunnel setup server"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Tunnel type"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Turbo Mode"
3074 msgstr "Mod Turbo"
3075
3076 msgid "Tx-Power"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Type"
3080 msgstr "Jenis"
3081
3082 msgid "UDP:"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "UMTS only"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "USB Device"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "UUID"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Unable to dispatch"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "Unknown"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Unmanaged"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Unmount"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Unsaved Changes"
3116 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
3117
3118 msgid "Unsupported protocol type."
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Update lists"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid ""
3125 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3126 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3127 "OpenWrt compatible firmware image)."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Upload archive..."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Uploaded File"
3134 msgstr "Uploaded Fail"
3135
3136 msgid "Uptime"
3137 msgstr "Masa Aktif"
3138
3139 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3140 msgstr "Guna /etc/ethers"
3141
3142 msgid "Use DHCP gateway"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "Use as root filesystem (/)"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "Use broadcast flag"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Use builtin IPv6-management"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "Use custom DNS servers"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Use default gateway"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Use gateway metric"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "Use routing table"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid ""
3182 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3183 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3184 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3185 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3186 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Used"
3190 msgstr "Diguna"
3191
3192 msgid "Used Key Slot"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "User key (PEM encoded)"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "Username"
3202 msgstr "Username"
3203
3204 msgid "VC-Mux"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "VDSL"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "VLAN Interface"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "VLANs on %q"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "VLANs on %q (%s)"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "VPN Local address"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "VPN Local port"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "VPN Server"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "VPN Server port"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Vendor"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Verbose"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "Verify"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "Version"
3253 msgstr "Versi"
3254
3255 msgid "WDS"
3256 msgstr "WDS"
3257
3258 msgid "WEP Open System"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "WEP Shared Key"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "WEP passphrase"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "WMM Mode"
3268 msgstr "WMM Mod"
3269
3270 msgid "WPA passphrase"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid ""
3274 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3275 "and ad-hoc mode) to be installed."
3276 msgstr ""
3277 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3278 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3279
3280 msgid ""
3281 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Waiting for command to complete..."
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "Waiting for device..."
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Warning"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "Width"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "Wifi"
3309 msgstr "Wifi"
3310
3311 msgid "Wireless"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Wireless Adapter"
3315 msgstr "Adapter Wayarles"
3316
3317 msgid "Wireless Network"
3318 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3319
3320 msgid "Wireless Overview"
3321 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3322
3323 msgid "Wireless Security"
3324 msgstr "Keselamatan WLAN"
3325
3326 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Wireless is restarting..."
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Wireless network is disabled"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Wireless network is enabled"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Wireless restarted"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Wireless shut down"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "XR Support"
3348 msgstr "Sokongan XR"
3349
3350 msgid ""
3351 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3352 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3353 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid ""
3357 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid ""
3361 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3362 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3363 "or Safari."
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "any"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "auto"
3370 msgstr "auto"
3371
3372 msgid "automatic"
3373 msgstr "automatik"
3374
3375 msgid "baseT"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "bridged"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "create:"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3385 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3386
3387 msgid "dB"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "dBm"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "disable"
3394 msgstr "mematikan"
3395
3396 msgid "disabled"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "expired"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid ""
3403 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3404 "abbr>-leases will be stored"
3405 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3406
3407 msgid "forward"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "full-duplex"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "half-duplex"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "help"
3417 msgstr "Membantu"
3418
3419 msgid "hidden"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "hybrid mode"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "if target is a network"
3426 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3427
3428 msgid "input"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "kB"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "kB/s"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "kbit/s"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3441 msgstr "Fail DNS tempatan"
3442
3443 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "navigation Navigation"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "no"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "no link"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "none"
3456 msgstr "tidak ada"
3457
3458 msgid "not present"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "off"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "on"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "open"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "overlay"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "relay mode"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "routed"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "server mode"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "skiplink2 Skip to content"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "stateful-only"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "stateless"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "stateless + stateful"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "tagged"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "unknown"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "unlimited"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "unspecified"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "unspecified -or- create:"
3510 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3511
3512 msgid "untagged"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "yes"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "« Back"
3519 msgstr "« Kembali"
3520
3521 #~ msgid "Flags"
3522 #~ msgstr "Parameter"
3523
3524 #~ msgid "Rule #"
3525 #~ msgstr "Peraturan #"
3526
3527 #~ msgid "Path"
3528 #~ msgstr "Path"
3529
3530 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3531 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3532
3533 #~ msgid ""
3534 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3535 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3536
3537 #~ msgid "Frequency Hopping"
3538 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3539
3540 #~ msgid "Active Leases"
3541 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3542
3543 #~ msgid "MAC"
3544 #~ msgstr "Alamat MAC"
3545
3546 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3547 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3548
3549 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3550 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3551
3552 #~ msgid "Create Network"
3553 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3554
3555 #~ msgid "Link"
3556 #~ msgstr "Link"
3557
3558 #~ msgid "Networks"
3559 #~ msgstr "Rangkaian"
3560
3561 #~ msgid "Power"
3562 #~ msgstr "Daya"
3563
3564 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3565 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3566
3567 #~ msgid ""
3568 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3569 #~ "address/prefix"
3570 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3571
3572 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3573 #~ msgstr "DNS-Server"
3574
3575 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3576 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3577
3578 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3579 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3580
3581 #~ msgid "IPv6 Setup"
3582 #~ msgstr "Setup IPv6"
3583
3584 #~ msgid ""
3585 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3586 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3587 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3588 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3589 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3590 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3591 #~ "network."
3592 #~ msgstr ""
3593 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3594 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3595 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3596 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3597 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3598 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3599
3600 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3601 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3602
3603 #~ msgid "General"
3604 #~ msgstr "Umum"
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3608 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3609 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3610
3611 #~ msgid "Post-commit actions"
3612 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3613
3614 #~ msgid ""
3615 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3616 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3617 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3620 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3621
3622 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3623 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3624
3625 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3626 #~ msgstr ""
3627 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3628
3629 #~ msgid "Access point (APN)"
3630 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3631
3632 #~ msgid "Additional pppd options"
3633 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3634
3635 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3636 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3637
3638 #~ msgid "Backup Archive"
3639 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3640
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3643 #~ "PPP peer"
3644 #~ msgstr ""
3645 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3646 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3647
3648 #~ msgid "Connect script"
3649 #~ msgstr "Menyambung script"
3650
3651 #~ msgid "Create backup"
3652 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3653
3654 #~ msgid "Disconnect script"
3655 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3656
3657 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3658 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3659
3660 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3661 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3662
3663 #~ msgid "Firmware image"
3664 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3665
3666 #~ msgid ""
3667 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3668 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3671 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3672
3673 #~ msgid "Installation targets"
3674 #~ msgstr "Target pemasangan"
3675
3676 #~ msgid "Keep configuration files"
3677 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3678
3679 #~ msgid "Keep-Alive"
3680 #~ msgstr "Keep-Alive"
3681
3682 #~ msgid ""
3683 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3684 #~ "successful connect"
3685 #~ msgstr ""
3686 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3687 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3688
3689 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3690 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3691
3692 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3693 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3694
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3697 #~ "your sim card!"
3698 #~ msgstr ""
3699 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3700 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3701
3702 #~ msgid ""
3703 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3704 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3705 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3706 #~ "e-mails, ..."
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3709 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3710 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3711 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3712
3713 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3716
3717 #~ msgid "PIN code"
3718 #~ msgstr "PIN-Code"
3719
3720 #~ msgid "PPP Settings"
3721 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3722
3723 #~ msgid "Package lists"
3724 #~ msgstr "Senarai pakej"
3725
3726 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3727 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3728
3729 #~ msgid "Processor"
3730 #~ msgstr "Processor"
3731
3732 #~ msgid "Radius-Port"
3733 #~ msgstr "Radius-Port"
3734
3735 #~ msgid "Radius-Server"
3736 #~ msgstr "Radius-Server"
3737
3738 #~ msgid "Replace default route"
3739 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3740
3741 #~ msgid "Reset router to defaults"
3742 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3743
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3746 #~ msgstr ""
3747 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3748
3749 #~ msgid "Service type"
3750 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3751
3752 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3753 #~ msgstr ""
3754 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3755
3756 #~ msgid "Settings"
3757 #~ msgstr "Tetapan"
3758
3759 #~ msgid "Setup wait time"
3760 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3761
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3764 #~ "You need to manually flash your device."
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3767 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3768
3769 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3770 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3771
3772 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3773 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3774
3775 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3776 #~ msgstr ""
3777 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3778 #~ "ditutup"
3779
3780 #~ msgid "Update package lists"
3781 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3782
3783 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3784 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3785
3786 #~ msgid "Upload image"
3787 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3788
3789 #~ msgid "Use peer DNS"
3790 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3791
3792 #~ msgid ""
3793 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3794 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3797 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3798
3799 #~ msgid "back"
3800 #~ msgstr "kembali"
3801
3802 #~ msgid "buffered"
3803 #~ msgstr "buffer"
3804
3805 #~ msgid "cached"
3806 #~ msgstr "cache"
3807
3808 #~ msgid "free"
3809 #~ msgstr "Membebaskan"
3810
3811 #~ msgid "static"
3812 #~ msgstr "statik"
3813
3814 #~ msgid ""
3815 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3816 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3817 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3818 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3819 #~ "Apache-License."
3820 #~ msgstr ""
3821 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3822 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3823
3824 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3825 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3826
3827 #~ msgid ""
3828 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3829 #~ "LuCI"
3830 #~ msgstr ""
3831 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3832 #~ "melayani Luci"
3833
3834 #~ msgid ""
3835 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3836 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3839 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3840
3841 #~ msgid "About"
3842 #~ msgstr "Tentang"
3843
3844 #~ msgid "Addresses"
3845 #~ msgstr "Alamat"
3846
3847 #~ msgid "Admin Password"
3848 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3849
3850 #~ msgid "Alias"
3851 #~ msgstr "Alias"
3852
3853 #~ msgid "Authentication Realm"
3854 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3855
3856 #~ msgid "Bridge Port"
3857 #~ msgstr "Bridge Port"
3858
3859 #~ msgid ""
3860 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3861 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3862
3863 #~ msgid "Client + WDS"
3864 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3865
3866 #~ msgid "Configuration file"
3867 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3868
3869 #~ msgid "Connection timeout"
3870 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3871
3872 #~ msgid "Contributing Developers"
3873 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3874
3875 #~ msgid "DHCP assigned"
3876 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3877
3878 #~ msgid "Document root"
3879 #~ msgstr "Dokumen root"
3880
3881 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3882 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3883
3884 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3885 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3886
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3889 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3890 #~ "authentication."
3891 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3892
3893 #~ msgid "ID"
3894 #~ msgstr "ID"
3895
3896 #~ msgid "IP Configuration"
3897 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3898
3899 #~ msgid "Interface Status"
3900 #~ msgstr "Status Interface"
3901
3902 #~ msgid "Lead Development"
3903 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3904
3905 #~ msgid "Master"
3906 #~ msgstr "Master"
3907
3908 #~ msgid "Master + WDS"
3909 #~ msgstr "Master + WDS"
3910
3911 #~ msgid "Not configured"
3912 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3913
3914 #~ msgid "Password successfully changed"
3915 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3916
3917 #~ msgid "Plugin path"
3918 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3919
3920 #~ msgid "Ports"
3921 #~ msgstr "Ports"
3922
3923 #~ msgid "Primary"
3924 #~ msgstr "Primary"
3925
3926 #~ msgid "Project Homepage"
3927 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3928
3929 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3930 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3931
3932 #~ msgid "STP"
3933 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3934
3935 #~ msgid "Thanks To"
3936 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3937
3938 #~ msgid ""
3939 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3940 #~ "protected pages."
3941 #~ msgstr ""
3942 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3943 #~ "dilindungi."
3944
3945 #~ msgid "Unknown Error"
3946 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3947
3948 #~ msgid "VLAN"
3949 #~ msgstr "VLAN"
3950
3951 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3952 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3953
3954 #~ msgid "OPKG error code %i"
3955 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3956
3957 #~ msgid "Package lists updated"
3958 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3959
3960 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3961 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3962
3963 #~ msgid ""
3964 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3965 #~ "over their current state."
3966 #~ msgstr ""
3967 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3968 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3969
3970 #~ msgid ""
3971 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3972 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3973 #~ "usage or network interface data."
3974 #~ msgstr ""
3975 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3976 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3977 #~ "data."
3978
3979 #~ msgid "Search file..."
3980 #~ msgstr "Cari fail ..."
3981
3982 #~ msgid ""
3983 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3984 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3985 #~ "Kamikaze."
3986 #~ msgstr ""
3987 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3988 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3989
3990 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3991 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3992
3993 #~ msgid ""
3994 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3995 #~ "your feedback and suggestions."
3996 #~ msgstr ""
3997 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3998 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3999
4000 #~ msgid "Hello!"
4001 #~ msgstr "Halo!"
4002
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4005 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
4006 #~ "before being applied."
4007 #~ msgstr ""
4008 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
4009 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
4010
4011 #~ msgid ""
4012 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4013 #~ "router."
4014 #~ msgstr ""
4015 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
4016 #~ "router anda."
4017
4018 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4019 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
4020
4021 #~ msgid ""
4022 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4023 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4024 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
4025
4026 #~ msgid "User Interface"
4027 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
4028
4029 #~ msgid "enable"
4030 #~ msgstr "membolehkan"
4031
4032 #~ msgid "(hidden)"
4033 #~ msgstr "(tersembunyi)"
4034
4035 #~ msgid "(optional)"
4036 #~ msgstr "(pilihan)"
4037
4038 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
4039 #~ msgstr "DNS-Port"
4040
4041 #~ msgid ""
4042 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
4043 #~ "the order of the resolvfile"
4044 #~ msgstr ""
4045 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
4046
4047 #~ msgid ""
4048 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
4049 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
4050 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
4051
4052 #~ msgid ""
4053 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
4054 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
4055 #~ msgstr ""
4056 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
4057 #~ "saiz paket"
4058
4059 #~ msgid "AP-Isolation"
4060 #~ msgstr "AP-Isolasi"
4061
4062 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4063 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
4064
4065 #~ msgid "Aliases"
4066 #~ msgstr "Aliases"
4067
4068 #~ msgid "Attach to existing network"
4069 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
4070
4071 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4072 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4076 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
4077
4078 #~ msgid "DHCP"
4079 #~ msgstr "DHCP"
4080
4081 #~ msgid "Devices"
4082 #~ msgstr "Alat"
4083
4084 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
4085 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
4086
4087 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
4088 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
4089
4090 #~ msgid "Errors"
4091 #~ msgstr "Kesalahan"
4092
4093 #~ msgid "Essentials"
4094 #~ msgstr "Keperluan"
4095
4096 #~ msgid "Expand Hosts"
4097 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
4098
4099 #~ msgid "First leased address"
4100 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
4101
4102 #~ msgid ""
4103 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4104 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4105 #~ msgstr ""
4106 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
4107 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
4108
4109 #~ msgid "Hardware Address"
4110 #~ msgstr "Alamat Peranti"
4111
4112 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4113 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
4114
4115 #~ msgid ""
4116 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4117 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4118 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4119 #~ "define a new standalone network for this interface."
4120 #~ msgstr ""
4121 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
4122 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
4123 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
4124 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
4125
4126 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4127 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
4128
4129 #~ msgid "Internet Connection"
4130 #~ msgstr "Sambungan Internet"
4131
4132 #~ msgid "Join (Client)"
4133 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
4134
4135 #~ msgid "Leases"
4136 #~ msgstr "Penyewaan"
4137
4138 #~ msgid "Local Domain"
4139 #~ msgstr "Domain Tempatan"
4140
4141 #~ msgid "Local Network"
4142 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
4143
4144 #~ msgid "Local Server"
4145 #~ msgstr "Server Tempatan"
4146
4147 #~ msgid "Network Boot Image"
4148 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
4149
4150 #~ msgid ""
4151 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
4152 #~ "abbr>)"
4153 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
4154
4155 #~ msgid "Network to attach interface to"
4156 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
4157
4158 #~ msgid "Number of leased addresses"
4159 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
4160
4161 #~ msgid "Perform Actions"
4162 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
4163
4164 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
4165 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
4166
4167 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4168 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
4169
4170 #~ msgid "Resolvfile"
4171 #~ msgstr "Resolvfail"
4172
4173 #~ msgid "TFTP-Server Root"
4174 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
4175
4176 #~ msgid "TX / RX"
4177 #~ msgstr "TX / RX"
4178
4179 #~ msgid "The following changes have been applied"
4180 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
4181
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4184 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4185 #~ "installation."
4186 #~ msgstr ""
4187 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4188 #~ "pemasangan firmware baru."
4189
4190 #~ msgid "Wireless Scan"
4191 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4192
4193 #~ msgid ""
4194 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4195 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4196 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4197 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4198 #~ msgstr ""
4199 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4200 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4201 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4202 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4203
4204 #~ msgid ""
4205 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4206 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4207 #~ "details."
4208 #~ msgstr ""
4209 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4210 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4211
4212 #~ msgid ""
4213 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4214 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4215 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4216 #~ "simultaneously."
4217 #~ msgstr ""
4218 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4219 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4220 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4221 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4222
4223 #~ msgid ""
4224 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4225 #~ "support"
4226 #~ msgstr ""
4227 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4228 #~ "sokongan PPtP"
4229
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4232 #~ msgstr ""
4233 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4234 #~ "menggunakan WPA!"
4235
4236 #~ msgid ""
4237 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4238 #~ "to use WPA!"
4239 #~ msgstr ""
4240 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4241 #~ "menggunakan WPA!"
4242
4243 #~ msgid "Zone"
4244 #~ msgstr "Zon"
4245
4246 #~ msgid "additional hostfile"
4247 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4248
4249 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4250 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4251
4252 #~ msgid "automatically reconnect"
4253 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4254
4255 #~ msgid "concurrent queries"
4256 #~ msgstr "konkuren query"
4257
4258 #~ msgid ""
4259 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4260 #~ "for this interface"
4261 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4262
4263 #~ msgid "disconnect when idle for"
4264 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4265
4266 #~ msgid "don't cache unknown"
4267 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4268
4269 #~ msgid ""
4270 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4271 #~ "Windows-systems"
4272 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4273
4274 #~ msgid "installed"
4275 #~ msgstr "dipasang"
4276
4277 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4278 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4279
4280 #~ msgid "manual"
4281 #~ msgstr "manual"
4282
4283 #~ msgid "not installed"
4284 #~ msgstr "tidak dipasang"
4285
4286 #~ msgid ""
4287 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4288 #~ "abbr>-replies"
4289 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4290
4291 #~ msgid "query port"
4292 #~ msgstr "penyoalan port"
4293
4294 #~ msgid "transmitted / received"
4295 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "Join network"
4299 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4300
4301 #~ msgid "all"
4302 #~ msgstr "semua"
4303
4304 #~ msgid "Code"
4305 #~ msgstr "Kod"
4306
4307 #~ msgid "Distance"
4308 #~ msgstr "Jarak"
4309
4310 #~ msgid "Legend"
4311 #~ msgstr "Legenda"
4312
4313 #~ msgid "Library"
4314 #~ msgstr "Perpustakaan"
4315
4316 #~ msgid "see '%s' manpage"
4317 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
4318
4319 #~ msgid "Package Manager"
4320 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4321
4322 #~ msgid "Service"
4323 #~ msgstr "Servis"
4324
4325 #~ msgid "Statistics"
4326 #~ msgstr "Statistik"
4327
4328 #~ msgid "zone"
4329 #~ msgstr "Zon"