i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr ""
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "IPv4-Alamat"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "IPv4-Netmask"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
89
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
95
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "MAC-Alamat"
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr ""
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr ""
117
118 msgid "A43C + J43 + A43"
119 msgstr ""
120
121 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
122 msgstr ""
123
124 msgid "ADSL"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "ANSI T1.413"
131 msgstr ""
132
133 msgid "APN"
134 msgstr ""
135
136 msgid "AR Support"
137 msgstr "AR-Penyokong"
138
139 msgid "ARP retry threshold"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
143 msgstr ""
144
145 msgid "ATM Bridges"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
156 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
157 "to dial into the provider network."
158 msgstr ""
159
160 msgid "ATM device number"
161 msgstr ""
162
163 msgid "ATU-C System Vendor ID"
164 msgstr ""
165
166 msgid "AYIYA"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Access Concentrator"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Access Point"
173 msgstr "Pusat akses"
174
175 msgid "Action"
176 msgstr "Aksi"
177
178 msgid "Actions"
179 msgstr "Aksi"
180
181 msgid "Activate this network"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
185 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
186
187 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
188 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
189
190 msgid "Active Connections"
191 msgstr "Sambungan Aktif"
192
193 msgid "Active DHCP Leases"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Active DHCPv6 Leases"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Ad-Hoc"
200 msgstr "Ad-Hoc"
201
202 msgid "Add"
203 msgstr "Tambah"
204
205 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Add new interface..."
209 msgstr ""
210
211 msgid "Additional Hosts files"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Additional servers file"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Address"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Address to access local relay bridge"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Administration"
224 msgstr "Pentadbiran"
225
226 msgid "Advanced Settings"
227 msgstr "Tetapan Lanjutan"
228
229 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Alert"
233 msgstr ""
234
235 msgid ""
236 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
237 "address"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Allocate IP sequentially"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
244 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
245
246 msgid "Allow all except listed"
247 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
248
249 msgid "Allow listed only"
250 msgstr "Izinkan senarai saja"
251
252 msgid "Allow localhost"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Allow root logins with password"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
262 msgstr ""
263
264 msgid ""
265 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
270 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Always announce default router"
274 msgstr ""
275
276 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
277 msgstr ""
278
279 msgid "Annex"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Annex A + L + M (all)"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Annex A G.992.1"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Annex A G.992.2"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Annex A G.992.3"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Annex A G.992.5"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Annex B (all)"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Annex B G.992.1"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Annex B G.992.3"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Annex B G.992.5"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Annex J (all)"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex M (all)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex M G.992.3"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex M G.992.5"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
325 msgstr ""
326
327 msgid "Announced DNS domains"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Announced DNS servers"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Anonymous Identity"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Anonymous Mount"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Anonymous Swap"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Antenna 1"
343 msgstr "Antena 1"
344
345 msgid "Antenna 2"
346 msgstr "Antena 2"
347
348 msgid "Antenna Configuration"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Any zone"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Apply"
355 msgstr "Melaksanakan"
356
357 msgid "Applying changes"
358 msgstr "Melaksanakan perubahan"
359
360 msgid ""
361 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Assign interfaces..."
365 msgstr ""
366
367 msgid ""
368 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
369 msgstr ""
370
371 msgid "Associated Stations"
372 msgstr "Associated Stesen"
373
374 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Auth Group"
378 msgstr ""
379
380 msgid "AuthGroup"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Authentication"
384 msgstr "Authentifizierung"
385
386 msgid "Authoritative"
387 msgstr "Pengesahan"
388
389 msgid "Authorization Required"
390 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
391
392 msgid "Auto Refresh"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Automatic"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Automount Filesystem"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Automount Swap"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Available"
417 msgstr "Boleh didapati"
418
419 msgid "Available packages"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Average:"
423 msgstr ""
424
425 msgid "B43 + B43C"
426 msgstr ""
427
428 msgid "B43 + B43C + V43"
429 msgstr ""
430
431 msgid "BR / DMR / AFTR"
432 msgstr ""
433
434 msgid "BSSID"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Back"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Back to Overview"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Back to configuration"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Back to overview"
447 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
448
449 msgid "Back to scan results"
450 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
451
452 msgid "Background Scan"
453 msgstr "Latar Belakang Scan"
454
455 msgid "Backup / Flash Firmware"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Backup / Restore"
459 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
460
461 msgid "Backup file list"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Bad address specified!"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Band"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Behind NAT"
471 msgstr ""
472
473 msgid ""
474 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
475 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
476 "defined backup patterns."
477 msgstr ""
478
479 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Bitrate"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Bogus NX Domain Override"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Bridge"
489 msgstr "Bridge"
490
491 msgid "Bridge interfaces"
492 msgstr "Antara Muka Bridge"
493
494 msgid "Bridge unit number"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Bring up on boot"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Buffered"
507 msgstr ""
508
509 msgid ""
510 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
511 "preserved in any sysupgrade."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Buttons"
515 msgstr "Butang"
516
517 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
518 msgstr ""
519
520 msgid "CPU"
521 msgstr ""
522
523 msgid "CPU usage (%)"
524 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
525
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Batal"
528
529 msgid "Category"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Chain"
533 msgstr "Rantai"
534
535 msgid "Changes"
536 msgstr "Laman"
537
538 msgid "Changes applied."
539 msgstr "Laman diterapkan."
540
541 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Channel"
545 msgstr "Saluran"
546
547 msgid "Check"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Check fileystems before mount"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Checksum"
554 msgstr "Jumlah disemak "
555
556 msgid ""
557 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
558 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
559 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
560 "interface to it."
561 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
562
563 msgid ""
564 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
565 "out the <em>create</em> field to define a new network."
566 msgstr ""
567
568 msgid "Cipher"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Cisco UDP encapsulation"
572 msgstr ""
573
574 msgid ""
575 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
576 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
577 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy
581 msgid "Client"
582 msgstr "Pelanggan"
583
584 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
589 "persist connection"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Close list..."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Collecting data..."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Command"
599 msgstr "Perintah"
600
601 msgid "Common Configuration"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Compression"
605 msgstr "Mampatan"
606
607 msgid "Configuration"
608 msgstr "Konfigurasi"
609
610 msgid "Configuration applied."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Configuration files will be kept."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Confirmation"
617 msgstr "Pengesahan"
618
619 msgid "Connect"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Connected"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Connection Limit"
626 msgstr "Sambungan Batas"
627
628 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Connections"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Country"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Country Code"
638 msgstr "Kod negara"
639
640 msgid "Cover the following interface"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Cover the following interfaces"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Create / Assign firewall-zone"
647 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
648
649 msgid "Create Interface"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Critical"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Cron Log Level"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Custom Interface"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
665 msgstr ""
666
667 msgid ""
668 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
669 "sysupgrade."
670 msgstr ""
671
672 msgid "Custom feeds"
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
677 "\">LED</abbr>s if possible."
678 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
679
680 msgid "DHCP Leases"
681 msgstr ""
682
683 msgid "DHCP Server"
684 msgstr ""
685
686 msgid "DHCP and DNS"
687 msgstr ""
688
689 msgid "DHCP client"
690 msgstr ""
691
692 msgid "DHCP-Options"
693 msgstr "DHCP-Pilihan"
694
695 msgid "DHCPv6 Leases"
696 msgstr ""
697
698 msgid "DHCPv6 client"
699 msgstr ""
700
701 msgid "DHCPv6-Mode"
702 msgstr ""
703
704 msgid "DHCPv6-Service"
705 msgstr ""
706
707 msgid "DNS"
708 msgstr ""
709
710 msgid "DNS forwardings"
711 msgstr ""
712
713 msgid "DNS-Label / FQDN"
714 msgstr ""
715
716 msgid "DNSSEC"
717 msgstr ""
718
719 msgid "DNSSEC check unsigned"
720 msgstr ""
721
722 msgid "DPD Idle Timeout"
723 msgstr ""
724
725 msgid "DS-Lite AFTR address"
726 msgstr ""
727
728 msgid "DSL"
729 msgstr ""
730
731 msgid "DSL Status"
732 msgstr ""
733
734 msgid "DSL line mode"
735 msgstr ""
736
737 msgid "DUID"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Data Rate"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Debug"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Default %d"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Default gateway"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Default is stateless + stateful"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Default route"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Default state"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Define a name for this network."
762 msgstr ""
763
764 msgid ""
765 "Define additional DHCP options, for example "
766 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
767 "servers to clients."
768 msgstr ""
769
770 msgid "Delete"
771 msgstr "Padam"
772
773 msgid "Delete this network"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Description"
777 msgstr "Keterangan"
778
779 msgid "Design"
780 msgstr "Disain"
781
782 msgid "Destination"
783 msgstr "Tempat tujuan"
784
785 msgid "Device"
786 msgstr "Alat"
787
788 msgid "Device Configuration"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Device is rebooting..."
792 msgstr ""
793
794 msgid "Device unreachable"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Diagnostics"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Dial number"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Directory"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Disable"
807 msgstr ""
808
809 msgid ""
810 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
811 "this interface."
812 msgstr ""
813
814 msgid "Disable DNS setup"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Disable Encryption"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Disable HW-Beacon timer"
821 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
822
823 msgid "Disabled"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Displaying only packages containing"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Distance Optimization"
833 msgstr "Jarak Optimasi"
834
835 msgid "Distance to farthest network member in meters."
836 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
837
838 msgid "Distribution feeds"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Diversity"
842 msgstr "Keanekaragaman"
843
844 # Nur für NAT-Firewalls?
845 msgid ""
846 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
847 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
848 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
849 "firewalls"
850 msgstr ""
851 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
852 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
853 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
854 "firewall"
855
856 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Do not send probe responses"
866 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
867
868 msgid "Domain required"
869 msgstr "Domain diperlukan"
870
871 msgid "Domain whitelist"
872 msgstr ""
873
874 msgid ""
875 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
876 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
877 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
878
879 msgid "Download and install package"
880 msgstr "Turun dan memasang pakej"
881
882 msgid "Download backup"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Dropbear Instance"
886 msgstr ""
887
888 msgid ""
889 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
890 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
891 msgstr ""
892 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
893
894 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
898 msgstr "Dinamik DHCP"
899
900 msgid "Dynamic tunnel"
901 msgstr ""
902
903 msgid ""
904 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
905 "having static leases will be served."
906 msgstr ""
907
908 msgid "EA-bits length"
909 msgstr ""
910
911 msgid "EAP-Method"
912 msgstr "EAP-Kaedah"
913
914 msgid "Edit"
915 msgstr "Sunting"
916
917 msgid ""
918 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
919 "reload the page."
920 msgstr ""
921
922 msgid "Edit this interface"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Edit this network"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Emergency"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Enable"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
935 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
936
937 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Enable NTP client"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Enable Single DES"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Enable TFTP server"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Enable VLAN functionality"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Enable learning and aging"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Enable this mount"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Enable this swap"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Enable/Disable"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Enabled"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
983 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
984
985 msgid "Encapsulation mode"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Encryption"
989 msgstr "Enkripsi"
990
991 msgid "Erasing..."
992 msgstr ""
993
994 msgid "Error"
995 msgstr "Kesalahan"
996
997 msgid "Errored seconds (ES)"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Ethernet Adapter"
1001 msgstr "Ethernet Adapter"
1002
1003 msgid "Ethernet Switch"
1004 msgstr "Ethernet Beralih"
1005
1006 msgid "Exclude interfaces"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Expand hosts"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Expires"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid ""
1016 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "External"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "External system log server"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "External system log server port"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Extra SSH command options"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Fast Frames"
1032 msgstr "Frame Cepat"
1033
1034 msgid "File"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Filesystem"
1041 msgstr "Fail Sistem"
1042
1043 msgid "Filter"
1044 msgstr "Penapis"
1045
1046 msgid "Filter private"
1047 msgstr "Penapis swasta"
1048
1049 msgid "Filter useless"
1050 msgstr "Penapis tak berguna"
1051
1052 msgid ""
1053 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1054 "with defaults based on what was detected"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Find and join network"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Find package"
1061 msgstr "Cari pakej"
1062
1063 msgid "Finish"
1064 msgstr "Selesai"
1065
1066 msgid "Firewall"
1067 msgstr "Firewall"
1068
1069 msgid "Firewall Settings"
1070 msgstr "Tetapan Firewall"
1071
1072 msgid "Firewall Status"
1073 msgstr "Status Firewall"
1074
1075 msgid "Firmware File"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Firmware Version"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Flash Firmware"
1085 msgstr "Firmware Flash"
1086
1087 msgid "Flash image..."
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Flash new firmware image"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Flash operations"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Flashing..."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Force"
1100 msgstr "Paksa"
1101
1102 msgid "Force CCMP (AES)"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Force TKIP"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Force use of NAT-T"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Form token mismatch"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Forward DHCP traffic"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Forward broadcast traffic"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Forwarding mode"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Fragmentation Threshold"
1133 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1134
1135 msgid "Frame Bursting"
1136 msgstr "Bingkai Meletup"
1137
1138 msgid "Free"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Free space"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "GHz"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "GPRS only"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Gateway"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Gateway ports"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "General Settings"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "General Setup"
1160 msgstr "Setup Umum"
1161
1162 msgid "General options for opkg"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Generate Config"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Generate archive"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Global Settings"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Global network options"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Go to password configuration..."
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Go to relevant configuration page"
1187 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1188
1189 msgid "Group Password"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Guest"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "HE.net password"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "HE.net username"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Handler"
1202 msgstr "Kawalan"
1203
1204 msgid "Hang Up"
1205 msgstr "Menutup"
1206
1207 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Heartbeat"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid ""
1214 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1215 "the timezone."
1216 msgstr ""
1217 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1218 "atau zon."
1219
1220 msgid ""
1221 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1222 "authentication."
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1229 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1230
1231 msgid "Host"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Host entries"
1235 msgstr "Entri host"
1236
1237 msgid "Host expiry timeout"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1241 msgstr "IP host atau rangkaian"
1242
1243 msgid "Hostname"
1244 msgstr "Nama Host"
1245
1246 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Hostnames"
1250 msgstr "Nama Host"
1251
1252 msgid "Hybrid"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "IKE DH Group"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "IP address"
1259 msgstr "Alamat IP"
1260
1261 msgid "IPv4"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "IPv4 Firewall"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "IPv4 WAN Status"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "IPv4 address"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "IPv4 and IPv6"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "IPv4 assignment length"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "IPv4 broadcast"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "IPv4 gateway"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "IPv4 netmask"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "IPv4 only"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "IPv4 prefix"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "IPv4 prefix length"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "IPv4-Address"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "IPv6"
1301 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1302
1303 msgid "IPv6 Firewall"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "IPv6 Neighbours"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "IPv6 Settings"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "IPv6 WAN Status"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "IPv6 address"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "IPv6 assignment hint"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "IPv6 assignment length"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "IPv6 gateway"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "IPv6 only"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "IPv6 prefix"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "IPv6 prefix length"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "IPv6 routed prefix"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "IPv6-Address"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Identity"
1358 msgstr "Identiti"
1359
1360 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "If checked, encryption is disabled"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid ""
1367 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1372 "device node"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid ""
1382 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1383 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1384 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1385 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1386 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1387 msgstr ""
1388 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1389 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1390 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1391 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1392 "yang tinggi pada RAM."
1393
1394 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1395 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1396
1397 msgid "Ignore interface"
1398 msgstr "Abaikan antara muka"
1399
1400 msgid "Ignore resolve file"
1401 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1402
1403 msgid "Image"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "In"
1407 msgstr "Masuk"
1408
1409 msgid ""
1410 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1411 "blocked. Click \"Continue Â»\" below to return to the previous page."
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Inactivity timeout"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Inbound:"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Info"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Initscript"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Initscripts"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Install"
1430 msgstr "Memasang"
1431
1432 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Install package %q"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Install protocol extensions..."
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Installed packages"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Interface"
1445 msgstr "Interface"
1446
1447 msgid "Interface Configuration"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Interface Overview"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Interface is reconnecting..."
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Interface is shutting down..."
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Interface name"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Interface not present or not connected yet."
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Interface reconnected"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Interface shut down"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Interfaces"
1472 msgstr "Interface"
1473
1474 msgid "Internal"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Internal Server Error"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid"
1481 msgstr "Tak Sah"
1482
1483 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1490 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid ""
1494 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1495 "flash memory, please verify the image file!"
1496 msgstr ""
1497 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1498 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1499
1500 msgid "Java Script required!"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Join Network"
1505 msgstr "Gabung Rangkaian"
1506
1507 msgid "Join Network: Settings"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Keep settings"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Kernel Log"
1517 msgstr "Log Kernel"
1518
1519 msgid "Kernel Version"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Key"
1523 msgstr "Kunci"
1524
1525 msgid "Key #%d"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Kill"
1529 msgstr "Tamatkan"
1530
1531 msgid "L2TP"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "L2TP Server"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "LCP echo failure threshold"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "LCP echo interval"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "LLC"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Label"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Language"
1550 msgstr "Bahasa"
1551
1552 msgid "Language and Style"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Latency"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Leaf"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Lease time"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Lease validity time"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Leasefile"
1568 msgstr "Sewa fail"
1569
1570 msgid "Leasetime"
1571 msgstr "Masa penyewaan"
1572
1573 msgid "Leasetime remaining"
1574 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1575
1576 msgid "Leave empty to autodetect"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Legend:"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Limit"
1586 msgstr "Batas"
1587
1588 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Line Mode"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Line State"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Line Uptime"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Link On"
1607 msgstr "Link Pada"
1608
1609 msgid ""
1610 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1611 "requests to"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "List of SSH key files for auth"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Listen Interfaces"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Load"
1633 msgstr "Load"
1634
1635 msgid "Load Average"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Loading"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Local IP address to assign"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Local IPv4 address"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Local IPv6 address"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Local Service Only"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Local Startup"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Local Time"
1657 msgstr "Masa Tempatan"
1658
1659 msgid "Local domain"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid ""
1663 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1664 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Local server"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid ""
1674 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1675 "available"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Localise queries"
1679 msgstr "Soalan tempatan"
1680
1681 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Log output level"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Log queries"
1688 msgstr "Log soalan"
1689
1690 msgid "Logging"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Login"
1694 msgstr "Login"
1695
1696 msgid "Logout"
1697 msgstr "Logout"
1698
1699 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "MAC-Address"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "MAC-Address Filter"
1709 msgstr "Penapis alamat MAC"
1710
1711 msgid "MAC-Filter"
1712 msgstr "Penapis MAC"
1713
1714 msgid "MAC-List"
1715 msgstr "Senarai MAC"
1716
1717 msgid "MAP / LW4over6"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "MB/s"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "MHz"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "MTU"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid ""
1730 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1731 "below:"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Manual"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Maximum Rate"
1741 msgstr "Rate Maksimum"
1742
1743 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1753 msgstr ""
1754
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Maximum hold time"
1757 msgstr "Memegang masa maksimum"
1758
1759 msgid ""
1760 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1761 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Maximum number of leased addresses."
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Mbit/s"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Memory"
1771 msgstr "Memori"
1772
1773 msgid "Memory usage (%)"
1774 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1775
1776 msgid "Metric"
1777 msgstr "Metrik"
1778
1779 msgid "Minimum Rate"
1780 msgstr "Rate Minimum"
1781
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Minimum hold time"
1784 msgstr "Memegang masa minimum"
1785
1786 msgid "Mirror monitor port"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Mirror source port"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Mode"
1796 msgstr "Mode"
1797
1798 msgid "Model"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Modem device"
1802 msgstr "Alat modem"
1803
1804 msgid "Modem init timeout"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Monitor"
1808 msgstr "Monitor"
1809
1810 msgid "Mount Entry"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Mount Point"
1814 msgstr "Mount Point"
1815
1816 msgid "Mount Points"
1817 msgstr "Mount Points"
1818
1819 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid ""
1826 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1827 "filesystem"
1828 msgstr ""
1829 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1830 "sistem"
1831
1832 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Mount options"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Mount point"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Mount swap not specifically configured"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Mounted file systems"
1845 msgstr "Mounted fail sistems"
1846
1847 msgid "Move down"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Move up"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Multicast Rate"
1854 msgstr "Multicast Rate"
1855
1856 msgid "Multicast address"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "NAS ID"
1860 msgstr "NAS ID"
1861
1862 msgid "NAT-T Mode"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "NAT64 Prefix"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "NDP-Proxy"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "NT Domain"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "NTP server candidates"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "NTP sync time-out"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Name"
1881 msgstr "Nama"
1882
1883 msgid "Name of the new interface"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Name of the new network"
1887 msgstr "Nama rangkaian baru"
1888
1889 msgid "Navigation"
1890 msgstr "Navigation"
1891
1892 msgid "Netmask"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Network"
1896 msgstr "Rangkaian"
1897
1898 msgid "Network Utilities"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Network boot image"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Network without interfaces."
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Next Â»"
1908 msgstr "Kemudian Â»"
1909
1910 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "No NAT-T"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "No chains in this table"
1917 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1918
1919 msgid "No files found"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "No information available"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "No negative cache"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "No network configured on this device"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "No network name specified"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "No package lists available"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "No password set!"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "No rules in this chain"
1941 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1942
1943 msgid "No zone assigned"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Noise"
1947 msgstr "Kebisingan"
1948
1949 msgid "Noise Margin (SNR)"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Noise:"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Non-wildcard"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "None"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Normal"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Not Found"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Not associated"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Not connected"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Note: interface name length"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Notice"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Nslookup"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "OK"
1989 msgstr "Baik"
1990
1991 msgid "OPKG-Configuration"
1992 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1993
1994 msgid "Obfuscated Group Password"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Obfuscated Password"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Off-State Delay"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid ""
2004 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2005 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2006 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2007 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2008 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2009 "<samp>eth0.1</samp>)."
2010 msgstr ""
2011 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
2012 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
2013 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
2014 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
2015 "eth0.1."
2016
2017 msgid "On-State Delay"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "One or more required fields have no value!"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Open list..."
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Operating frequency"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Option changed"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Option removed"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Options"
2054 msgstr "Pilihan"
2055
2056 msgid "Other:"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Out"
2060 msgstr "Keluar"
2061
2062 msgid "Outbound:"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Outdoor Channels"
2066 msgstr "Saluran Outdoor"
2067
2068 msgid "Output Interface"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Override MAC address"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Override MTU"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Override default interface name"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid ""
2084 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2085 "subnet that is served."
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Override the table used for internal routes"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Overview"
2092 msgstr "Keseluruhan"
2093
2094 msgid "Owner"
2095 msgstr "Pemilik"
2096
2097 msgid "PAP/CHAP password"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "PAP/CHAP username"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "PID"
2104 msgstr "PID"
2105
2106 msgid "PIN"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "PPP"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "PPPoA Encapsulation"
2113 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
2114
2115 msgid "PPPoATM"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "PPPoE"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "PPPoSSH"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "PPtP"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "PSID offset"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "PSID-bits length"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Package libiwinfo required!"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Package name"
2143 msgstr "Nama pakej"
2144
2145 msgid "Packets"
2146 msgstr "Paket"
2147
2148 msgid "Part of zone %q"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Password"
2152 msgstr "Kata laluan"
2153
2154 msgid "Password authentication"
2155 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2156
2157 msgid "Password of Private Key"
2158 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2159
2160 msgid "Password of inner Private Key"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Password successfully changed!"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Path to CA-Certificate"
2167 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2168
2169 msgid "Path to Client-Certificate"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Path to Private Key"
2173 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2174
2175 msgid "Path to executable which handles the button event"
2176 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2177
2178 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Path to inner Private Key"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Peak:"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Peer IP address to assign"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Perform reboot"
2197 msgstr "Lakukan reboot"
2198
2199 msgid "Perform reset"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Phy Rate:"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Physical Settings"
2206 msgstr "Tetapan Fizikal"
2207
2208 msgid "Ping"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Pkts."
2212 msgstr "Pkts."
2213
2214 msgid "Please enter your username and password."
2215 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2216
2217 msgid "Policy"
2218 msgstr "Dasar"
2219
2220 msgid "Port"
2221 msgstr "Port"
2222
2223 msgid "Port %d"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Port status:"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Power Management Mode"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid ""
2239 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2240 "ignore failures"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Prevents client-to-client communication"
2247 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2248
2249 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Proceed"
2253 msgstr "Teruskan"
2254
2255 msgid "Processes"
2256 msgstr "Proses"
2257
2258 msgid "Profile"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Prot."
2262 msgstr "Prot."
2263
2264 msgid "Protocol"
2265 msgstr "Protokol"
2266
2267 msgid "Protocol family"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Protocol of the new interface"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Protocol support is not installed"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Provide NTP server"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Provide new network"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2283 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2284
2285 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Quality"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "RTS/CTS Threshold"
2295 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2296
2297 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2298 msgid "RX"
2299 msgstr "RX"
2300
2301 msgid "RX Rate"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Radius-Accounting-Port"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Radius-Accounting-Server"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Radius-Authentication-Port"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Radius-Authentication-Server"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid ""
2326 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2327 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2328 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2329
2330 msgid ""
2331 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2332 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid ""
2336 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2337 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Really reset all changes?"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid ""
2344 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2345 "connected via this interface."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid ""
2349 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2350 "you are connected via this interface."
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Really switch protocol?"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Realtime Connections"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Realtime Graphs"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Realtime Load"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Realtime Traffic"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Realtime Wireless"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Rebind protection"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Reboot"
2375 msgstr "Reboot"
2376
2377 msgid "Rebooting..."
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Reboots the operating system of your device"
2381 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2382
2383 msgid "Receive"
2384 msgstr "Menerima"
2385
2386 msgid "Receiver Antenna"
2387 msgstr "Antena Penerima"
2388
2389 msgid "Reconnect this interface"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Reconnecting interface"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "References"
2396 msgstr "Rujukan"
2397
2398 msgid "Regulatory Domain"
2399 msgstr "Peraturan Domain"
2400
2401 msgid "Relay"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Relay Bridge"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Relay between networks"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Relay bridge"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Remote IPv4 address"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Remove"
2417 msgstr "Menghapuskan"
2418
2419 msgid "Repeat scan"
2420 msgstr "Ulangi scan"
2421
2422 msgid "Replace entry"
2423 msgstr "Tukar entri"
2424
2425 msgid "Replace wireless configuration"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Request IPv6-address"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Require TLS"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid ""
2441 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2442 "come from unsigned domains"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Reset"
2446 msgstr "Reset"
2447
2448 msgid "Reset Counters"
2449 msgstr "Reset Loket"
2450
2451 msgid "Reset to defaults"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Resolv and Hosts Files"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Resolve file"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Restart"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Restart Firewall"
2464 msgstr "Restart Firewall"
2465
2466 msgid "Restore backup"
2467 msgstr "Kembalikan sandaran"
2468
2469 msgid "Reveal/hide password"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Revert"
2473 msgstr "Kembali"
2474
2475 msgid "Root"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Root preparation"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Router Advertisement-Service"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Router Password"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Routes"
2494 msgstr "Laluan"
2495
2496 msgid ""
2497 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2498 "can be reached."
2499 msgstr ""
2500 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2501 "yang boleh dicapai."
2502
2503 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Run filesystem check"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid ""
2510 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2511 "use 6in4 instead"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "SNR"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "SSH Access"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "SSH server address"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "SSH server port"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "SSH username"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "SSH-Keys"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "SSID"
2536 msgstr "SSID"
2537
2538 msgid "Save"
2539 msgstr "Simpan"
2540
2541 msgid "Save & Apply"
2542 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2543
2544 msgid "Save &#38; Apply"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Scan"
2548 msgstr "Scan"
2549
2550 msgid "Scheduled Tasks"
2551 msgstr "Tugas Jadual"
2552
2553 msgid "Section added"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Section removed"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2560 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2561
2562 msgid ""
2563 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2564 "conjunction with failure threshold"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Separate Clients"
2568 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2569
2570 msgid "Separate WDS"
2571 msgstr "Pisahkan WDS"
2572
2573 msgid "Server Settings"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Server password"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid ""
2580 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2581 "contains the tunnel ID"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Server username"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Service Name"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Service Type"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Services"
2594 msgstr "Perkhidmatan"
2595
2596 msgid "Set up Time Synchronization"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Setup DHCP Server"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Short GI"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Show current backup file list"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Shutdown this interface"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Shutdown this network"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Signal"
2618 msgstr "Isyarat"
2619
2620 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Signal:"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Size"
2627 msgstr "Saiz"
2628
2629 msgid "Size (.ipk)"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Skip"
2633 msgstr "Skip"
2634
2635 msgid "Skip to content"
2636 msgstr "Skip ke kadar"
2637
2638 msgid "Skip to navigation"
2639 msgstr "Skip ke navigation"
2640
2641 msgid "Slot time"
2642 msgstr "Slot masa"
2643
2644 msgid "Software"
2645 msgstr "Perisian"
2646
2647 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid ""
2657 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2658 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2659 "install instructions."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Sort"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Source"
2666 msgstr "Sumber"
2667
2668 msgid "Source routing"
2669 msgstr ""
2670
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Specifies the button state to handle"
2673 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2674
2675 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid ""
2682 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2683 "to be dead"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid ""
2687 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2688 "dead"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Specify the secret encryption key here."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Start"
2695 msgstr "Mula"
2696
2697 msgid "Start priority"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Startup"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Static IPv4 Routes"
2704 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2705
2706 msgid "Static IPv6 Routes"
2707 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2708
2709 msgid "Static Leases"
2710 msgstr "Statische Einträge"
2711
2712 msgid "Static Routes"
2713 msgstr "Laluan Statik"
2714
2715 msgid "Static WDS"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Static address"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid ""
2722 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2723 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2724 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Status"
2728 msgstr "Status"
2729
2730 msgid "Stop"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Strict order"
2734 msgstr "Order Ketat"
2735
2736 msgid "Submit"
2737 msgstr "Menyerahkan"
2738
2739 msgid "Suppress logging"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Swap"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Swap Entry"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Switch"
2752 msgstr "Beralih"
2753
2754 msgid "Switch %q"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Switch %q (%s)"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Switch protocol"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Sync with browser"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Synchronizing..."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "System"
2770 msgstr "Sistem"
2771
2772 msgid "System Log"
2773 msgstr "Log Sistem"
2774
2775 msgid "System Properties"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "System log buffer size"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "TCP:"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "TFTP Settings"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "TFTP server root"
2788 msgstr ""
2789
2790 # same as RX
2791 msgid "TX"
2792 msgstr "TX"
2793
2794 msgid "TX Rate"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Table"
2798 msgstr "Meja"
2799
2800 msgid "Target"
2801 msgstr "Sasaran"
2802
2803 msgid "Target network"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Terminate"
2807 msgstr "Menamatkan"
2808
2809 msgid ""
2810 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2811 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2812 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2813 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2814 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid ""
2818 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2819 "component for working wireless configuration!"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid ""
2823 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2824 "username instead of the user ID!"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid ""
2828 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid ""
2832 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2833 "code> and <code>_</code>"
2834 msgstr ""
2835 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2836 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2837
2838 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid ""
2842 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2843 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2844 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2845
2846 msgid ""
2847 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2848 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2849 "samp>)"
2850 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2851
2852 msgid ""
2853 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2854 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2855 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2856 msgstr ""
2857 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2858 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2859 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2860 "flash."
2861
2862 msgid "The following changes have been committed"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "The following changes have been reverted"
2866 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2867
2868 msgid "The following rules are currently active on this system."
2869 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2870
2871 msgid "The given network name is not unique"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid ""
2875 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2876 "be replaced if you proceed."
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid ""
2880 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2881 "addresses."
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid ""
2888 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2889 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2890 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2891 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2892 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2893 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2904 "when finished."
2905 msgstr ""
2906
2907 #, fuzzy
2908 msgid ""
2909 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2910 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2911 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2912 "settings."
2913 msgstr ""
2914 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2915 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2916 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2917 "bergantung pada tetapan anda."
2918
2919 msgid ""
2920 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2921 "AYIYA"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid ""
2925 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2926 "you choose the generic image format for your platform."
2927 msgstr ""
2928 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2929 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2930
2931 msgid "There are no active leases."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "There are no pending changes to apply!"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "There are no pending changes to revert!"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "There are no pending changes!"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid ""
2944 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2945 "\"Physical Settings\" tab"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid ""
2949 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2950 "protect the web interface and enable SSH."
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "This IPv4 address of the relay"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid ""
2957 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2958 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2959 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid ""
2963 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2964 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2965 "configurations are automatically preserved."
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid ""
2969 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2970 "password if no update key has been configured"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid ""
2974 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2975 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid ""
2979 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2980 "ends with <code>:2</code>"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid ""
2984 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2985 "abbr> in the local network"
2986 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2987
2988 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2996 msgstr ""
2997 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2998 "ditakrifkan."
2999
3000 msgid ""
3001 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid ""
3005 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3006 "their status."
3007 msgstr ""
3008 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
3009 "berjalan dan statusnya."
3010
3011 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3012 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
3013
3014 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3015 msgstr ""
3016 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
3017 "aktif."
3018
3019 msgid "This section contains no values yet"
3020 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
3021
3022 msgid "Time Synchronization"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Timezone"
3029 msgstr "Zon masa"
3030
3031 msgid ""
3032 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3033 "archive here."
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Tone"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Total Available"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Traceroute"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Traffic"
3046 msgstr "Lalu lintas"
3047
3048 msgid "Transfer"
3049 msgstr "Pemindahan"
3050
3051 msgid "Transmission Rate"
3052 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
3053
3054 msgid "Transmit"
3055 msgstr "Pancar"
3056
3057 msgid "Transmit Power"
3058 msgstr "Daya Pancar"
3059
3060 msgid "Transmitter Antenna"
3061 msgstr "Antena Pemancar"
3062
3063 msgid "Trigger"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Trigger Mode"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Tunnel ID"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Tunnel Interface"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Tunnel Link"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Tunnel broker protocol"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Tunnel setup server"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Tunnel type"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Turbo Mode"
3088 msgstr "Mod Turbo"
3089
3090 msgid "Tx-Power"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Type"
3094 msgstr "Jenis"
3095
3096 msgid "UDP:"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "UMTS only"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "USB Device"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "UUID"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Unable to dispatch"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Unknown"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "Unmanaged"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Unmount"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Unsaved Changes"
3130 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
3131
3132 msgid "Unsupported protocol type."
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "Update lists"
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid ""
3139 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3140 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3141 "OpenWrt compatible firmware image)."
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Upload archive..."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Uploaded File"
3148 msgstr "Uploaded Fail"
3149
3150 msgid "Uptime"
3151 msgstr "Masa Aktif"
3152
3153 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3154 msgstr "Guna /etc/ethers"
3155
3156 msgid "Use DHCP gateway"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Use as root filesystem (/)"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Use broadcast flag"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Use builtin IPv6-management"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Use custom DNS servers"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Use default gateway"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Use gateway metric"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Use routing table"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid ""
3196 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3197 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3198 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3199 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3200 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "Used"
3204 msgstr "Diguna"
3205
3206 msgid "Used Key Slot"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "User key (PEM encoded)"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "Username"
3216 msgstr "Username"
3217
3218 msgid "VC-Mux"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "VDSL"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "VLAN Interface"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "VLANs on %q"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "VLANs on %q (%s)"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "VPN Local address"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "VPN Local port"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "VPN Server"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "VPN Server port"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "Vendor"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "Verbose"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "Verify"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "Version"
3267 msgstr "Versi"
3268
3269 msgid "WDS"
3270 msgstr "WDS"
3271
3272 msgid "WEP Open System"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "WEP Shared Key"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "WEP passphrase"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "WMM Mode"
3282 msgstr "WMM Mod"
3283
3284 msgid "WPA passphrase"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid ""
3288 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3289 "and ad-hoc mode) to be installed."
3290 msgstr ""
3291 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3292 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3293
3294 msgid ""
3295 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "Waiting for command to complete..."
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Waiting for device..."
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Warning"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Width"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Wireless"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Wireless Adapter"
3326 msgstr "Adapter Wayarles"
3327
3328 msgid "Wireless Network"
3329 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3330
3331 msgid "Wireless Overview"
3332 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3333
3334 msgid "Wireless Security"
3335 msgstr "Keselamatan WLAN"
3336
3337 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Wireless is restarting..."
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Wireless network is disabled"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Wireless network is enabled"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Wireless restarted"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Wireless shut down"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "XR Support"
3359 msgstr "Sokongan XR"
3360
3361 msgid ""
3362 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3363 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3364 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid ""
3368 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid ""
3372 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3373 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3374 "or Safari."
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "any"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "auto"
3381 msgstr "auto"
3382
3383 msgid "automatic"
3384 msgstr "automatik"
3385
3386 msgid "baseT"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "bridged"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "create:"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3396 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3397
3398 msgid "dB"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "dBm"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "disable"
3405 msgstr "mematikan"
3406
3407 msgid "disabled"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "expired"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid ""
3414 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3415 "abbr>-leases will be stored"
3416 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3417
3418 msgid "forward"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "full-duplex"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "half-duplex"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "help"
3428 msgstr "Membantu"
3429
3430 msgid "hidden"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "hybrid mode"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "if target is a network"
3437 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3438
3439 msgid "input"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "kB"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "kB/s"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "kbit/s"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3452 msgstr "Fail DNS tempatan"
3453
3454 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "navigation Navigation"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "no"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "no link"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "none"
3467 msgstr "tidak ada"
3468
3469 msgid "not present"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "off"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "on"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "open"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "overlay"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "relay mode"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "routed"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "server mode"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "skiplink2 Skip to content"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "stateful-only"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "stateless"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "stateless + stateful"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "tagged"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "unknown"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "unlimited"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "unspecified"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "unspecified -or- create:"
3521 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3522
3523 msgid "untagged"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "yes"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "« Back"
3530 msgstr "« Kembali"
3531
3532 #~ msgid "Wifi"
3533 #~ msgstr "Wifi"
3534
3535 #~ msgid "Flags"
3536 #~ msgstr "Parameter"
3537
3538 #~ msgid "Rule #"
3539 #~ msgstr "Peraturan #"
3540
3541 #~ msgid "Path"
3542 #~ msgstr "Path"
3543
3544 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3545 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3546
3547 #~ msgid ""
3548 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3549 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3550
3551 #~ msgid "Frequency Hopping"
3552 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3553
3554 #~ msgid "Active Leases"
3555 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3556
3557 #~ msgid "MAC"
3558 #~ msgstr "Alamat MAC"
3559
3560 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3561 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3562
3563 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3564 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3565
3566 #~ msgid "Create Network"
3567 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3568
3569 #~ msgid "Link"
3570 #~ msgstr "Link"
3571
3572 #~ msgid "Networks"
3573 #~ msgstr "Rangkaian"
3574
3575 #~ msgid "Power"
3576 #~ msgstr "Daya"
3577
3578 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3579 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3580
3581 #~ msgid ""
3582 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3583 #~ "address/prefix"
3584 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3585
3586 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3587 #~ msgstr "DNS-Server"
3588
3589 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3590 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3591
3592 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3593 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3594
3595 #~ msgid "IPv6 Setup"
3596 #~ msgstr "Setup IPv6"
3597
3598 #~ msgid ""
3599 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3600 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3601 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3602 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3603 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3604 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3605 #~ "network."
3606 #~ msgstr ""
3607 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3608 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3609 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3610 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3611 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3612 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3613
3614 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3615 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3616
3617 #~ msgid "General"
3618 #~ msgstr "Umum"
3619
3620 #~ msgid ""
3621 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3622 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3623 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3624
3625 #~ msgid "Post-commit actions"
3626 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3627
3628 #~ msgid ""
3629 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3630 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3631 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3632 #~ msgstr ""
3633 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3634 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3635
3636 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3637 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3638
3639 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3640 #~ msgstr ""
3641 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3642
3643 #~ msgid "Access point (APN)"
3644 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3645
3646 #~ msgid "Additional pppd options"
3647 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3648
3649 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3650 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3651
3652 #~ msgid "Backup Archive"
3653 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3654
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3657 #~ "PPP peer"
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3660 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3661
3662 #~ msgid "Connect script"
3663 #~ msgstr "Menyambung script"
3664
3665 #~ msgid "Create backup"
3666 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3667
3668 #~ msgid "Disconnect script"
3669 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3670
3671 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3672 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3673
3674 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3675 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3676
3677 #~ msgid "Firmware image"
3678 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3679
3680 #~ msgid ""
3681 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3682 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3683 #~ msgstr ""
3684 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3685 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3686
3687 #~ msgid "Installation targets"
3688 #~ msgstr "Target pemasangan"
3689
3690 #~ msgid "Keep configuration files"
3691 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3692
3693 #~ msgid "Keep-Alive"
3694 #~ msgstr "Keep-Alive"
3695
3696 #~ msgid ""
3697 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3698 #~ "successful connect"
3699 #~ msgstr ""
3700 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3701 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3702
3703 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3704 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3705
3706 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3707 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3708
3709 #~ msgid ""
3710 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3711 #~ "your sim card!"
3712 #~ msgstr ""
3713 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3714 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3718 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3719 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3720 #~ "e-mails, ..."
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3723 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3724 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3725 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3726
3727 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3728 #~ msgstr ""
3729 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3730
3731 #~ msgid "PIN code"
3732 #~ msgstr "PIN-Code"
3733
3734 #~ msgid "PPP Settings"
3735 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3736
3737 #~ msgid "Package lists"
3738 #~ msgstr "Senarai pakej"
3739
3740 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3741 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3742
3743 #~ msgid "Processor"
3744 #~ msgstr "Processor"
3745
3746 #~ msgid "Radius-Port"
3747 #~ msgstr "Radius-Port"
3748
3749 #~ msgid "Radius-Server"
3750 #~ msgstr "Radius-Server"
3751
3752 #~ msgid "Replace default route"
3753 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3754
3755 #~ msgid "Reset router to defaults"
3756 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3757
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3762
3763 #~ msgid "Service type"
3764 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3765
3766 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3767 #~ msgstr ""
3768 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3769
3770 #~ msgid "Settings"
3771 #~ msgstr "Tetapan"
3772
3773 #~ msgid "Setup wait time"
3774 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3775
3776 #~ msgid ""
3777 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3778 #~ "You need to manually flash your device."
3779 #~ msgstr ""
3780 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3781 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3782
3783 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3784 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3785
3786 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3787 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3788
3789 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3790 #~ msgstr ""
3791 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3792 #~ "ditutup"
3793
3794 #~ msgid "Update package lists"
3795 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3796
3797 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3798 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3799
3800 #~ msgid "Upload image"
3801 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3802
3803 #~ msgid "Use peer DNS"
3804 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3805
3806 #~ msgid ""
3807 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3808 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3811 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3812
3813 #~ msgid "back"
3814 #~ msgstr "kembali"
3815
3816 #~ msgid "buffered"
3817 #~ msgstr "buffer"
3818
3819 #~ msgid "cached"
3820 #~ msgstr "cache"
3821
3822 #~ msgid "free"
3823 #~ msgstr "Membebaskan"
3824
3825 #~ msgid "static"
3826 #~ msgstr "statik"
3827
3828 #~ msgid ""
3829 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3830 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3831 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3832 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3833 #~ "Apache-License."
3834 #~ msgstr ""
3835 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3836 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3837
3838 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3839 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3840
3841 #~ msgid ""
3842 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3843 #~ "LuCI"
3844 #~ msgstr ""
3845 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3846 #~ "melayani Luci"
3847
3848 #~ msgid ""
3849 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3850 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3853 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3854
3855 #~ msgid "About"
3856 #~ msgstr "Tentang"
3857
3858 #~ msgid "Addresses"
3859 #~ msgstr "Alamat"
3860
3861 #~ msgid "Admin Password"
3862 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3863
3864 #~ msgid "Alias"
3865 #~ msgstr "Alias"
3866
3867 #~ msgid "Authentication Realm"
3868 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3869
3870 #~ msgid "Bridge Port"
3871 #~ msgstr "Bridge Port"
3872
3873 #~ msgid ""
3874 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3875 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3876
3877 #~ msgid "Client + WDS"
3878 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3879
3880 #~ msgid "Configuration file"
3881 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3882
3883 #~ msgid "Connection timeout"
3884 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3885
3886 #~ msgid "Contributing Developers"
3887 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3888
3889 #~ msgid "DHCP assigned"
3890 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3891
3892 #~ msgid "Document root"
3893 #~ msgstr "Dokumen root"
3894
3895 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3896 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3897
3898 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3899 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3900
3901 #~ msgid ""
3902 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3903 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3904 #~ "authentication."
3905 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3906
3907 #~ msgid "ID"
3908 #~ msgstr "ID"
3909
3910 #~ msgid "IP Configuration"
3911 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3912
3913 #~ msgid "Interface Status"
3914 #~ msgstr "Status Interface"
3915
3916 #~ msgid "Lead Development"
3917 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3918
3919 #~ msgid "Master"
3920 #~ msgstr "Master"
3921
3922 #~ msgid "Master + WDS"
3923 #~ msgstr "Master + WDS"
3924
3925 #~ msgid "Not configured"
3926 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3927
3928 #~ msgid "Password successfully changed"
3929 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3930
3931 #~ msgid "Plugin path"
3932 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3933
3934 #~ msgid "Ports"
3935 #~ msgstr "Ports"
3936
3937 #~ msgid "Primary"
3938 #~ msgstr "Primary"
3939
3940 #~ msgid "Project Homepage"
3941 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3942
3943 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3944 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3945
3946 #~ msgid "STP"
3947 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3948
3949 #~ msgid "Thanks To"
3950 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3951
3952 #~ msgid ""
3953 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3954 #~ "protected pages."
3955 #~ msgstr ""
3956 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3957 #~ "dilindungi."
3958
3959 #~ msgid "Unknown Error"
3960 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3961
3962 #~ msgid "VLAN"
3963 #~ msgstr "VLAN"
3964
3965 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3966 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3967
3968 #~ msgid "OPKG error code %i"
3969 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3970
3971 #~ msgid "Package lists updated"
3972 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3973
3974 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3975 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3976
3977 #~ msgid ""
3978 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3979 #~ "over their current state."
3980 #~ msgstr ""
3981 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3982 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3983
3984 #~ msgid ""
3985 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3986 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3987 #~ "usage or network interface data."
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3990 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3991 #~ "data."
3992
3993 #~ msgid "Search file..."
3994 #~ msgstr "Cari fail ..."
3995
3996 #~ msgid ""
3997 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3998 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3999 #~ "Kamikaze."
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
4002 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
4003
4004 #~ msgid "And now have fun with your router!"
4005 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
4006
4007 #~ msgid ""
4008 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
4009 #~ "your feedback and suggestions."
4010 #~ msgstr ""
4011 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
4012 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
4013
4014 #~ msgid "Hello!"
4015 #~ msgstr "Halo!"
4016
4017 #~ msgid ""
4018 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4019 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
4020 #~ "before being applied."
4021 #~ msgstr ""
4022 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
4023 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
4024
4025 #~ msgid ""
4026 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4027 #~ "router."
4028 #~ msgstr ""
4029 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
4030 #~ "router anda."
4031
4032 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4033 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
4034
4035 #~ msgid ""
4036 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4037 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4038 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
4039
4040 #~ msgid "User Interface"
4041 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
4042
4043 #~ msgid "enable"
4044 #~ msgstr "membolehkan"
4045
4046 #~ msgid "(hidden)"
4047 #~ msgstr "(tersembunyi)"
4048
4049 #~ msgid "(optional)"
4050 #~ msgstr "(pilihan)"
4051
4052 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
4053 #~ msgstr "DNS-Port"
4054
4055 #~ msgid ""
4056 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
4057 #~ "the order of the resolvfile"
4058 #~ msgstr ""
4059 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
4060
4061 #~ msgid ""
4062 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
4063 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
4064 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
4065
4066 #~ msgid ""
4067 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
4068 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
4071 #~ "saiz paket"
4072
4073 #~ msgid "AP-Isolation"
4074 #~ msgstr "AP-Isolasi"
4075
4076 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4077 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
4078
4079 #~ msgid "Aliases"
4080 #~ msgstr "Aliases"
4081
4082 #~ msgid "Attach to existing network"
4083 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
4084
4085 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4086 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4090 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
4091
4092 #~ msgid "DHCP"
4093 #~ msgstr "DHCP"
4094
4095 #~ msgid "Devices"
4096 #~ msgstr "Alat"
4097
4098 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
4099 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
4100
4101 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
4102 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
4103
4104 #~ msgid "Errors"
4105 #~ msgstr "Kesalahan"
4106
4107 #~ msgid "Essentials"
4108 #~ msgstr "Keperluan"
4109
4110 #~ msgid "Expand Hosts"
4111 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
4112
4113 #~ msgid "First leased address"
4114 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
4115
4116 #~ msgid ""
4117 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4118 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4119 #~ msgstr ""
4120 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
4121 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
4122
4123 #~ msgid "Hardware Address"
4124 #~ msgstr "Alamat Peranti"
4125
4126 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4127 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
4128
4129 #~ msgid ""
4130 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4131 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4132 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4133 #~ "define a new standalone network for this interface."
4134 #~ msgstr ""
4135 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
4136 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
4137 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
4138 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
4139
4140 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4141 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
4142
4143 #~ msgid "Internet Connection"
4144 #~ msgstr "Sambungan Internet"
4145
4146 #~ msgid "Join (Client)"
4147 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
4148
4149 #~ msgid "Leases"
4150 #~ msgstr "Penyewaan"
4151
4152 #~ msgid "Local Domain"
4153 #~ msgstr "Domain Tempatan"
4154
4155 #~ msgid "Local Network"
4156 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
4157
4158 #~ msgid "Local Server"
4159 #~ msgstr "Server Tempatan"
4160
4161 #~ msgid "Network Boot Image"
4162 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
4163
4164 #~ msgid ""
4165 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
4166 #~ "abbr>)"
4167 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
4168
4169 #~ msgid "Network to attach interface to"
4170 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
4171
4172 #~ msgid "Number of leased addresses"
4173 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
4174
4175 #~ msgid "Perform Actions"
4176 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
4177
4178 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
4179 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
4180
4181 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4182 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
4183
4184 #~ msgid "Resolvfile"
4185 #~ msgstr "Resolvfail"
4186
4187 #~ msgid "TFTP-Server Root"
4188 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
4189
4190 #~ msgid "TX / RX"
4191 #~ msgstr "TX / RX"
4192
4193 #~ msgid "The following changes have been applied"
4194 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
4195
4196 #~ msgid ""
4197 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4198 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4199 #~ "installation."
4200 #~ msgstr ""
4201 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4202 #~ "pemasangan firmware baru."
4203
4204 #~ msgid "Wireless Scan"
4205 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4206
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4209 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4210 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4211 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4212 #~ msgstr ""
4213 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4214 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4215 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4216 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4217
4218 #~ msgid ""
4219 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4220 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4221 #~ "details."
4222 #~ msgstr ""
4223 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4224 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4225
4226 #~ msgid ""
4227 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4228 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4229 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4230 #~ "simultaneously."
4231 #~ msgstr ""
4232 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4233 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4234 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4235 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4236
4237 #~ msgid ""
4238 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4239 #~ "support"
4240 #~ msgstr ""
4241 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4242 #~ "sokongan PPtP"
4243
4244 #~ msgid ""
4245 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4246 #~ msgstr ""
4247 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4248 #~ "menggunakan WPA!"
4249
4250 #~ msgid ""
4251 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4252 #~ "to use WPA!"
4253 #~ msgstr ""
4254 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4255 #~ "menggunakan WPA!"
4256
4257 #~ msgid "Zone"
4258 #~ msgstr "Zon"
4259
4260 #~ msgid "additional hostfile"
4261 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4262
4263 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4264 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4265
4266 #~ msgid "automatically reconnect"
4267 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4268
4269 #~ msgid "concurrent queries"
4270 #~ msgstr "konkuren query"
4271
4272 #~ msgid ""
4273 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4274 #~ "for this interface"
4275 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4276
4277 #~ msgid "disconnect when idle for"
4278 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4279
4280 #~ msgid "don't cache unknown"
4281 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4282
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4285 #~ "Windows-systems"
4286 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4287
4288 #~ msgid "installed"
4289 #~ msgstr "dipasang"
4290
4291 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4292 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4293
4294 #~ msgid "manual"
4295 #~ msgstr "manual"
4296
4297 #~ msgid "not installed"
4298 #~ msgstr "tidak dipasang"
4299
4300 #~ msgid ""
4301 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4302 #~ "abbr>-replies"
4303 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4304
4305 #~ msgid "query port"
4306 #~ msgstr "penyoalan port"
4307
4308 #~ msgid "transmitted / received"
4309 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4310
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "Join network"
4313 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4314
4315 #~ msgid "all"
4316 #~ msgstr "semua"
4317
4318 #~ msgid "Code"
4319 #~ msgstr "Kod"
4320
4321 #~ msgid "Distance"
4322 #~ msgstr "Jarak"
4323
4324 #~ msgid "Legend"
4325 #~ msgstr "Legenda"
4326
4327 #~ msgid "Library"
4328 #~ msgstr "Perpustakaan"
4329
4330 #~ msgid "see '%s' manpage"
4331 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
4332
4333 #~ msgid "Package Manager"
4334 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4335
4336 #~ msgid "Service"
4337 #~ msgstr "Servis"
4338
4339 #~ msgid "Statistics"
4340 #~ msgstr "Statistik"
4341
4342 #~ msgid "zone"
4343 #~ msgstr "Zon"