i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr ""
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "IPv4-Alamat"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "IPv4-Netmask"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
89
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
95
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "MAC-Alamat"
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr ""
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr ""
117
118 msgid "ADSL"
119 msgstr ""
120
121 msgid "ADSL Status"
122 msgstr ""
123
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr "AR-Penyokong"
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "AYIYA"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr "Pusat akses"
162
163 msgid "Action"
164 msgstr "Aksi"
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr "Aksi"
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Sambungan Aktif"
180
181 msgid "Active DHCP Leases"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active DHCPv6 Leases"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Ad-Hoc"
188 msgstr "Ad-Hoc"
189
190 msgid "Add"
191 msgstr "Tambah"
192
193 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Add new interface..."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Additional Hosts files"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Additional servers file"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Address"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Pentadbiran"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Tetapan Lanjutan"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
222
223 msgid "Allow all except listed"
224 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
225
226 msgid "Allow listed only"
227 msgstr "Izinkan senarai saja"
228
229 msgid "Allow localhost"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Allow root logins with password"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
247 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Always announce default router"
251 msgstr ""
252
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Announced DNS domains"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Announced DNS servers"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Anonymous Mount"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Anonymous Swap"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Antenna 1"
272 msgstr "Antena 1"
273
274 msgid "Antenna 2"
275 msgstr "Antena 2"
276
277 msgid "Antenna Configuration"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Any zone"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Apply"
284 msgstr "Melaksanakan"
285
286 msgid "Applying changes"
287 msgstr "Melaksanakan perubahan"
288
289 msgid ""
290 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Assign interfaces..."
294 msgstr ""
295
296 msgid ""
297 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
298 msgstr ""
299
300 msgid "Associated Stations"
301 msgstr "Associated Stesen"
302
303 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
304 msgstr ""
305
306 msgid "AuthGroup"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Authentication"
310 msgstr "Authentifizierung"
311
312 msgid "Authoritative"
313 msgstr "Pengesahan"
314
315 msgid "Authorization Required"
316 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
317
318 msgid "Auto Refresh"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Automatic"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Automount Filesystem"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Automount Swap"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Available"
343 msgstr "Boleh didapati"
344
345 msgid "Available packages"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Average:"
349 msgstr ""
350
351 msgid "BR / DMR / AFTR"
352 msgstr ""
353
354 msgid "BSSID"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Back"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Back to Overview"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Back to configuration"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Back to overview"
367 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
368
369 msgid "Back to scan results"
370 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
371
372 msgid "Background Scan"
373 msgstr "Latar Belakang Scan"
374
375 msgid "Backup / Flash Firmware"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Backup / Restore"
379 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
380
381 msgid "Backup file list"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Bad address specified!"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Band"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Behind NAT"
391 msgstr ""
392
393 msgid ""
394 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
395 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
396 "defined backup patterns."
397 msgstr ""
398
399 msgid "Bitrate"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Bogus NX Domain Override"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Bridge"
406 msgstr "Bridge"
407
408 msgid "Bridge interfaces"
409 msgstr "Antara Muka Bridge"
410
411 msgid "Bridge unit number"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Bring up on boot"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Buffered"
424 msgstr ""
425
426 msgid ""
427 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
428 "preserved in any sysupgrade."
429 msgstr ""
430
431 msgid "Buttons"
432 msgstr "Butang"
433
434 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
435 msgstr ""
436
437 msgid "CPU"
438 msgstr ""
439
440 msgid "CPU usage (%)"
441 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
442
443 msgid "Cancel"
444 msgstr "Batal"
445
446 msgid "Category"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Chain"
450 msgstr "Rantai"
451
452 msgid "Changes"
453 msgstr "Laman"
454
455 msgid "Changes applied."
456 msgstr "Laman diterapkan."
457
458 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Channel"
462 msgstr "Saluran"
463
464 msgid "Check"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Check fileystems before mount"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Checksum"
471 msgstr "Jumlah disemak "
472
473 msgid ""
474 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
475 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
476 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
477 "interface to it."
478 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
479
480 msgid ""
481 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
482 "out the <em>create</em> field to define a new network."
483 msgstr ""
484
485 msgid "Cipher"
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
490 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
491 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
492 msgstr ""
493
494 #, fuzzy
495 msgid "Client"
496 msgstr "Pelanggan"
497
498 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
503 "persist connection"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Close list..."
507 msgstr ""
508
509 msgid "Collecting data..."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Command"
513 msgstr "Perintah"
514
515 msgid "Common Configuration"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Compression"
519 msgstr "Mampatan"
520
521 msgid "Configuration"
522 msgstr "Konfigurasi"
523
524 msgid "Configuration applied."
525 msgstr ""
526
527 msgid "Configuration files will be kept."
528 msgstr ""
529
530 msgid "Confirmation"
531 msgstr "Pengesahan"
532
533 msgid "Connect"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Connected"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Connection Limit"
540 msgstr "Sambungan Batas"
541
542 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Connections"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Country"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Country Code"
552 msgstr "Kod negara"
553
554 msgid "Cover the following interface"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Cover the following interfaces"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Create / Assign firewall-zone"
561 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
562
563 msgid "Create Interface"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Critical"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Cron Log Level"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Custom Interface"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
583 "sysupgrade."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Custom feeds"
587 msgstr ""
588
589 msgid ""
590 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
591 "\">LED</abbr>s if possible."
592 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
593
594 msgid "DHCP Leases"
595 msgstr ""
596
597 msgid "DHCP Server"
598 msgstr ""
599
600 msgid "DHCP and DNS"
601 msgstr ""
602
603 msgid "DHCP client"
604 msgstr ""
605
606 msgid "DHCP-Options"
607 msgstr "DHCP-Pilihan"
608
609 msgid "DHCPv6 Leases"
610 msgstr ""
611
612 msgid "DHCPv6 client"
613 msgstr ""
614
615 msgid "DHCPv6-Mode"
616 msgstr ""
617
618 msgid "DHCPv6-Service"
619 msgstr ""
620
621 msgid "DNS"
622 msgstr ""
623
624 msgid "DNS forwardings"
625 msgstr ""
626
627 msgid "DNS-Label / FQDN"
628 msgstr ""
629
630 msgid "DS-Lite AFTR address"
631 msgstr ""
632
633 msgid "DUID"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Debug"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Default %d"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Default gateway"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Default route"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Default state"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Define a name for this network."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 "Define additional DHCP options, for example "
656 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
657 "servers to clients."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Delete"
661 msgstr "Padam"
662
663 msgid "Delete this network"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Description"
667 msgstr "Keterangan"
668
669 msgid "Design"
670 msgstr "Disain"
671
672 msgid "Destination"
673 msgstr "Tempat tujuan"
674
675 msgid "Device"
676 msgstr "Alat"
677
678 msgid "Device Configuration"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Device is rebooting..."
682 msgstr ""
683
684 msgid "Device unreachable"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Diagnostics"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Dial number"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Directory"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Disable"
697 msgstr ""
698
699 msgid ""
700 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
701 "this interface."
702 msgstr ""
703
704 msgid "Disable DNS setup"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Disable HW-Beacon timer"
708 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
709
710 msgid "Disabled"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Displaying only packages containing"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Distance Optimization"
720 msgstr "Jarak Optimasi"
721
722 msgid "Distance to farthest network member in meters."
723 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
724
725 msgid "Distribution feeds"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Diversity"
729 msgstr "Keanekaragaman"
730
731 # Nur für NAT-Firewalls?
732 msgid ""
733 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
734 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
735 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
736 "firewalls"
737 msgstr ""
738 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
739 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
740 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
741 "firewall"
742
743 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Do not send probe responses"
753 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
754
755 msgid "Domain required"
756 msgstr "Domain diperlukan"
757
758 msgid "Domain whitelist"
759 msgstr ""
760
761 msgid ""
762 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
763 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
764 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
765
766 msgid "Download and install package"
767 msgstr "Turun dan memasang pakej"
768
769 msgid "Download backup"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Dropbear Instance"
773 msgstr ""
774
775 msgid ""
776 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
777 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
778 msgstr ""
779 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
780
781 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
785 msgstr "Dinamik DHCP"
786
787 msgid "Dynamic tunnel"
788 msgstr ""
789
790 msgid ""
791 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
792 "having static leases will be served."
793 msgstr ""
794
795 msgid "EA-bits length"
796 msgstr ""
797
798 msgid "EAP-Method"
799 msgstr "EAP-Kaedah"
800
801 msgid "Edit"
802 msgstr "Sunting"
803
804 msgid ""
805 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
806 "reload the page."
807 msgstr ""
808
809 msgid "Edit this interface"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Edit this network"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Emergency"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Enable"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
822 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
823
824 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Enable NTP client"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Enable TFTP server"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Enable VLAN functionality"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Enable learning and aging"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Enable this mount"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Enable this swap"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Enable/Disable"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Enabled"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
867 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
868
869 msgid "Encapsulation mode"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Encryption"
873 msgstr "Enkripsi"
874
875 msgid "Erasing..."
876 msgstr ""
877
878 msgid "Error"
879 msgstr "Kesalahan"
880
881 msgid "Ethernet Adapter"
882 msgstr "Ethernet Adapter"
883
884 msgid "Ethernet Switch"
885 msgstr "Ethernet Beralih"
886
887 msgid "Expand hosts"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Expires"
891 msgstr ""
892
893 msgid ""
894 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
895 msgstr ""
896
897 msgid "External"
898 msgstr ""
899
900 msgid "External system log server"
901 msgstr ""
902
903 msgid "External system log server port"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Extra SSH command options"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Fast Frames"
910 msgstr "Frame Cepat"
911
912 msgid "File"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Filesystem"
919 msgstr "Fail Sistem"
920
921 msgid "Filter"
922 msgstr "Penapis"
923
924 msgid "Filter private"
925 msgstr "Penapis swasta"
926
927 msgid "Filter useless"
928 msgstr "Penapis tak berguna"
929
930 msgid ""
931 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
932 "with defaults based on what was detected"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Find and join network"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Find package"
939 msgstr "Cari pakej"
940
941 msgid "Finish"
942 msgstr "Selesai"
943
944 msgid "Firewall"
945 msgstr "Firewall"
946
947 msgid "Firewall Settings"
948 msgstr "Tetapan Firewall"
949
950 msgid "Firewall Status"
951 msgstr "Status Firewall"
952
953 msgid "Firmware Version"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Flash Firmware"
960 msgstr "Firmware Flash"
961
962 msgid "Flash image..."
963 msgstr ""
964
965 msgid "Flash new firmware image"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Flash operations"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Flashing..."
972 msgstr ""
973
974 msgid "Force"
975 msgstr "Paksa"
976
977 msgid "Force CCMP (AES)"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
981 msgstr ""
982
983 msgid "Force TKIP"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Form token mismatch"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Forward DHCP traffic"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Forward broadcast traffic"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Forwarding mode"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Fragmentation Threshold"
1002 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1003
1004 msgid "Frame Bursting"
1005 msgstr "Bingkai Meletup"
1006
1007 msgid "Free"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Free space"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "GHz"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "GPRS only"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Gateway"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Gateway ports"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "General Settings"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "General Setup"
1029 msgstr "Setup Umum"
1030
1031 msgid "General options for opkg"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Generate Config"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Generate archive"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Global Settings"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Global network options"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Go to password configuration..."
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Go to relevant configuration page"
1056 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1057
1058 msgid "Guest"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "HE.net password"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "HE.net username"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Handler"
1068 msgstr "Kawalan"
1069
1070 msgid "Hang Up"
1071 msgstr "Menutup"
1072
1073 msgid "Heartbeat"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid ""
1077 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1078 "the timezone."
1079 msgstr ""
1080 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1081 "atau zon."
1082
1083 msgid ""
1084 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1085 "authentication."
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1092 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1093
1094 msgid "Host entries"
1095 msgstr "Entri host"
1096
1097 msgid "Host expiry timeout"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1101 msgstr "IP host atau rangkaian"
1102
1103 msgid "Hostname"
1104 msgstr "Nama Host"
1105
1106 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Hostnames"
1110 msgstr "Nama Host"
1111
1112 msgid "Hybrid"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "IP address"
1116 msgstr "Alamat IP"
1117
1118 msgid "IPv4"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "IPv4 Firewall"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "IPv4 WAN Status"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "IPv4 address"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "IPv4 and IPv6"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "IPv4 assignment length"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "IPv4 broadcast"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "IPv4 gateway"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "IPv4 netmask"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "IPv4 only"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "IPv4 prefix"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "IPv4 prefix length"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "IPv4-Address"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "IPv6"
1158 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1159
1160 msgid "IPv6 Firewall"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "IPv6 Neighbours"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "IPv6 Settings"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "IPv6 WAN Status"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "IPv6 address"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "IPv6 assignment hint"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "IPv6 assignment length"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "IPv6 gateway"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "IPv6 only"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "IPv6 prefix"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "IPv6 prefix length"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "IPv6 routed prefix"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "IPv6-Address"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Identity"
1215 msgstr "Identiti"
1216
1217 msgid ""
1218 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid ""
1222 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1223 "device node"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid ""
1233 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1234 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1235 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1236 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1237 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1238 msgstr ""
1239 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1240 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1241 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1242 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1243 "yang tinggi pada RAM."
1244
1245 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1246 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1247
1248 msgid "Ignore interface"
1249 msgstr "Abaikan antara muka"
1250
1251 msgid "Ignore resolve file"
1252 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1253
1254 msgid "Image"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "In"
1258 msgstr "Masuk"
1259
1260 msgid ""
1261 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1262 "blocked. Click \"Continue Â»\" below to return to the previous page."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Inactivity timeout"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Inbound:"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Info"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Initscript"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Initscripts"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Install"
1281 msgstr "Memasang"
1282
1283 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Install package %q"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Install protocol extensions..."
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Installed packages"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Interface"
1296 msgstr "Interface"
1297
1298 msgid "Interface Configuration"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Interface Overview"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Interface is reconnecting..."
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Interface is shutting down..."
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Interface not present or not connected yet."
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Interface reconnected"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Interface shut down"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Interfaces"
1320 msgstr "Interface"
1321
1322 msgid "Internal"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Internal Server Error"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Invalid"
1329 msgstr "Tak Sah"
1330
1331 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1338 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid ""
1342 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1343 "flash memory, please verify the image file!"
1344 msgstr ""
1345 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1346 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1347
1348 msgid "Java Script required!"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Join Network"
1353 msgstr "Gabung Rangkaian"
1354
1355 msgid "Join Network: Settings"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Keep settings"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Kernel Log"
1365 msgstr "Log Kernel"
1366
1367 msgid "Kernel Version"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Key"
1371 msgstr "Kunci"
1372
1373 msgid "Key #%d"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Kill"
1377 msgstr "Tamatkan"
1378
1379 msgid "L2TP"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "L2TP Server"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "LCP echo failure threshold"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "LCP echo interval"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "LLC"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Label"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Language"
1398 msgstr "Bahasa"
1399
1400 msgid "Language and Style"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Leaf"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Lease validity time"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Leasefile"
1410 msgstr "Sewa fail"
1411
1412 msgid "Leasetime"
1413 msgstr "Masa penyewaan"
1414
1415 msgid "Leasetime remaining"
1416 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1417
1418 msgid "Leave empty to autodetect"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Legend:"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Limit"
1428 msgstr "Batas"
1429
1430 msgid "Line Attenuation"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Line Speed"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Line State"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Link On"
1440 msgstr "Link Pada"
1441
1442 msgid ""
1443 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1444 "requests to"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "List of SSH key files for auth"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Load"
1463 msgstr "Load"
1464
1465 msgid "Load Average"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Loading"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Local IP address to assign"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Local IPv4 address"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Local IPv6 address"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Local Startup"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Local Time"
1484 msgstr "Masa Tempatan"
1485
1486 msgid "Local domain"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid ""
1490 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1491 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Local server"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid ""
1501 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1502 "available"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Localise queries"
1506 msgstr "Soalan tempatan"
1507
1508 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Log output level"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Log queries"
1515 msgstr "Log soalan"
1516
1517 msgid "Logging"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Login"
1521 msgstr "Login"
1522
1523 msgid "Logout"
1524 msgstr "Logout"
1525
1526 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "MAC-Address"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "MAC-Address Filter"
1533 msgstr "Penapis alamat MAC"
1534
1535 msgid "MAC-Filter"
1536 msgstr "Penapis MAC"
1537
1538 msgid "MAC-List"
1539 msgstr "Senarai MAC"
1540
1541 msgid "MAP / LW4over6"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "MB/s"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "MHz"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "MTU"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid ""
1554 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1555 "below:"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Manual"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Maximum Rate"
1562 msgstr "Rate Maksimum"
1563
1564 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1574 msgstr ""
1575
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Maximum hold time"
1578 msgstr "Memegang masa maksimum"
1579
1580 msgid ""
1581 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1582 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Maximum number of leased addresses."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Mbit/s"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Memory"
1592 msgstr "Memori"
1593
1594 msgid "Memory usage (%)"
1595 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1596
1597 msgid "Metric"
1598 msgstr "Metrik"
1599
1600 msgid "Minimum Rate"
1601 msgstr "Rate Minimum"
1602
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Minimum hold time"
1605 msgstr "Memegang masa minimum"
1606
1607 msgid "Mirror monitor port"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Mirror source port"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Mode"
1617 msgstr "Mode"
1618
1619 msgid "Model"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Modem device"
1623 msgstr "Alat modem"
1624
1625 msgid "Modem init timeout"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Monitor"
1629 msgstr "Monitor"
1630
1631 msgid "Mount Entry"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Mount Point"
1635 msgstr "Mount Point"
1636
1637 msgid "Mount Points"
1638 msgstr "Mount Points"
1639
1640 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid ""
1647 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1648 "filesystem"
1649 msgstr ""
1650 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1651 "sistem"
1652
1653 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Mount options"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Mount point"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Mount swap not specifically configured"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Mounted file systems"
1666 msgstr "Mounted fail sistems"
1667
1668 msgid "Move down"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Move up"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Multicast Rate"
1675 msgstr "Multicast Rate"
1676
1677 msgid "Multicast address"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "NAS ID"
1681 msgstr "NAS ID"
1682
1683 msgid "NAT64 Prefix"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "NDP-Proxy"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "NTP server candidates"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "NTP sync time-out"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Name"
1696 msgstr "Nama"
1697
1698 msgid "Name of the new interface"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Name of the new network"
1702 msgstr "Nama rangkaian baru"
1703
1704 msgid "Navigation"
1705 msgstr "Navigation"
1706
1707 msgid "Netmask"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Network"
1711 msgstr "Rangkaian"
1712
1713 msgid "Network Utilities"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Network boot image"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Network without interfaces."
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Next Â»"
1723 msgstr "Kemudian Â»"
1724
1725 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "No chains in this table"
1729 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1730
1731 msgid "No files found"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "No information available"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "No negative cache"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "No network configured on this device"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "No network name specified"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "No package lists available"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "No password set!"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "No rules in this chain"
1753 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1754
1755 msgid "No zone assigned"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Noise"
1759 msgstr "Kebisingan"
1760
1761 msgid "Noise Margin"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Noise:"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "None"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Normal"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Not Found"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Not associated"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Not connected"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Note: interface name length"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Notice"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Nslookup"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "OK"
1795 msgstr "Baik"
1796
1797 msgid "OPKG-Configuration"
1798 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1799
1800 msgid "Off-State Delay"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid ""
1804 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1805 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1806 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1807 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1808 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1809 "<samp>eth0.1</samp>)."
1810 msgstr ""
1811 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1812 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1813 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1814 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1815 "eth0.1."
1816
1817 msgid "On-State Delay"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "One or more required fields have no value!"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Open list..."
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Operating frequency"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Option changed"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Option removed"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Options"
1851 msgstr "Pilihan"
1852
1853 msgid "Other:"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Out"
1857 msgstr "Keluar"
1858
1859 msgid "Outbound:"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Outdoor Channels"
1863 msgstr "Saluran Outdoor"
1864
1865 msgid "Output Interface"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Override MAC address"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Override MTU"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid ""
1878 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1879 "subnet that is served."
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Override the table used for internal routes"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Overview"
1886 msgstr "Keseluruhan"
1887
1888 msgid "Owner"
1889 msgstr "Pemilik"
1890
1891 msgid "PAP/CHAP password"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "PAP/CHAP username"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "PID"
1898 msgstr "PID"
1899
1900 msgid "PIN"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "PPP"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "PPPoA Encapsulation"
1907 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1908
1909 msgid "PPPoATM"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "PPPoE"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "PPPoSSH"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "PPtP"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "PSID offset"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "PSID-bits length"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Package libiwinfo required!"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Package name"
1934 msgstr "Nama pakej"
1935
1936 msgid "Packets"
1937 msgstr "Paket"
1938
1939 msgid "Part of zone %q"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Password"
1943 msgstr "Kata laluan"
1944
1945 msgid "Password authentication"
1946 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1947
1948 msgid "Password of Private Key"
1949 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1950
1951 msgid "Password successfully changed!"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Path to CA-Certificate"
1955 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1956
1957 msgid "Path to Client-Certificate"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Path to Private Key"
1961 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1962
1963 msgid "Path to executable which handles the button event"
1964 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1965
1966 msgid "Peak:"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Peer IP address to assign"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Perform reboot"
1973 msgstr "Lakukan reboot"
1974
1975 msgid "Perform reset"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Phy Rate:"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Physical Settings"
1982 msgstr "Tetapan Fizikal"
1983
1984 msgid "Ping"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Pkts."
1988 msgstr "Pkts."
1989
1990 msgid "Please enter your username and password."
1991 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1992
1993 msgid "Policy"
1994 msgstr "Dasar"
1995
1996 msgid "Port"
1997 msgstr "Port"
1998
1999 msgid "Port %d"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Port status:"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid ""
2009 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2010 "ignore failures"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Prevents client-to-client communication"
2014 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2015
2016 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Proceed"
2020 msgstr "Teruskan"
2021
2022 msgid "Processes"
2023 msgstr "Proses"
2024
2025 msgid "Prot."
2026 msgstr "Prot."
2027
2028 msgid "Protocol"
2029 msgstr "Protokol"
2030
2031 msgid "Protocol family"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Protocol of the new interface"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Protocol support is not installed"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Provide NTP server"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Provide new network"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2047 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2048
2049 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Quality"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "RTS/CTS Threshold"
2056 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2057
2058 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2059 msgid "RX"
2060 msgstr "RX"
2061
2062 msgid "RX Rate"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Radius-Accounting-Port"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Radius-Accounting-Server"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Radius-Authentication-Port"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Radius-Authentication-Server"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid ""
2087 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2088 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2089 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2090
2091 msgid ""
2092 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2093 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid ""
2097 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2098 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Really reset all changes?"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid ""
2105 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2106 "connected via this interface."
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid ""
2110 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2111 "you are connected via this interface."
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Really switch protocol?"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Realtime Connections"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Realtime Graphs"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Realtime Load"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Realtime Traffic"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Realtime Wireless"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Rebind protection"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Reboot"
2136 msgstr "Reboot"
2137
2138 msgid "Rebooting..."
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Reboots the operating system of your device"
2142 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2143
2144 msgid "Receive"
2145 msgstr "Menerima"
2146
2147 msgid "Receiver Antenna"
2148 msgstr "Antena Penerima"
2149
2150 msgid "Reconnect this interface"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Reconnecting interface"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "References"
2157 msgstr "Rujukan"
2158
2159 msgid "Regulatory Domain"
2160 msgstr "Peraturan Domain"
2161
2162 msgid "Relay"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Relay Bridge"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Relay between networks"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Relay bridge"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Remote IPv4 address"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Remove"
2178 msgstr "Menghapuskan"
2179
2180 msgid "Repeat scan"
2181 msgstr "Ulangi scan"
2182
2183 msgid "Replace entry"
2184 msgstr "Tukar entri"
2185
2186 msgid "Replace wireless configuration"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Request IPv6-address"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Require TLS"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Reset"
2202 msgstr "Reset"
2203
2204 msgid "Reset Counters"
2205 msgstr "Reset Loket"
2206
2207 msgid "Reset to defaults"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Resolv and Hosts Files"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Resolve file"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Restart"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Restart Firewall"
2220 msgstr "Restart Firewall"
2221
2222 msgid "Restore backup"
2223 msgstr "Kembalikan sandaran"
2224
2225 msgid "Reveal/hide password"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Revert"
2229 msgstr "Kembali"
2230
2231 msgid "Root"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Root preparation"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Router Advertisement-Service"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Router Password"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Routes"
2250 msgstr "Laluan"
2251
2252 msgid ""
2253 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2254 "can be reached."
2255 msgstr ""
2256 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2257 "yang boleh dicapai."
2258
2259 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Run filesystem check"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid ""
2266 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2267 "use 6in4 instead"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "SSH Access"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "SSH server address"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "SSH server port"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "SSH username"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "SSH-Keys"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "SSID"
2289 msgstr "SSID"
2290
2291 msgid "Save"
2292 msgstr "Simpan"
2293
2294 msgid "Save & Apply"
2295 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2296
2297 msgid "Save &#38; Apply"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Scan"
2301 msgstr "Scan"
2302
2303 msgid "Scheduled Tasks"
2304 msgstr "Tugas Jadual"
2305
2306 msgid "Section added"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Section removed"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2313 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2314
2315 msgid ""
2316 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2317 "conjunction with failure threshold"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Separate Clients"
2321 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2322
2323 msgid "Separate WDS"
2324 msgstr "Pisahkan WDS"
2325
2326 msgid "Server Settings"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Server password"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid ""
2333 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2334 "contains the tunnel ID"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Server username"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Service Name"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Service Type"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Services"
2347 msgstr "Perkhidmatan"
2348
2349 msgid "Set up Time Synchronization"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Setup DHCP Server"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Show current backup file list"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Shutdown this interface"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Shutdown this network"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Signal"
2365 msgstr "Isyarat"
2366
2367 msgid "Signal:"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Size"
2371 msgstr "Saiz"
2372
2373 msgid "Size (.ipk)"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Skip"
2377 msgstr "Skip"
2378
2379 msgid "Skip to content"
2380 msgstr "Skip ke kadar"
2381
2382 msgid "Skip to navigation"
2383 msgstr "Skip ke navigation"
2384
2385 msgid "Slot time"
2386 msgstr "Slot masa"
2387
2388 msgid "Software"
2389 msgstr "Perisian"
2390
2391 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid ""
2401 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2402 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2403 "install instructions."
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Sort"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Source"
2410 msgstr "Sumber"
2411
2412 msgid "Source routing"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Specifies the button state to handle"
2417 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2418
2419 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid ""
2426 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2427 "to be dead"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid ""
2431 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2432 "dead"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Specify the secret encryption key here."
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Start"
2439 msgstr "Mula"
2440
2441 msgid "Start priority"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Startup"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Static IPv4 Routes"
2448 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2449
2450 msgid "Static IPv6 Routes"
2451 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2452
2453 msgid "Static Leases"
2454 msgstr "Statische Einträge"
2455
2456 msgid "Static Routes"
2457 msgstr "Laluan Statik"
2458
2459 msgid "Static WDS"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Static address"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid ""
2466 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2467 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2468 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Status"
2472 msgstr "Status"
2473
2474 msgid "Stop"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Strict order"
2478 msgstr "Order Ketat"
2479
2480 msgid "Submit"
2481 msgstr "Menyerahkan"
2482
2483 msgid "Swap"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Swap Entry"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Switch"
2490 msgstr "Beralih"
2491
2492 msgid "Switch %q"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Switch %q (%s)"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Switch protocol"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Sync with browser"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Synchronizing..."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "System"
2508 msgstr "Sistem"
2509
2510 msgid "System Log"
2511 msgstr "Log Sistem"
2512
2513 msgid "System Properties"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "System log buffer size"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "TCP:"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "TFTP Settings"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "TFTP server root"
2526 msgstr ""
2527
2528 # same as RX
2529 msgid "TX"
2530 msgstr "TX"
2531
2532 msgid "TX Rate"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Table"
2536 msgstr "Meja"
2537
2538 msgid "Target"
2539 msgstr "Sasaran"
2540
2541 msgid "Terminate"
2542 msgstr "Menamatkan"
2543
2544 msgid ""
2545 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2546 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2547 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2548 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2549 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid ""
2553 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2554 "component for working wireless configuration!"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2559 "username instead of the user ID!"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid ""
2567 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2568 "code> and <code>_</code>"
2569 msgstr ""
2570 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2571 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2572
2573 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid ""
2577 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2578 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2579 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2580
2581 msgid ""
2582 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2583 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2584 "samp>)"
2585 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2586
2587 msgid ""
2588 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2589 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2590 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2591 msgstr ""
2592 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2593 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2594 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2595 "flash."
2596
2597 msgid "The following changes have been committed"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "The following changes have been reverted"
2601 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2602
2603 msgid "The following rules are currently active on this system."
2604 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2605
2606 msgid "The given network name is not unique"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid ""
2610 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2611 "be replaced if you proceed."
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid ""
2615 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2616 "addresses."
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid ""
2623 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2624 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2625 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2626 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2627 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2628 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2639 "when finished."
2640 msgstr ""
2641
2642 #, fuzzy
2643 msgid ""
2644 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2645 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2646 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2647 "settings."
2648 msgstr ""
2649 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2650 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2651 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2652 "bergantung pada tetapan anda."
2653
2654 msgid ""
2655 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2656 "AYIYA"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid ""
2660 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2661 "you choose the generic image format for your platform."
2662 msgstr ""
2663 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2664 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2665
2666 msgid "There are no active leases."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "There are no pending changes to apply!"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "There are no pending changes to revert!"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "There are no pending changes!"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid ""
2679 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2680 "\"Physical Settings\" tab"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid ""
2684 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2685 "protect the web interface and enable SSH."
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "This IPv4 address of the relay"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid ""
2692 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2693 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2694 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid ""
2698 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2699 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2700 "configurations are automatically preserved."
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid ""
2704 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2705 "password if no update key has been configured"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid ""
2709 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2710 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid ""
2714 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2715 "ends with <code>:2</code>"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid ""
2719 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2720 "abbr> in the local network"
2721 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2722
2723 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid ""
2727 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2731 msgstr ""
2732 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2733 "ditakrifkan."
2734
2735 msgid ""
2736 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid ""
2740 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2741 "their status."
2742 msgstr ""
2743 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2744 "berjalan dan statusnya."
2745
2746 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2747 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2748
2749 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2750 msgstr ""
2751 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2752 "aktif."
2753
2754 msgid "This section contains no values yet"
2755 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2756
2757 msgid "Time Synchronization"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Timezone"
2764 msgstr "Zon masa"
2765
2766 msgid ""
2767 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2768 "archive here."
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "Total Available"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Traceroute"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Traffic"
2778 msgstr "Lalu lintas"
2779
2780 msgid "Transfer"
2781 msgstr "Pemindahan"
2782
2783 msgid "Transmission Rate"
2784 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2785
2786 msgid "Transmit"
2787 msgstr "Pancar"
2788
2789 msgid "Transmit Power"
2790 msgstr "Daya Pancar"
2791
2792 msgid "Transmitter Antenna"
2793 msgstr "Antena Pemancar"
2794
2795 msgid "Trigger"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Trigger Mode"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Tunnel ID"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Tunnel Interface"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Tunnel Link"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Tunnel broker protocol"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Tunnel setup server"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Tunnel type"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Turbo Mode"
2820 msgstr "Mod Turbo"
2821
2822 msgid "Tx-Power"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Type"
2826 msgstr "Jenis"
2827
2828 msgid "UDP:"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "UMTS only"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "USB Device"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "UUID"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Unable to dispatch"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Unknown"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Unmanaged"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Unmount"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Unsaved Changes"
2859 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2860
2861 msgid "Unsupported protocol type."
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Update lists"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid ""
2868 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2869 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2870 "OpenWrt compatible firmware image)."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Upload archive..."
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Uploaded File"
2877 msgstr "Uploaded Fail"
2878
2879 msgid "Uptime"
2880 msgstr "Masa Aktif"
2881
2882 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2883 msgstr "Guna /etc/ethers"
2884
2885 msgid "Use DHCP gateway"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Use as root filesystem (/)"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Use broadcast flag"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Use builtin IPv6-management"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Use custom DNS servers"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Use default gateway"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Use gateway metric"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Use routing table"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid ""
2925 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2926 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2927 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2928 "requesting host."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Used"
2932 msgstr "Diguna"
2933
2934 msgid "Used Key Slot"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "User key (PEM encoded)"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Username"
2944 msgstr "Username"
2945
2946 msgid "VC-Mux"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "VLAN Interface"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "VLANs on %q"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "VLANs on %q (%s)"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "VPN Server"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "VPN Server port"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Verbose"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Verify"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Version"
2980 msgstr "Versi"
2981
2982 msgid "WDS"
2983 msgstr "WDS"
2984
2985 msgid "WEP Open System"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "WEP Shared Key"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "WEP passphrase"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "WMM Mode"
2995 msgstr "WMM Mod"
2996
2997 msgid "WPA passphrase"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid ""
3001 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3002 "and ad-hoc mode) to be installed."
3003 msgstr ""
3004 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3005 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3006
3007 msgid ""
3008 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Waiting for command to complete..."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Waiting for device..."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Warning"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Width"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Wifi"
3036 msgstr "Wifi"
3037
3038 msgid "Wireless"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Wireless Adapter"
3042 msgstr "Adapter Wayarles"
3043
3044 msgid "Wireless Network"
3045 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3046
3047 msgid "Wireless Overview"
3048 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3049
3050 msgid "Wireless Security"
3051 msgstr "Keselamatan WLAN"
3052
3053 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Wireless is restarting..."
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Wireless network is disabled"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Wireless network is enabled"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Wireless restarted"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Wireless shut down"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "XR Support"
3075 msgstr "Sokongan XR"
3076
3077 msgid ""
3078 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3079 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3080 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid ""
3084 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid ""
3088 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3089 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3090 "or Safari."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "any"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "auto"
3097 msgstr "auto"
3098
3099 msgid "automatic"
3100 msgstr "automatik"
3101
3102 msgid "baseT"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "bridged"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "create:"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3112 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3113
3114 msgid "dB"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "dBm"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "disable"
3121 msgstr "mematikan"
3122
3123 msgid "disabled"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "expired"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3131 "abbr>-leases will be stored"
3132 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3133
3134 msgid "forward"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "full-duplex"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "half-duplex"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "help"
3144 msgstr "Membantu"
3145
3146 msgid "hidden"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "hybrid mode"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "if target is a network"
3153 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3154
3155 msgid "input"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "kB"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "kB/s"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "kbit/s"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3168 msgstr "Fail DNS tempatan"
3169
3170 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "navigation Navigation"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "no"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "no link"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "none"
3183 msgstr "tidak ada"
3184
3185 msgid "not present"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "off"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "on"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "open"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "overlay"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "relay mode"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "routed"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "server mode"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "skiplink2 Skip to content"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "stateful-only"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "stateless"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "stateless + stateful"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "tagged"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "unknown"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "unlimited"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "unspecified"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "unspecified -or- create:"
3237 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3238
3239 msgid "untagged"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "yes"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "« Back"
3246 msgstr "« Kembali"
3247
3248 #~ msgid "Flags"
3249 #~ msgstr "Parameter"
3250
3251 #~ msgid "Rule #"
3252 #~ msgstr "Peraturan #"
3253
3254 #~ msgid "Path"
3255 #~ msgstr "Path"
3256
3257 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3258 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3259
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3262 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3263
3264 #~ msgid "Frequency Hopping"
3265 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3266
3267 #~ msgid "Active Leases"
3268 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3269
3270 #~ msgid "MAC"
3271 #~ msgstr "Alamat MAC"
3272
3273 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3274 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3275
3276 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3277 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3278
3279 #~ msgid "Create Network"
3280 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3281
3282 #~ msgid "Link"
3283 #~ msgstr "Link"
3284
3285 #~ msgid "Networks"
3286 #~ msgstr "Rangkaian"
3287
3288 #~ msgid "Power"
3289 #~ msgstr "Daya"
3290
3291 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3292 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3293
3294 #~ msgid ""
3295 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3296 #~ "address/prefix"
3297 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3298
3299 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3300 #~ msgstr "DNS-Server"
3301
3302 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3303 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3304
3305 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3306 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3307
3308 #~ msgid "IPv6 Setup"
3309 #~ msgstr "Setup IPv6"
3310
3311 #~ msgid ""
3312 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3313 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3314 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3315 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3316 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3317 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3318 #~ "network."
3319 #~ msgstr ""
3320 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3321 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3322 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3323 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3324 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3325 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3326
3327 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3328 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3329
3330 #~ msgid "General"
3331 #~ msgstr "Umum"
3332
3333 #~ msgid ""
3334 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3335 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3336 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3337
3338 #~ msgid "Post-commit actions"
3339 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3340
3341 #~ msgid ""
3342 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3343 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3344 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3345 #~ msgstr ""
3346 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3347 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3348
3349 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3350 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3351
3352 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3353 #~ msgstr ""
3354 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3355
3356 #~ msgid "Access point (APN)"
3357 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3358
3359 #~ msgid "Additional pppd options"
3360 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3361
3362 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3363 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3364
3365 #~ msgid "Backup Archive"
3366 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3367
3368 #~ msgid ""
3369 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3370 #~ "PPP peer"
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3373 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3374
3375 #~ msgid "Connect script"
3376 #~ msgstr "Menyambung script"
3377
3378 #~ msgid "Create backup"
3379 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3380
3381 #~ msgid "Disconnect script"
3382 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3383
3384 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3385 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3386
3387 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3388 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3389
3390 #~ msgid "Firmware image"
3391 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3392
3393 #~ msgid ""
3394 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3395 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3396 #~ msgstr ""
3397 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3398 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3399
3400 #~ msgid "Installation targets"
3401 #~ msgstr "Target pemasangan"
3402
3403 #~ msgid "Keep configuration files"
3404 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3405
3406 #~ msgid "Keep-Alive"
3407 #~ msgstr "Keep-Alive"
3408
3409 #~ msgid ""
3410 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3411 #~ "successful connect"
3412 #~ msgstr ""
3413 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3414 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3415
3416 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3417 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3418
3419 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3420 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3421
3422 #~ msgid ""
3423 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3424 #~ "your sim card!"
3425 #~ msgstr ""
3426 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3427 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3428
3429 #~ msgid ""
3430 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3431 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3432 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3433 #~ "e-mails, ..."
3434 #~ msgstr ""
3435 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3436 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3437 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3438 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3439
3440 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3443
3444 #~ msgid "PIN code"
3445 #~ msgstr "PIN-Code"
3446
3447 #~ msgid "PPP Settings"
3448 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3449
3450 #~ msgid "Package lists"
3451 #~ msgstr "Senarai pakej"
3452
3453 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3454 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3455
3456 #~ msgid "Processor"
3457 #~ msgstr "Processor"
3458
3459 #~ msgid "Radius-Port"
3460 #~ msgstr "Radius-Port"
3461
3462 #~ msgid "Radius-Server"
3463 #~ msgstr "Radius-Server"
3464
3465 #~ msgid "Replace default route"
3466 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3467
3468 #~ msgid "Reset router to defaults"
3469 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3470
3471 #~ msgid ""
3472 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3475
3476 #~ msgid "Service type"
3477 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3478
3479 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3480 #~ msgstr ""
3481 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3482
3483 #~ msgid "Settings"
3484 #~ msgstr "Tetapan"
3485
3486 #~ msgid "Setup wait time"
3487 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3488
3489 #~ msgid ""
3490 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3491 #~ "You need to manually flash your device."
3492 #~ msgstr ""
3493 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3494 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3495
3496 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3497 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3498
3499 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3500 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3501
3502 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3505 #~ "ditutup"
3506
3507 #~ msgid "Update package lists"
3508 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3509
3510 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3511 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3512
3513 #~ msgid "Upload image"
3514 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3515
3516 #~ msgid "Use peer DNS"
3517 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3518
3519 #~ msgid ""
3520 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3521 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3524 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3525
3526 #~ msgid "back"
3527 #~ msgstr "kembali"
3528
3529 #~ msgid "buffered"
3530 #~ msgstr "buffer"
3531
3532 #~ msgid "cached"
3533 #~ msgstr "cache"
3534
3535 #~ msgid "free"
3536 #~ msgstr "Membebaskan"
3537
3538 #~ msgid "static"
3539 #~ msgstr "statik"
3540
3541 #~ msgid ""
3542 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3543 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3544 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3545 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3546 #~ "Apache-License."
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3549 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3550
3551 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3552 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3553
3554 #~ msgid ""
3555 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3556 #~ "LuCI"
3557 #~ msgstr ""
3558 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3559 #~ "melayani Luci"
3560
3561 #~ msgid ""
3562 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3563 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3566 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3567
3568 #~ msgid "About"
3569 #~ msgstr "Tentang"
3570
3571 #~ msgid "Addresses"
3572 #~ msgstr "Alamat"
3573
3574 #~ msgid "Admin Password"
3575 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3576
3577 #~ msgid "Alias"
3578 #~ msgstr "Alias"
3579
3580 #~ msgid "Authentication Realm"
3581 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3582
3583 #~ msgid "Bridge Port"
3584 #~ msgstr "Bridge Port"
3585
3586 #~ msgid ""
3587 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3588 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3589
3590 #~ msgid "Client + WDS"
3591 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3592
3593 #~ msgid "Configuration file"
3594 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3595
3596 #~ msgid "Connection timeout"
3597 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3598
3599 #~ msgid "Contributing Developers"
3600 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3601
3602 #~ msgid "DHCP assigned"
3603 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3604
3605 #~ msgid "Document root"
3606 #~ msgstr "Dokumen root"
3607
3608 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3609 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3610
3611 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3612 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3613
3614 #~ msgid ""
3615 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3616 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3617 #~ "authentication."
3618 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3619
3620 #~ msgid "ID"
3621 #~ msgstr "ID"
3622
3623 #~ msgid "IP Configuration"
3624 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3625
3626 #~ msgid "Interface Status"
3627 #~ msgstr "Status Interface"
3628
3629 #~ msgid "Lead Development"
3630 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3631
3632 #~ msgid "Master"
3633 #~ msgstr "Master"
3634
3635 #~ msgid "Master + WDS"
3636 #~ msgstr "Master + WDS"
3637
3638 #~ msgid "Not configured"
3639 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3640
3641 #~ msgid "Password successfully changed"
3642 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3643
3644 #~ msgid "Plugin path"
3645 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3646
3647 #~ msgid "Ports"
3648 #~ msgstr "Ports"
3649
3650 #~ msgid "Primary"
3651 #~ msgstr "Primary"
3652
3653 #~ msgid "Project Homepage"
3654 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3655
3656 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3657 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3658
3659 #~ msgid "STP"
3660 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3661
3662 #~ msgid "Thanks To"
3663 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3667 #~ "protected pages."
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3670 #~ "dilindungi."
3671
3672 #~ msgid "Unknown Error"
3673 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3674
3675 #~ msgid "VLAN"
3676 #~ msgstr "VLAN"
3677
3678 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3679 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3680
3681 #~ msgid "OPKG error code %i"
3682 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3683
3684 #~ msgid "Package lists updated"
3685 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3686
3687 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3688 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3689
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3692 #~ "over their current state."
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3695 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3696
3697 #~ msgid ""
3698 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3699 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3700 #~ "usage or network interface data."
3701 #~ msgstr ""
3702 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3703 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3704 #~ "data."
3705
3706 #~ msgid "Search file..."
3707 #~ msgstr "Cari fail ..."
3708
3709 #~ msgid ""
3710 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3711 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3712 #~ "Kamikaze."
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3715 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3716
3717 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3718 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3719
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3722 #~ "your feedback and suggestions."
3723 #~ msgstr ""
3724 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3725 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3726
3727 #~ msgid "Hello!"
3728 #~ msgstr "Halo!"
3729
3730 #~ msgid ""
3731 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3732 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3733 #~ "before being applied."
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3736 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
3737
3738 #~ msgid ""
3739 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3740 #~ "router."
3741 #~ msgstr ""
3742 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3743 #~ "router anda."
3744
3745 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3746 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3750 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3751 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3752
3753 #~ msgid "User Interface"
3754 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3755
3756 #~ msgid "enable"
3757 #~ msgstr "membolehkan"
3758
3759 #~ msgid "(hidden)"
3760 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3761
3762 #~ msgid "(optional)"
3763 #~ msgstr "(pilihan)"
3764
3765 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3766 #~ msgstr "DNS-Port"
3767
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3770 #~ "the order of the resolvfile"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3773
3774 #~ msgid ""
3775 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3776 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3777 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3781 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3784 #~ "saiz paket"
3785
3786 #~ msgid "AP-Isolation"
3787 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3788
3789 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3790 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3791
3792 #~ msgid "Aliases"
3793 #~ msgstr "Aliases"
3794
3795 #~ msgid "Attach to existing network"
3796 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3797
3798 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3799 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3803 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3804
3805 #~ msgid "DHCP"
3806 #~ msgstr "DHCP"
3807
3808 #~ msgid "Devices"
3809 #~ msgstr "Alat"
3810
3811 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3812 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3813
3814 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3815 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3816
3817 #~ msgid "Errors"
3818 #~ msgstr "Kesalahan"
3819
3820 #~ msgid "Essentials"
3821 #~ msgstr "Keperluan"
3822
3823 #~ msgid "Expand Hosts"
3824 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3825
3826 #~ msgid "First leased address"
3827 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3828
3829 #~ msgid ""
3830 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3831 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3832 #~ msgstr ""
3833 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3834 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3835
3836 #~ msgid "Hardware Address"
3837 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3838
3839 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3840 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3841
3842 #~ msgid ""
3843 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3844 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3845 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3846 #~ "define a new standalone network for this interface."
3847 #~ msgstr ""
3848 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3849 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3850 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3851 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3852
3853 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3854 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3855
3856 #~ msgid "Internet Connection"
3857 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3858
3859 #~ msgid "Join (Client)"
3860 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3861
3862 #~ msgid "Leases"
3863 #~ msgstr "Penyewaan"
3864
3865 #~ msgid "Local Domain"
3866 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3867
3868 #~ msgid "Local Network"
3869 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3870
3871 #~ msgid "Local Server"
3872 #~ msgstr "Server Tempatan"
3873
3874 #~ msgid "Network Boot Image"
3875 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3876
3877 #~ msgid ""
3878 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3879 #~ "abbr>)"
3880 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3881
3882 #~ msgid "Network to attach interface to"
3883 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3884
3885 #~ msgid "Number of leased addresses"
3886 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3887
3888 #~ msgid "Perform Actions"
3889 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3890
3891 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3892 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3893
3894 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3895 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3896
3897 #~ msgid "Resolvfile"
3898 #~ msgstr "Resolvfail"
3899
3900 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3901 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3902
3903 #~ msgid "TX / RX"
3904 #~ msgstr "TX / RX"
3905
3906 #~ msgid "The following changes have been applied"
3907 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3908
3909 #~ msgid ""
3910 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3911 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3912 #~ "installation."
3913 #~ msgstr ""
3914 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3915 #~ "pemasangan firmware baru."
3916
3917 #~ msgid "Wireless Scan"
3918 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3919
3920 #~ msgid ""
3921 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3922 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3923 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3924 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3925 #~ msgstr ""
3926 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3927 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3928 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3929 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3930
3931 #~ msgid ""
3932 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3933 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3934 #~ "details."
3935 #~ msgstr ""
3936 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3937 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3938
3939 #~ msgid ""
3940 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3941 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3942 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3943 #~ "simultaneously."
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3946 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3947 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3948 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3949
3950 #~ msgid ""
3951 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3952 #~ "support"
3953 #~ msgstr ""
3954 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3955 #~ "sokongan PPtP"
3956
3957 #~ msgid ""
3958 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3961 #~ "menggunakan WPA!"
3962
3963 #~ msgid ""
3964 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3965 #~ "to use WPA!"
3966 #~ msgstr ""
3967 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3968 #~ "menggunakan WPA!"
3969
3970 #~ msgid "Zone"
3971 #~ msgstr "Zon"
3972
3973 #~ msgid "additional hostfile"
3974 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3975
3976 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3977 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3978
3979 #~ msgid "automatically reconnect"
3980 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3981
3982 #~ msgid "concurrent queries"
3983 #~ msgstr "konkuren query"
3984
3985 #~ msgid ""
3986 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3987 #~ "for this interface"
3988 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3989
3990 #~ msgid "disconnect when idle for"
3991 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3992
3993 #~ msgid "don't cache unknown"
3994 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3995
3996 #~ msgid ""
3997 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3998 #~ "Windows-systems"
3999 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4000
4001 #~ msgid "installed"
4002 #~ msgstr "dipasang"
4003
4004 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4005 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4006
4007 #~ msgid "manual"
4008 #~ msgstr "manual"
4009
4010 #~ msgid "not installed"
4011 #~ msgstr "tidak dipasang"
4012
4013 #~ msgid ""
4014 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4015 #~ "abbr>-replies"
4016 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4017
4018 #~ msgid "query port"
4019 #~ msgstr "penyoalan port"
4020
4021 #~ msgid "transmitted / received"
4022 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Join network"
4026 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4027
4028 #~ msgid "all"
4029 #~ msgstr "semua"
4030
4031 #~ msgid "Code"
4032 #~ msgstr "Kod"
4033
4034 #~ msgid "Distance"
4035 #~ msgstr "Jarak"
4036
4037 #~ msgid "Legend"
4038 #~ msgstr "Legenda"
4039
4040 #~ msgid "Library"
4041 #~ msgstr "Perpustakaan"
4042
4043 #~ msgid "see '%s' manpage"
4044 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
4045
4046 #~ msgid "Package Manager"
4047 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4048
4049 #~ msgid "Service"
4050 #~ msgstr "Servis"
4051
4052 #~ msgid "Statistics"
4053 #~ msgstr "Statistik"
4054
4055 #~ msgid "zone"
4056 #~ msgstr "Zon"