Merge pull request #522 from LuttyYang/master
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr ""
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "IPv4-Alamat"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "IPv4-Netmask"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
89
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
95
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "MAC-Alamat"
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr ""
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr ""
117
118 msgid "ADSL"
119 msgstr ""
120
121 msgid "ADSL Status"
122 msgstr ""
123
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr "AR-Penyokong"
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "AYIYA"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr "Pusat akses"
162
163 msgid "Action"
164 msgstr "Aksi"
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr "Aksi"
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Sambungan Aktif"
180
181 msgid "Active DHCP Leases"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active DHCPv6 Leases"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Ad-Hoc"
188 msgstr "Ad-Hoc"
189
190 msgid "Add"
191 msgstr "Tambah"
192
193 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Add new interface..."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Additional Hosts files"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Additional servers file"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Address"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Pentadbiran"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Tetapan Lanjutan"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
222
223 msgid "Allow all except listed"
224 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
225
226 msgid "Allow listed only"
227 msgstr "Izinkan senarai saja"
228
229 msgid "Allow localhost"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Allow root logins with password"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
247 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Always announce default router"
251 msgstr ""
252
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Announced DNS domains"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Announced DNS servers"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Antenna 1"
266 msgstr "Antena 1"
267
268 msgid "Antenna 2"
269 msgstr "Antena 2"
270
271 msgid "Antenna Configuration"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Any zone"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Apply"
278 msgstr "Melaksanakan"
279
280 msgid "Applying changes"
281 msgstr "Melaksanakan perubahan"
282
283 msgid ""
284 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Assign interfaces..."
288 msgstr ""
289
290 msgid ""
291 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
292 msgstr ""
293
294 msgid "Associated Stations"
295 msgstr "Associated Stesen"
296
297 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
298 msgstr ""
299
300 msgid "AuthGroup"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Authentication"
304 msgstr "Authentifizierung"
305
306 msgid "Authoritative"
307 msgstr "Pengesahan"
308
309 msgid "Authorization Required"
310 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
311
312 msgid "Auto Refresh"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Automatic"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Available"
322 msgstr "Boleh didapati"
323
324 msgid "Available packages"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Average:"
328 msgstr ""
329
330 msgid "BR / DMR / AFTR"
331 msgstr ""
332
333 msgid "BSSID"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Back"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Back to Overview"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Back to configuration"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Back to overview"
346 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
347
348 msgid "Back to scan results"
349 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
350
351 msgid "Background Scan"
352 msgstr "Latar Belakang Scan"
353
354 msgid "Backup / Flash Firmware"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Backup / Restore"
358 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
359
360 msgid "Backup file list"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Bad address specified!"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Band"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Behind NAT"
370 msgstr ""
371
372 msgid ""
373 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
374 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
375 "defined backup patterns."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Bitrate"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Bogus NX Domain Override"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Bridge"
385 msgstr "Bridge"
386
387 msgid "Bridge interfaces"
388 msgstr "Antara Muka Bridge"
389
390 msgid "Bridge unit number"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Bring up on boot"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Buffered"
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
407 "preserved in any sysupgrade."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Buttons"
411 msgstr "Butang"
412
413 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
414 msgstr ""
415
416 msgid "CPU"
417 msgstr ""
418
419 msgid "CPU usage (%)"
420 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
421
422 msgid "Cancel"
423 msgstr "Batal"
424
425 msgid "Category"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Chain"
429 msgstr "Rantai"
430
431 msgid "Changes"
432 msgstr "Laman"
433
434 msgid "Changes applied."
435 msgstr "Laman diterapkan."
436
437 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Channel"
441 msgstr "Saluran"
442
443 msgid "Check"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Checksum"
447 msgstr "Jumlah disemak "
448
449 msgid ""
450 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
451 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
452 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
453 "interface to it."
454 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
455
456 msgid ""
457 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
458 "out the <em>create</em> field to define a new network."
459 msgstr ""
460
461 msgid "Cipher"
462 msgstr ""
463
464 msgid ""
465 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
466 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
467 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
468 msgstr ""
469
470 #, fuzzy
471 msgid "Client"
472 msgstr "Pelanggan"
473
474 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
475 msgstr ""
476
477 msgid ""
478 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
479 "persist connection"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Close list..."
483 msgstr ""
484
485 msgid "Collecting data..."
486 msgstr ""
487
488 msgid "Command"
489 msgstr "Perintah"
490
491 msgid "Common Configuration"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Compression"
495 msgstr "Mampatan"
496
497 msgid "Configuration"
498 msgstr "Konfigurasi"
499
500 msgid "Configuration applied."
501 msgstr ""
502
503 msgid "Configuration files will be kept."
504 msgstr ""
505
506 msgid "Confirmation"
507 msgstr "Pengesahan"
508
509 msgid "Connect"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Connected"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Connection Limit"
516 msgstr "Sambungan Batas"
517
518 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Connections"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Country"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Country Code"
528 msgstr "Kod negara"
529
530 msgid "Cover the following interface"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Cover the following interfaces"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Create / Assign firewall-zone"
537 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
538
539 msgid "Create Interface"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Critical"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Cron Log Level"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Custom Interface"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
555 msgstr ""
556
557 msgid ""
558 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
559 "sysupgrade."
560 msgstr ""
561
562 msgid "Custom feeds"
563 msgstr ""
564
565 msgid ""
566 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
567 "\">LED</abbr>s if possible."
568 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
569
570 msgid "DHCP Leases"
571 msgstr ""
572
573 msgid "DHCP Server"
574 msgstr ""
575
576 msgid "DHCP and DNS"
577 msgstr ""
578
579 msgid "DHCP client"
580 msgstr ""
581
582 msgid "DHCP-Options"
583 msgstr "DHCP-Pilihan"
584
585 msgid "DHCPv6 Leases"
586 msgstr ""
587
588 msgid "DHCPv6 client"
589 msgstr ""
590
591 msgid "DHCPv6-Mode"
592 msgstr ""
593
594 msgid "DHCPv6-Service"
595 msgstr ""
596
597 msgid "DNS"
598 msgstr ""
599
600 msgid "DNS forwardings"
601 msgstr ""
602
603 msgid "DNS-Label / FQDN"
604 msgstr ""
605
606 msgid "DS-Lite AFTR address"
607 msgstr ""
608
609 msgid "DUID"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Debug"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Default %d"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Default gateway"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Default route"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Default state"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Define a name for this network."
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "Define additional DHCP options, for example "
632 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
633 "servers to clients."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Delete"
637 msgstr "Padam"
638
639 msgid "Delete this interface"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Delete this network"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Description"
646 msgstr "Keterangan"
647
648 msgid "Design"
649 msgstr "Disain"
650
651 msgid "Destination"
652 msgstr "Tempat tujuan"
653
654 msgid "Device"
655 msgstr "Alat"
656
657 msgid "Device Configuration"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Device is rebooting..."
661 msgstr ""
662
663 msgid "Device unreachable"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Diagnostics"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Dial number"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Directory"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Disable"
676 msgstr ""
677
678 msgid ""
679 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
680 "this interface."
681 msgstr ""
682
683 msgid "Disable DNS setup"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Disable HW-Beacon timer"
687 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
688
689 msgid "Disabled"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Displaying only packages containing"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Distance Optimization"
699 msgstr "Jarak Optimasi"
700
701 msgid "Distance to farthest network member in meters."
702 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
703
704 msgid "Distribution feeds"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Diversity"
708 msgstr "Keanekaragaman"
709
710 # Nur für NAT-Firewalls?
711 msgid ""
712 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
713 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
714 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
715 "firewalls"
716 msgstr ""
717 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
718 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
719 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
720 "firewall"
721
722 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Do not send probe responses"
732 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
733
734 msgid "Domain required"
735 msgstr "Domain diperlukan"
736
737 msgid "Domain whitelist"
738 msgstr ""
739
740 msgid ""
741 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
742 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
743 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
744
745 msgid "Download and install package"
746 msgstr "Turun dan memasang pakej"
747
748 msgid "Download backup"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Dropbear Instance"
752 msgstr ""
753
754 msgid ""
755 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
756 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
757 msgstr ""
758 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
759
760 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
764 msgstr "Dinamik DHCP"
765
766 msgid "Dynamic tunnel"
767 msgstr ""
768
769 msgid ""
770 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
771 "having static leases will be served."
772 msgstr ""
773
774 msgid "EA-bits length"
775 msgstr ""
776
777 msgid "EAP-Method"
778 msgstr "EAP-Kaedah"
779
780 msgid "Edit"
781 msgstr "Sunting"
782
783 msgid ""
784 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
785 "reload the page."
786 msgstr ""
787
788 msgid "Edit this interface"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Edit this network"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Emergency"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Enable"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
801 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
802
803 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Enable NTP client"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Enable TFTP server"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Enable VLAN functionality"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Enable learning and aging"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Enable this mount"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Enable this swap"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Enable/Disable"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Enabled"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
843 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
844
845 msgid "Encapsulation mode"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Encryption"
849 msgstr "Enkripsi"
850
851 msgid "Erasing..."
852 msgstr ""
853
854 msgid "Error"
855 msgstr "Kesalahan"
856
857 msgid "Ethernet Adapter"
858 msgstr "Ethernet Adapter"
859
860 msgid "Ethernet Switch"
861 msgstr "Ethernet Beralih"
862
863 msgid "Expand hosts"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Expires"
867 msgstr ""
868
869 msgid ""
870 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
871 msgstr ""
872
873 msgid "External"
874 msgstr ""
875
876 msgid "External system log server"
877 msgstr ""
878
879 msgid "External system log server port"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Fast Frames"
883 msgstr "Frame Cepat"
884
885 msgid "File"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Filesystem"
892 msgstr "Fail Sistem"
893
894 msgid "Filter"
895 msgstr "Penapis"
896
897 msgid "Filter private"
898 msgstr "Penapis swasta"
899
900 msgid "Filter useless"
901 msgstr "Penapis tak berguna"
902
903 msgid "Find and join network"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Find package"
907 msgstr "Cari pakej"
908
909 msgid "Finish"
910 msgstr "Selesai"
911
912 msgid "Firewall"
913 msgstr "Firewall"
914
915 msgid "Firewall Settings"
916 msgstr "Tetapan Firewall"
917
918 msgid "Firewall Status"
919 msgstr "Status Firewall"
920
921 msgid "Firmware Version"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Flags"
928 msgstr "Parameter"
929
930 msgid "Flash Firmware"
931 msgstr "Firmware Flash"
932
933 msgid "Flash image..."
934 msgstr ""
935
936 msgid "Flash new firmware image"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Flash operations"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Flashing..."
943 msgstr ""
944
945 msgid "Force"
946 msgstr "Paksa"
947
948 msgid "Force CCMP (AES)"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
952 msgstr ""
953
954 msgid "Force TKIP"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Form token mismatch"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Forward DHCP traffic"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Forward broadcast traffic"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Forwarding mode"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Fragmentation Threshold"
973 msgstr "Fragmentasi Ambang"
974
975 msgid "Frame Bursting"
976 msgstr "Bingkai Meletup"
977
978 msgid "Free"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Free space"
982 msgstr ""
983
984 msgid "GHz"
985 msgstr ""
986
987 msgid "GPRS only"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Gateway"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Gateway ports"
994 msgstr ""
995
996 msgid "General Settings"
997 msgstr ""
998
999 msgid "General Setup"
1000 msgstr "Setup Umum"
1001
1002 msgid "General options for opkg"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Generate archive"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Global network options"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Go to password configuration..."
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Go to relevant configuration page"
1021 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1022
1023 msgid "Guest"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "HE.net password"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "HE.net username"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Handler"
1033 msgstr "Kawalan"
1034
1035 msgid "Hang Up"
1036 msgstr "Menutup"
1037
1038 msgid "Heartbeat"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid ""
1042 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1043 "the timezone."
1044 msgstr ""
1045 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1046 "atau zon."
1047
1048 msgid ""
1049 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1050 "authentication."
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1057 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1058
1059 msgid "Host entries"
1060 msgstr "Entri host"
1061
1062 msgid "Host expiry timeout"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1066 msgstr "IP host atau rangkaian"
1067
1068 msgid "Hostname"
1069 msgstr "Nama Host"
1070
1071 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Hostnames"
1075 msgstr "Nama Host"
1076
1077 msgid "Hybrid"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "IP address"
1081 msgstr "Alamat IP"
1082
1083 msgid "IPv4"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "IPv4 Firewall"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "IPv4 WAN Status"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "IPv4 address"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "IPv4 and IPv6"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "IPv4 assignment length"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "IPv4 broadcast"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "IPv4 gateway"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "IPv4 netmask"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "IPv4 only"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "IPv4 prefix"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "IPv4 prefix length"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "IPv4-Address"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "IPv6"
1123 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1124
1125 msgid "IPv6 Firewall"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "IPv6 Neighbours"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "IPv6 Settings"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "IPv6 WAN Status"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "IPv6 address"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "IPv6 assignment hint"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "IPv6 assignment length"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "IPv6 gateway"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "IPv6 only"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "IPv6 prefix"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "IPv6 prefix length"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "IPv6 routed prefix"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "IPv6-Address"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Identity"
1180 msgstr "Identiti"
1181
1182 msgid ""
1183 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid ""
1187 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1188 "device node"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid ""
1198 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1199 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1200 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1201 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1202 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1203 msgstr ""
1204 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1205 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1206 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1207 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1208 "yang tinggi pada RAM."
1209
1210 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1211 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1212
1213 msgid "Ignore interface"
1214 msgstr "Abaikan antara muka"
1215
1216 msgid "Ignore resolve file"
1217 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1218
1219 msgid "Image"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "In"
1223 msgstr "Masuk"
1224
1225 msgid ""
1226 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1227 "blocked. Click \"Continue Â»\" below to return to the previous page."
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Inactivity timeout"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Inbound:"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Info"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Initscript"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Initscripts"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Install"
1246 msgstr "Memasang"
1247
1248 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Install package %q"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Install protocol extensions..."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Installed packages"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Interface"
1261 msgstr "Interface"
1262
1263 msgid "Interface Configuration"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Interface Overview"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Interface is reconnecting..."
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Interface is shutting down..."
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Interface not present or not connected yet."
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Interface reconnected"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Interface shut down"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Interfaces"
1285 msgstr "Interface"
1286
1287 msgid "Internal"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Internal Server Error"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Invalid"
1294 msgstr "Tak Sah"
1295
1296 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1303 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid ""
1307 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1308 "flash memory, please verify the image file!"
1309 msgstr ""
1310 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1311 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1312
1313 msgid "Java Script required!"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Join Network"
1318 msgstr "Gabung Rangkaian"
1319
1320 msgid "Join Network: Settings"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Keep settings"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Kernel Log"
1330 msgstr "Log Kernel"
1331
1332 msgid "Kernel Version"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Key"
1336 msgstr "Kunci"
1337
1338 msgid "Key #%d"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Kill"
1342 msgstr "Tamatkan"
1343
1344 msgid "L2TP"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "L2TP Server"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "LCP echo failure threshold"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "LCP echo interval"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "LLC"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Label"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Language"
1363 msgstr "Bahasa"
1364
1365 msgid "Language and Style"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Leaf"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Lease validity time"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Leasefile"
1375 msgstr "Sewa fail"
1376
1377 msgid "Leasetime"
1378 msgstr "Masa penyewaan"
1379
1380 msgid "Leasetime remaining"
1381 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1382
1383 msgid "Leave empty to autodetect"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Legend:"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Limit"
1393 msgstr "Batas"
1394
1395 msgid "Line Attenuation"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Line Speed"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Line State"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Link On"
1405 msgstr "Link Pada"
1406
1407 msgid ""
1408 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1409 "requests to"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Load"
1425 msgstr "Load"
1426
1427 msgid "Load Average"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Loading"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Local IPv4 address"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Local IPv6 address"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Local Startup"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Local Time"
1443 msgstr "Masa Tempatan"
1444
1445 msgid "Local domain"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid ""
1449 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1450 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Local server"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid ""
1460 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1461 "available"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Localise queries"
1465 msgstr "Soalan tempatan"
1466
1467 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Log output level"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Log queries"
1474 msgstr "Log soalan"
1475
1476 msgid "Logging"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Login"
1480 msgstr "Login"
1481
1482 msgid "Logout"
1483 msgstr "Logout"
1484
1485 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "MAC-Address"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "MAC-Address Filter"
1492 msgstr "Penapis alamat MAC"
1493
1494 msgid "MAC-Filter"
1495 msgstr "Penapis MAC"
1496
1497 msgid "MAC-List"
1498 msgstr "Senarai MAC"
1499
1500 msgid "MAP / LW4over6"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "MB/s"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "MHz"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "MTU"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid ""
1513 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1514 "below:"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Manual"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Maximum Rate"
1521 msgstr "Rate Maksimum"
1522
1523 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Maximum hold time"
1537 msgstr "Memegang masa maksimum"
1538
1539 msgid "Maximum number of leased addresses."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Mbit/s"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Memory"
1546 msgstr "Memori"
1547
1548 msgid "Memory usage (%)"
1549 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1550
1551 msgid "Metric"
1552 msgstr "Metrik"
1553
1554 msgid "Minimum Rate"
1555 msgstr "Rate Minimum"
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Minimum hold time"
1559 msgstr "Memegang masa minimum"
1560
1561 msgid "Mirror monitor port"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Mirror source port"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Mode"
1571 msgstr "Mode"
1572
1573 msgid "Model"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Modem device"
1577 msgstr "Alat modem"
1578
1579 msgid "Modem init timeout"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Monitor"
1583 msgstr "Monitor"
1584
1585 msgid "Mount Entry"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Mount Point"
1589 msgstr "Mount Point"
1590
1591 msgid "Mount Points"
1592 msgstr "Mount Points"
1593
1594 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid ""
1601 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1602 "filesystem"
1603 msgstr ""
1604 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1605 "sistem"
1606
1607 msgid "Mount options"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Mount point"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Mounted file systems"
1614 msgstr "Mounted fail sistems"
1615
1616 msgid "Move down"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Move up"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Multicast Rate"
1623 msgstr "Multicast Rate"
1624
1625 msgid "Multicast address"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "NAS ID"
1629 msgstr "NAS ID"
1630
1631 msgid "NAT64 Prefix"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "NDP-Proxy"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "NTP server candidates"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "NTP sync time-out"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Name"
1644 msgstr "Nama"
1645
1646 msgid "Name of the new interface"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Name of the new network"
1650 msgstr "Nama rangkaian baru"
1651
1652 msgid "Navigation"
1653 msgstr "Navigation"
1654
1655 msgid "Netmask"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Network"
1659 msgstr "Rangkaian"
1660
1661 msgid "Network Utilities"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Network boot image"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Network without interfaces."
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Next Â»"
1671 msgstr "Kemudian Â»"
1672
1673 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "No chains in this table"
1677 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1678
1679 msgid "No files found"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "No information available"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "No negative cache"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "No network configured on this device"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "No network name specified"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "No package lists available"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "No password set!"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "No rules in this chain"
1701 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1702
1703 msgid "No zone assigned"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Noise"
1707 msgstr "Kebisingan"
1708
1709 msgid "Noise Margin"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Noise:"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "None"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Normal"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Not Found"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Not associated"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Not connected"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Notice"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Nslookup"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "OK"
1740 msgstr "Baik"
1741
1742 msgid "OPKG-Configuration"
1743 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1744
1745 msgid "Off-State Delay"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid ""
1749 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1750 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1751 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1752 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1753 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1754 "<samp>eth0.1</samp>)."
1755 msgstr ""
1756 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1757 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1758 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1759 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1760 "eth0.1."
1761
1762 msgid "On-State Delay"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "One or more required fields have no value!"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Open list..."
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Operating frequency"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Option changed"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Option removed"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Options"
1796 msgstr "Pilihan"
1797
1798 msgid "Other:"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Out"
1802 msgstr "Keluar"
1803
1804 msgid "Outbound:"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Outdoor Channels"
1808 msgstr "Saluran Outdoor"
1809
1810 msgid "Output Interface"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Override MAC address"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Override MTU"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid ""
1823 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1824 "subnet that is served."
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Override the table used for internal routes"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Overview"
1831 msgstr "Keseluruhan"
1832
1833 msgid "Owner"
1834 msgstr "Pemilik"
1835
1836 msgid "PAP/CHAP password"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "PAP/CHAP username"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "PID"
1843 msgstr "PID"
1844
1845 msgid "PIN"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "PPP"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "PPPoA Encapsulation"
1852 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1853
1854 msgid "PPPoATM"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "PPPoE"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "PPtP"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "PSID offset"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "PSID-bits length"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Package libiwinfo required!"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Package name"
1876 msgstr "Nama pakej"
1877
1878 msgid "Packets"
1879 msgstr "Paket"
1880
1881 msgid "Part of zone %q"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Password"
1885 msgstr "Kata laluan"
1886
1887 msgid "Password authentication"
1888 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1889
1890 msgid "Password of Private Key"
1891 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1892
1893 msgid "Password successfully changed!"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Path to CA-Certificate"
1897 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1898
1899 msgid "Path to Client-Certificate"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Path to Private Key"
1903 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1904
1905 msgid "Path to executable which handles the button event"
1906 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1907
1908 msgid "Peak:"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Perform reboot"
1912 msgstr "Lakukan reboot"
1913
1914 msgid "Perform reset"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Phy Rate:"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Physical Settings"
1921 msgstr "Tetapan Fizikal"
1922
1923 msgid "Ping"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Pkts."
1927 msgstr "Pkts."
1928
1929 msgid "Please enter your username and password."
1930 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1931
1932 msgid "Policy"
1933 msgstr "Dasar"
1934
1935 msgid "Port"
1936 msgstr "Port"
1937
1938 msgid "Port %d"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Port status:"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid ""
1948 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1949 "ignore failures"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Prevents client-to-client communication"
1953 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1954
1955 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Proceed"
1959 msgstr "Teruskan"
1960
1961 msgid "Processes"
1962 msgstr "Proses"
1963
1964 msgid "Prot."
1965 msgstr "Prot."
1966
1967 msgid "Protocol"
1968 msgstr "Protokol"
1969
1970 msgid "Protocol family"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Protocol of the new interface"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Protocol support is not installed"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Provide NTP server"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Provide new network"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1986 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1987
1988 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Quality"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "RTS/CTS Threshold"
1995 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1996
1997 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1998 msgid "RX"
1999 msgstr "RX"
2000
2001 msgid "RX Rate"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Radius-Accounting-Port"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Radius-Accounting-Server"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Radius-Authentication-Port"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Radius-Authentication-Server"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid ""
2026 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2027 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2028 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2029
2030 msgid ""
2031 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2032 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid ""
2036 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2037 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Really reset all changes?"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid ""
2044 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2045 "connected via this interface."
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid ""
2049 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2050 "you are connected via this interface."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Really switch protocol?"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Realtime Connections"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Realtime Graphs"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Realtime Load"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Realtime Traffic"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Realtime Wireless"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Rebind protection"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Reboot"
2075 msgstr "Reboot"
2076
2077 msgid "Rebooting..."
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Reboots the operating system of your device"
2081 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2082
2083 msgid "Receive"
2084 msgstr "Menerima"
2085
2086 msgid "Receiver Antenna"
2087 msgstr "Antena Penerima"
2088
2089 msgid "Reconnect this interface"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Reconnecting interface"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "References"
2096 msgstr "Rujukan"
2097
2098 msgid "Regulatory Domain"
2099 msgstr "Peraturan Domain"
2100
2101 msgid "Relay"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Relay Bridge"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Relay between networks"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Relay bridge"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Remote IPv4 address"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Remove"
2117 msgstr "Menghapuskan"
2118
2119 msgid "Repeat scan"
2120 msgstr "Ulangi scan"
2121
2122 msgid "Replace entry"
2123 msgstr "Tukar entri"
2124
2125 msgid "Replace wireless configuration"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Request IPv6-address"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Require TLS"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Reset"
2141 msgstr "Reset"
2142
2143 msgid "Reset Counters"
2144 msgstr "Reset Loket"
2145
2146 msgid "Reset to defaults"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Resolv and Hosts Files"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Resolve file"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Restart"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Restart Firewall"
2159 msgstr "Restart Firewall"
2160
2161 msgid "Restore backup"
2162 msgstr "Kembalikan sandaran"
2163
2164 msgid "Reveal/hide password"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Revert"
2168 msgstr "Kembali"
2169
2170 msgid "Root"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Root preparation"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Router Advertisement-Service"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Router Password"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Routes"
2189 msgstr "Laluan"
2190
2191 msgid ""
2192 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2193 "can be reached."
2194 msgstr ""
2195 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2196 "yang boleh dicapai."
2197
2198 msgid "Rule #"
2199 msgstr "Peraturan #"
2200
2201 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Run filesystem check"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid ""
2208 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2209 "use 6in4 instead"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "SSH Access"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "SSH-Keys"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "SSID"
2222 msgstr "SSID"
2223
2224 msgid "Save"
2225 msgstr "Simpan"
2226
2227 msgid "Save & Apply"
2228 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2229
2230 msgid "Save &#38; Apply"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Scan"
2234 msgstr "Scan"
2235
2236 msgid "Scheduled Tasks"
2237 msgstr "Tugas Jadual"
2238
2239 msgid "Section added"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Section removed"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2246 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2247
2248 msgid ""
2249 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2250 "conjunction with failure threshold"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Separate Clients"
2254 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2255
2256 msgid "Separate WDS"
2257 msgstr "Pisahkan WDS"
2258
2259 msgid "Server Settings"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Server password"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid ""
2266 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2267 "contains the tunnel ID"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Server username"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Service Name"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Service Type"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Services"
2280 msgstr "Perkhidmatan"
2281
2282 msgid "Set up Time Synchronization"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Setup DHCP Server"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Show current backup file list"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Shutdown this interface"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Shutdown this network"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Signal"
2298 msgstr "Isyarat"
2299
2300 msgid "Signal:"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Size"
2304 msgstr "Saiz"
2305
2306 msgid "Size (.ipk)"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Skip"
2310 msgstr "Skip"
2311
2312 msgid "Skip to content"
2313 msgstr "Skip ke kadar"
2314
2315 msgid "Skip to navigation"
2316 msgstr "Skip ke navigation"
2317
2318 msgid "Slot time"
2319 msgstr "Slot masa"
2320
2321 msgid "Software"
2322 msgstr "Perisian"
2323
2324 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid ""
2334 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2335 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2336 "install instructions."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Sort"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Source"
2343 msgstr "Sumber"
2344
2345 msgid "Source routing"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Specifies the button state to handle"
2350 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2351
2352 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid ""
2359 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2360 "to be dead"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid ""
2364 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2365 "dead"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Specify the secret encryption key here."
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Start"
2372 msgstr "Mula"
2373
2374 msgid "Start priority"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Startup"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Static IPv4 Routes"
2381 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2382
2383 msgid "Static IPv6 Routes"
2384 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2385
2386 msgid "Static Leases"
2387 msgstr "Statische Einträge"
2388
2389 msgid "Static Routes"
2390 msgstr "Laluan Statik"
2391
2392 msgid "Static WDS"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Static address"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid ""
2399 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2400 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2401 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Status"
2405 msgstr "Status"
2406
2407 msgid "Stop"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Strict order"
2411 msgstr "Order Ketat"
2412
2413 msgid "Submit"
2414 msgstr "Menyerahkan"
2415
2416 msgid "Swap"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Swap Entry"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Switch"
2423 msgstr "Beralih"
2424
2425 msgid "Switch %q"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Switch %q (%s)"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Switch protocol"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Sync with browser"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Synchronizing..."
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "System"
2441 msgstr "Sistem"
2442
2443 msgid "System Log"
2444 msgstr "Log Sistem"
2445
2446 msgid "System Properties"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "System log buffer size"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "TCP:"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "TFTP Settings"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "TFTP server root"
2459 msgstr ""
2460
2461 # same as RX
2462 msgid "TX"
2463 msgstr "TX"
2464
2465 msgid "TX Rate"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Table"
2469 msgstr "Meja"
2470
2471 msgid "Target"
2472 msgstr "Sasaran"
2473
2474 msgid "Terminate"
2475 msgstr "Menamatkan"
2476
2477 msgid ""
2478 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2479 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2480 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2481 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2482 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid ""
2486 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2487 "component for working wireless configuration!"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid ""
2491 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2492 "username instead of the user ID!"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid ""
2496 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid ""
2500 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2501 "code> and <code>_</code>"
2502 msgstr ""
2503 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2504 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2505
2506 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid ""
2510 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2511 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2512 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2513
2514 msgid ""
2515 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2516 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2517 "samp>)"
2518 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2519
2520 msgid ""
2521 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2522 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2523 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2524 msgstr ""
2525 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2526 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2527 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2528 "flash."
2529
2530 msgid "The following changes have been committed"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "The following changes have been reverted"
2534 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2535
2536 msgid "The following rules are currently active on this system."
2537 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2538
2539 msgid "The given network name is not unique"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid ""
2543 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2544 "be replaced if you proceed."
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid ""
2548 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2549 "addresses."
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid ""
2556 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2557 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2558 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2559 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2560 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2561 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid ""
2571 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2572 "when finished."
2573 msgstr ""
2574
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2578 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2579 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2580 "settings."
2581 msgstr ""
2582 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2583 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2584 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2585 "bergantung pada tetapan anda."
2586
2587 msgid ""
2588 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2589 "AYIYA"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid ""
2593 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2594 "you choose the generic image format for your platform."
2595 msgstr ""
2596 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2597 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2598
2599 msgid "There are no active leases."
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "There are no pending changes to apply!"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "There are no pending changes to revert!"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "There are no pending changes!"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid ""
2612 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2613 "\"Physical Settings\" tab"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid ""
2617 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2618 "protect the web interface and enable SSH."
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "This IPv4 address of the relay"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid ""
2625 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2626 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2627 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid ""
2631 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2632 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2633 "configurations are automatically preserved."
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid ""
2637 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2638 "password if no update key has been configured"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid ""
2642 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2643 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid ""
2647 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2648 "ends with <code>:2</code>"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid ""
2652 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2653 "abbr> in the local network"
2654 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2655
2656 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid ""
2660 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2664 msgstr ""
2665 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2666 "ditakrifkan."
2667
2668 msgid ""
2669 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid ""
2673 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2674 "their status."
2675 msgstr ""
2676 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2677 "berjalan dan statusnya."
2678
2679 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2680 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2681
2682 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2683 msgstr ""
2684 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2685 "aktif."
2686
2687 msgid "This section contains no values yet"
2688 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2689
2690 msgid "Time Synchronization"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Timezone"
2697 msgstr "Zon masa"
2698
2699 msgid ""
2700 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2701 "archive here."
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Total Available"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Traceroute"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Traffic"
2711 msgstr "Lalu lintas"
2712
2713 msgid "Transfer"
2714 msgstr "Pemindahan"
2715
2716 msgid "Transmission Rate"
2717 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2718
2719 msgid "Transmit"
2720 msgstr "Pancar"
2721
2722 msgid "Transmit Power"
2723 msgstr "Daya Pancar"
2724
2725 msgid "Transmitter Antenna"
2726 msgstr "Antena Pemancar"
2727
2728 msgid "Trigger"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Trigger Mode"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Tunnel ID"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Tunnel Interface"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Tunnel Link"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Tunnel broker protocol"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Tunnel setup server"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Tunnel type"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Turbo Mode"
2753 msgstr "Mod Turbo"
2754
2755 msgid "Tx-Power"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Type"
2759 msgstr "Jenis"
2760
2761 msgid "UDP:"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "UMTS only"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "USB Device"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "UUID"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Unable to dispatch"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Unknown"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Unmanaged"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Unsaved Changes"
2789 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2790
2791 msgid "Unsupported protocol type."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Update lists"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid ""
2798 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2799 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2800 "OpenWrt compatible firmware image)."
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Upload archive..."
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Uploaded File"
2807 msgstr "Uploaded Fail"
2808
2809 msgid "Uptime"
2810 msgstr "Masa Aktif"
2811
2812 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2813 msgstr "Guna /etc/ethers"
2814
2815 msgid "Use DHCP gateway"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Use as root filesystem (/)"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Use broadcast flag"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Use builtin IPv6-management"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Use custom DNS servers"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Use default gateway"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Use gateway metric"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Use routing table"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid ""
2855 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2856 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2857 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2858 "requesting host."
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Used"
2862 msgstr "Diguna"
2863
2864 msgid "Used Key Slot"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "User key (PEM encoded)"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Username"
2874 msgstr "Username"
2875
2876 msgid "VC-Mux"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "VLAN Interface"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "VLANs on %q"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "VLANs on %q (%s)"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "VPN Server"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "VPN Server port"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Verbose"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Verify"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Version"
2910 msgstr "Versi"
2911
2912 msgid "WDS"
2913 msgstr "WDS"
2914
2915 msgid "WEP Open System"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "WEP Shared Key"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "WEP passphrase"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "WMM Mode"
2925 msgstr "WMM Mod"
2926
2927 msgid "WPA passphrase"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2932 "and ad-hoc mode) to be installed."
2933 msgstr ""
2934 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2935 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2936
2937 msgid ""
2938 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Waiting for command to complete..."
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Waiting for device..."
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Warning"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Width"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Wifi"
2966 msgstr "Wifi"
2967
2968 msgid "Wireless"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Wireless Adapter"
2972 msgstr "Adapter Wayarles"
2973
2974 msgid "Wireless Network"
2975 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2976
2977 msgid "Wireless Overview"
2978 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2979
2980 msgid "Wireless Security"
2981 msgstr "Keselamatan WLAN"
2982
2983 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Wireless is restarting..."
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Wireless network is disabled"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Wireless network is enabled"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Wireless restarted"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Wireless shut down"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "XR Support"
3005 msgstr "Sokongan XR"
3006
3007 msgid ""
3008 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3009 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3010 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid ""
3014 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid ""
3018 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3019 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3020 "or Safari."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "any"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "auto"
3027 msgstr "auto"
3028
3029 msgid "automatic"
3030 msgstr "automatik"
3031
3032 msgid "baseT"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "bridged"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "create:"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3042 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3043
3044 msgid "dB"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "dBm"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "disable"
3051 msgstr "mematikan"
3052
3053 msgid "disabled"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "expired"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid ""
3060 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3061 "abbr>-leases will be stored"
3062 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3063
3064 msgid "forward"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "full-duplex"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "half-duplex"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "help"
3074 msgstr "Membantu"
3075
3076 msgid "hidden"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "hybrid mode"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "if target is a network"
3083 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3084
3085 msgid "input"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "kB"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "kB/s"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "kbit/s"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3098 msgstr "Fail DNS tempatan"
3099
3100 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "navigation Navigation"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "no"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "no link"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "none"
3113 msgstr "tidak ada"
3114
3115 msgid "not present"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "off"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "on"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "open"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "overlay"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "relay mode"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "routed"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "server mode"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "skiplink2 Skip to content"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "stateful-only"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "stateless"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "stateless + stateful"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "tagged"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "unknown"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "unlimited"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "unspecified"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "unspecified -or- create:"
3167 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3168
3169 msgid "untagged"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "yes"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "« Back"
3176 msgstr "« Kembali"
3177
3178 #~ msgid "Path"
3179 #~ msgstr "Path"
3180
3181 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3182 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3183
3184 #~ msgid ""
3185 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3186 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3187
3188 #~ msgid "Frequency Hopping"
3189 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3190
3191 #~ msgid "Active Leases"
3192 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3193
3194 #~ msgid "MAC"
3195 #~ msgstr "Alamat MAC"
3196
3197 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3198 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3199
3200 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3201 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3202
3203 #~ msgid "Create Network"
3204 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3205
3206 #~ msgid "Link"
3207 #~ msgstr "Link"
3208
3209 #~ msgid "Networks"
3210 #~ msgstr "Rangkaian"
3211
3212 #~ msgid "Power"
3213 #~ msgstr "Daya"
3214
3215 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3216 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3217
3218 #~ msgid ""
3219 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3220 #~ "address/prefix"
3221 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3222
3223 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3224 #~ msgstr "DNS-Server"
3225
3226 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3227 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3228
3229 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3230 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3231
3232 #~ msgid "IPv6 Setup"
3233 #~ msgstr "Setup IPv6"
3234
3235 #~ msgid ""
3236 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3237 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3238 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3239 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3240 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3241 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3242 #~ "network."
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3245 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3246 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3247 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3248 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3249 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3250
3251 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3252 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3253
3254 #~ msgid "General"
3255 #~ msgstr "Umum"
3256
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3259 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3260 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3261
3262 #~ msgid "Post-commit actions"
3263 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3264
3265 #~ msgid ""
3266 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3267 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3268 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3269 #~ msgstr ""
3270 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3271 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3272
3273 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3274 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3275
3276 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3277 #~ msgstr ""
3278 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3279
3280 #~ msgid "Access point (APN)"
3281 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3282
3283 #~ msgid "Additional pppd options"
3284 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3285
3286 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3287 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3288
3289 #~ msgid "Backup Archive"
3290 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3291
3292 #~ msgid ""
3293 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3294 #~ "PPP peer"
3295 #~ msgstr ""
3296 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3297 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3298
3299 #~ msgid "Connect script"
3300 #~ msgstr "Menyambung script"
3301
3302 #~ msgid "Create backup"
3303 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3304
3305 #~ msgid "Disconnect script"
3306 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3307
3308 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3309 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3310
3311 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3312 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3313
3314 #~ msgid "Firmware image"
3315 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3316
3317 #~ msgid ""
3318 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3319 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3320 #~ msgstr ""
3321 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3322 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3323
3324 #~ msgid "Installation targets"
3325 #~ msgstr "Target pemasangan"
3326
3327 #~ msgid "Keep configuration files"
3328 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3329
3330 #~ msgid "Keep-Alive"
3331 #~ msgstr "Keep-Alive"
3332
3333 #~ msgid ""
3334 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3335 #~ "successful connect"
3336 #~ msgstr ""
3337 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3338 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3339
3340 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3341 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3342
3343 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3344 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3345
3346 #~ msgid ""
3347 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3348 #~ "your sim card!"
3349 #~ msgstr ""
3350 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3351 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3352
3353 #~ msgid ""
3354 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3355 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3356 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3357 #~ "e-mails, ..."
3358 #~ msgstr ""
3359 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3360 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3361 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3362 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3363
3364 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3367
3368 #~ msgid "PIN code"
3369 #~ msgstr "PIN-Code"
3370
3371 #~ msgid "PPP Settings"
3372 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3373
3374 #~ msgid "Package lists"
3375 #~ msgstr "Senarai pakej"
3376
3377 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3378 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3379
3380 #~ msgid "Processor"
3381 #~ msgstr "Processor"
3382
3383 #~ msgid "Radius-Port"
3384 #~ msgstr "Radius-Port"
3385
3386 #~ msgid "Radius-Server"
3387 #~ msgstr "Radius-Server"
3388
3389 #~ msgid "Replace default route"
3390 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3391
3392 #~ msgid "Reset router to defaults"
3393 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3394
3395 #~ msgid ""
3396 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3397 #~ msgstr ""
3398 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3399
3400 #~ msgid "Service type"
3401 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3402
3403 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3404 #~ msgstr ""
3405 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3406
3407 #~ msgid "Settings"
3408 #~ msgstr "Tetapan"
3409
3410 #~ msgid "Setup wait time"
3411 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3412
3413 #~ msgid ""
3414 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3415 #~ "You need to manually flash your device."
3416 #~ msgstr ""
3417 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3418 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3419
3420 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3421 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3422
3423 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3424 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3425
3426 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3427 #~ msgstr ""
3428 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3429 #~ "ditutup"
3430
3431 #~ msgid "Update package lists"
3432 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3433
3434 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3435 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3436
3437 #~ msgid "Upload image"
3438 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3439
3440 #~ msgid "Use peer DNS"
3441 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3442
3443 #~ msgid ""
3444 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3445 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3446 #~ msgstr ""
3447 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3448 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3449
3450 #~ msgid "back"
3451 #~ msgstr "kembali"
3452
3453 #~ msgid "buffered"
3454 #~ msgstr "buffer"
3455
3456 #~ msgid "cached"
3457 #~ msgstr "cache"
3458
3459 #~ msgid "free"
3460 #~ msgstr "Membebaskan"
3461
3462 #~ msgid "static"
3463 #~ msgstr "statik"
3464
3465 #~ msgid ""
3466 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3467 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3468 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3469 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3470 #~ "Apache-License."
3471 #~ msgstr ""
3472 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3473 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3474
3475 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3476 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3477
3478 #~ msgid ""
3479 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3480 #~ "LuCI"
3481 #~ msgstr ""
3482 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3483 #~ "melayani Luci"
3484
3485 #~ msgid ""
3486 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3487 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3488 #~ msgstr ""
3489 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3490 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3491
3492 #~ msgid "About"
3493 #~ msgstr "Tentang"
3494
3495 #~ msgid "Addresses"
3496 #~ msgstr "Alamat"
3497
3498 #~ msgid "Admin Password"
3499 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3500
3501 #~ msgid "Alias"
3502 #~ msgstr "Alias"
3503
3504 #~ msgid "Authentication Realm"
3505 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3506
3507 #~ msgid "Bridge Port"
3508 #~ msgstr "Bridge Port"
3509
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3512 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3513
3514 #~ msgid "Client + WDS"
3515 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3516
3517 #~ msgid "Configuration file"
3518 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3519
3520 #~ msgid "Connection timeout"
3521 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3522
3523 #~ msgid "Contributing Developers"
3524 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3525
3526 #~ msgid "DHCP assigned"
3527 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3528
3529 #~ msgid "Document root"
3530 #~ msgstr "Dokumen root"
3531
3532 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3533 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3534
3535 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3536 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3537
3538 #~ msgid ""
3539 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3540 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3541 #~ "authentication."
3542 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3543
3544 #~ msgid "ID"
3545 #~ msgstr "ID"
3546
3547 #~ msgid "IP Configuration"
3548 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3549
3550 #~ msgid "Interface Status"
3551 #~ msgstr "Status Interface"
3552
3553 #~ msgid "Lead Development"
3554 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3555
3556 #~ msgid "Master"
3557 #~ msgstr "Master"
3558
3559 #~ msgid "Master + WDS"
3560 #~ msgstr "Master + WDS"
3561
3562 #~ msgid "Not configured"
3563 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3564
3565 #~ msgid "Password successfully changed"
3566 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3567
3568 #~ msgid "Plugin path"
3569 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3570
3571 #~ msgid "Ports"
3572 #~ msgstr "Ports"
3573
3574 #~ msgid "Primary"
3575 #~ msgstr "Primary"
3576
3577 #~ msgid "Project Homepage"
3578 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3579
3580 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3581 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3582
3583 #~ msgid "STP"
3584 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3585
3586 #~ msgid "Thanks To"
3587 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3588
3589 #~ msgid ""
3590 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3591 #~ "protected pages."
3592 #~ msgstr ""
3593 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3594 #~ "dilindungi."
3595
3596 #~ msgid "Unknown Error"
3597 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3598
3599 #~ msgid "VLAN"
3600 #~ msgstr "VLAN"
3601
3602 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3603 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3604
3605 #~ msgid "OPKG error code %i"
3606 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3607
3608 #~ msgid "Package lists updated"
3609 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3610
3611 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3612 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3613
3614 #~ msgid ""
3615 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3616 #~ "over their current state."
3617 #~ msgstr ""
3618 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3619 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3620
3621 #~ msgid ""
3622 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3623 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3624 #~ "usage or network interface data."
3625 #~ msgstr ""
3626 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3627 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3628 #~ "data."
3629
3630 #~ msgid "Search file..."
3631 #~ msgstr "Cari fail ..."
3632
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3635 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3636 #~ "Kamikaze."
3637 #~ msgstr ""
3638 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3639 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3640
3641 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3642 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3646 #~ "your feedback and suggestions."
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3649 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3650
3651 #~ msgid "Hello!"
3652 #~ msgstr "Halo!"
3653
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3656 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3657 #~ "before being applied."
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3660 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
3661
3662 #~ msgid ""
3663 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3664 #~ "router."
3665 #~ msgstr ""
3666 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3667 #~ "router anda."
3668
3669 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3670 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3671
3672 #~ msgid ""
3673 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3674 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3675 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3676
3677 #~ msgid "User Interface"
3678 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3679
3680 #~ msgid "enable"
3681 #~ msgstr "membolehkan"
3682
3683 #~ msgid "(hidden)"
3684 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3685
3686 #~ msgid "(optional)"
3687 #~ msgstr "(pilihan)"
3688
3689 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3690 #~ msgstr "DNS-Port"
3691
3692 #~ msgid ""
3693 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3694 #~ "the order of the resolvfile"
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3697
3698 #~ msgid ""
3699 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3700 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3701 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3702
3703 #~ msgid ""
3704 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3705 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3706 #~ msgstr ""
3707 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3708 #~ "saiz paket"
3709
3710 #~ msgid "AP-Isolation"
3711 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3712
3713 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3714 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3715
3716 #~ msgid "Aliases"
3717 #~ msgstr "Aliases"
3718
3719 #~ msgid "Attach to existing network"
3720 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3721
3722 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3723 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3727 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3728
3729 #~ msgid "DHCP"
3730 #~ msgstr "DHCP"
3731
3732 #~ msgid "Devices"
3733 #~ msgstr "Alat"
3734
3735 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3736 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3737
3738 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3739 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3740
3741 #~ msgid "Errors"
3742 #~ msgstr "Kesalahan"
3743
3744 #~ msgid "Essentials"
3745 #~ msgstr "Keperluan"
3746
3747 #~ msgid "Expand Hosts"
3748 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3749
3750 #~ msgid "First leased address"
3751 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3752
3753 #~ msgid ""
3754 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3755 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3756 #~ msgstr ""
3757 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3758 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3759
3760 #~ msgid "Hardware Address"
3761 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3762
3763 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3764 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3765
3766 #~ msgid ""
3767 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3768 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3769 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3770 #~ "define a new standalone network for this interface."
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3773 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3774 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3775 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3776
3777 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3778 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3779
3780 #~ msgid "Internet Connection"
3781 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3782
3783 #~ msgid "Join (Client)"
3784 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3785
3786 #~ msgid "Leases"
3787 #~ msgstr "Penyewaan"
3788
3789 #~ msgid "Local Domain"
3790 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3791
3792 #~ msgid "Local Network"
3793 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3794
3795 #~ msgid "Local Server"
3796 #~ msgstr "Server Tempatan"
3797
3798 #~ msgid "Network Boot Image"
3799 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3800
3801 #~ msgid ""
3802 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3803 #~ "abbr>)"
3804 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3805
3806 #~ msgid "Network to attach interface to"
3807 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3808
3809 #~ msgid "Number of leased addresses"
3810 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3811
3812 #~ msgid "Perform Actions"
3813 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3814
3815 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3816 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3817
3818 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3819 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3820
3821 #~ msgid "Resolvfile"
3822 #~ msgstr "Resolvfail"
3823
3824 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3825 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3826
3827 #~ msgid "TX / RX"
3828 #~ msgstr "TX / RX"
3829
3830 #~ msgid "The following changes have been applied"
3831 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3832
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3835 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3836 #~ "installation."
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3839 #~ "pemasangan firmware baru."
3840
3841 #~ msgid "Wireless Scan"
3842 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3843
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3846 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3847 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3848 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3849 #~ msgstr ""
3850 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3851 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3852 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3853 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3857 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3858 #~ "details."
3859 #~ msgstr ""
3860 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3861 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3862
3863 #~ msgid ""
3864 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3865 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3866 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3867 #~ "simultaneously."
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3870 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3871 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3872 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3873
3874 #~ msgid ""
3875 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3876 #~ "support"
3877 #~ msgstr ""
3878 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3879 #~ "sokongan PPtP"
3880
3881 #~ msgid ""
3882 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3883 #~ msgstr ""
3884 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3885 #~ "menggunakan WPA!"
3886
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3889 #~ "to use WPA!"
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3892 #~ "menggunakan WPA!"
3893
3894 #~ msgid "Zone"
3895 #~ msgstr "Zon"
3896
3897 #~ msgid "additional hostfile"
3898 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3899
3900 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3901 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3902
3903 #~ msgid "automatically reconnect"
3904 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3905
3906 #~ msgid "concurrent queries"
3907 #~ msgstr "konkuren query"
3908
3909 #~ msgid ""
3910 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3911 #~ "for this interface"
3912 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3913
3914 #~ msgid "disconnect when idle for"
3915 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3916
3917 #~ msgid "don't cache unknown"
3918 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3919
3920 #~ msgid ""
3921 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3922 #~ "Windows-systems"
3923 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3924
3925 #~ msgid "installed"
3926 #~ msgstr "dipasang"
3927
3928 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3929 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3930
3931 #~ msgid "manual"
3932 #~ msgstr "manual"
3933
3934 #~ msgid "not installed"
3935 #~ msgstr "tidak dipasang"
3936
3937 #~ msgid ""
3938 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3939 #~ "abbr>-replies"
3940 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3941
3942 #~ msgid "query port"
3943 #~ msgstr "penyoalan port"
3944
3945 #~ msgid "transmitted / received"
3946 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "Join network"
3950 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3951
3952 #~ msgid "all"
3953 #~ msgstr "semua"
3954
3955 #~ msgid "Code"
3956 #~ msgstr "Kod"
3957
3958 #~ msgid "Distance"
3959 #~ msgstr "Jarak"
3960
3961 #~ msgid "Legend"
3962 #~ msgstr "Legenda"
3963
3964 #~ msgid "Library"
3965 #~ msgstr "Perpustakaan"
3966
3967 #~ msgid "see '%s' manpage"
3968 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
3969
3970 #~ msgid "Package Manager"
3971 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3972
3973 #~ msgid "Service"
3974 #~ msgstr "Servis"
3975
3976 #~ msgid "Statistics"
3977 #~ msgstr "Statistik"
3978
3979 #~ msgid "zone"
3980 #~ msgstr "Zon"